Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 7 of 7 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
92f0d33231
commit
a521a8caeb
1 changed files with 31 additions and 4 deletions
|
@ -1,13 +1,30 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:13+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:20+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
|
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
|
||||||
"gateway in the mesh network."
|
"gateway in the mesh network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Todo o tráfego das interfaces pertencentes a estas zonas será enviado "
|
||||||
|
"através de um roteador padrão na rede mesh."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Policy Routing"
|
msgid "Enable Policy Routing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilitar a Política de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Firewall zones"
|
msgid "Firewall zones"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zonas do firewall"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
|
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
|
||||||
|
@ -15,12 +32,16 @@ msgid ""
|
||||||
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
|
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
|
||||||
"traffic then you should select this option."
|
"traffic then you should select this option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se nenhuma rota padrão for recebida da rede mesh, então o tráfego que "
|
||||||
|
"pertencer a zona de firewall selecionada através da sua conexão internet "
|
||||||
|
"como solução de contorno. Se você não quer isto e, ao contrário, deseja "
|
||||||
|
"bloquear este tráfego, então você deve selecionar esta opção."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Policy Routing"
|
msgid "Policy Routing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Política de Roteamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Strict Filtering"
|
msgid "Strict Filtering"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtragem Estrita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
|
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
|
||||||
|
@ -29,3 +50,9 @@ msgid ""
|
||||||
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
|
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
|
||||||
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
|
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Estas páginas podem ser usadas para configurar a política de roteamento para "
|
||||||
|
"certas zonas de firewall. Isto pode ser útil se você precisa usar sua "
|
||||||
|
"própria conexão com a internet para si e não quer compartilhá-la com outros "
|
||||||
|
"(é por isto que isto pode ser chamado de 'Modo Egocêntrico'). Seu próprio "
|
||||||
|
"tráfego é enviado através de sua conexão com a internet enquanto o tráfego "
|
||||||
|
"originado da rede mesh irá usar outro gateway na mesh."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue