i18n: sync

This commit is contained in:
Translation System 2011-10-15 01:31:49 +00:00
parent 55297447cd
commit a31e5178d6
3 changed files with 234 additions and 198 deletions

View file

@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. CoovaChilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
@ -29,17 +31,17 @@ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
#. Command socket
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
msgid "Command socket"
msgstr "Socket de comando"
msgstr "Soquete de comando"
#. UNIX socket used for communication with chilli_query
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query"
#. Config refresh interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
msgid "Config refresh interval"
msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
msgstr "Intervalo de atualização da configuração"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
@ -48,44 +50,44 @@ msgid ""
"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
"feature is disabled. "
msgstr ""
"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de "
"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 "
"(zero) esta funcionalidade será desactivada."
"Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
"segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
"for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
#. Pid file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
msgid "Pid file"
msgstr "Ficheiro PID"
msgstr "Arquivo de PID"
#. Filename to put the process id
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
msgid "Filename to put the process id"
msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID"
#. State directory
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
msgid "State directory"
msgstr "Directorio de estado"
msgstr "Direrio de estado"
#. Directory of non-volatile data
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
msgid "Directory of non-volatile data"
msgstr "Directorio para dados não-volateis"
msgstr "Diretório para dados não-voláteis"
#. TUN/TAP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
msgid "TUN/TAP configuration"
msgstr "Configuração tun/tap"
msgstr "Configuração TUN/TAP"
#. Network/Tun configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
msgid "Network/Tun configuration"
msgstr "Configuração de rede/tun"
msgstr "Configuração de Rede/Tun"
#. Network down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
msgid "Network down script"
msgstr "Script de rede/tun em baixo"
msgstr "Script de descida de rede"
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
@ -94,27 +96,27 @@ msgid ""
"unauthorized"
msgstr ""
"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
"não-autorizado "
"não-autorizado"
#. Network up script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
msgid "Network up script"
msgstr "Script de rede/tun em cima"
msgstr "Script de subida da rede"
#. Script executed after the tun network interface has been brought up
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada"
#. Primary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
msgid "Primary DNS Server"
msgstr "Servidor primário de DNS"
msgstr "Servidor DNS primário"
#. Secondary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
msgid "Secondary DNS Server"
msgstr "Servidor secundário de DNS"
msgstr "Servidor DNS secundário"
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
@ -126,149 +128,123 @@ msgstr "Domínio"
msgid ""
"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
"Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
"DNS"
#. Dynamic IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP address pool"
msgstr "Servidor primário de DNS"
msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
#. Specifies a pool of dynamic IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
#, fuzzy
msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
"resolução de nomes"
msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos"
#. IP down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
#, fuzzy
msgid "IP down script"
msgstr "Script de rede/tun em baixo"
msgstr "Script de descida da rede IP"
#. Script executed after the tun network interface has been taken down
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
#, fuzzy
msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
msgstr ""
"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
"não-autorizado "
msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada"
#. IP up script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
#, fuzzy
msgid "IP up script"
msgstr "Script de rede/tun em cima"
msgstr "Script de subida da rede IP"
#. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
#, fuzzy
msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas"
#. Uplink subnet
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
#, fuzzy
msgid "Uplink subnet"
msgstr "Configuração de rede/tun"
msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)"
#. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
#, fuzzy
msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
"resolução de nomes"
msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)"
#. Static IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
#, fuzzy
msgid "Static IP address pool"
msgstr "Script de rede/tun em cima"
msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos"
#. Specifies a pool of static IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
#, fuzzy
msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos"
#. TUN/TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
#, fuzzy
msgid "TUN/TAP device"
msgstr "Script de rede/tun em baixo"
msgstr "Dispositivo TUN/TAP"
#. The specific device to use for the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
#, fuzzy
msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
msgstr ""
"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
"não-autorizado "
msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP"
#. TX queue length
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
#, fuzzy
msgid "TX queue length"
msgstr "Domínio"
msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)"
#. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
#, fuzzy
msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP"
#. Use TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
#, fuzzy
msgid "Use TAP device"
msgstr "Configuração de rede/tun"
msgstr "Use dispositivo TAP"
#. Use the TAP interface instead of TUN
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
#, fuzzy
msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN"
#. DHCP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
#, fuzzy
msgid "DHCP configuration"
msgstr "Configuração tun/tap"
msgstr "Configuração do DHCP"
#. Set DHCP options for connecting clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
#, fuzzy
msgid "Set DHCP options for connecting clients"
msgstr "Configuração de rede/tun"
msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem"
#. DHCP end number
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
msgid "DHCP end number"
msgstr ""
msgstr "Número final do DHCP"
#. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
msgstr ""
msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)"
#. DHCP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
msgid "DHCP interface"
msgstr ""
msgstr "Interface DHCP"
#. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
msgstr ""
msgstr "Interface Ethernet do enlace inferior (downlink) para escutar"
#. Listen MAC address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
msgid "Listen MAC address"
msgstr ""
msgstr "Endereço MAC de escuta"
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
@ -276,41 +252,43 @@ msgid ""
"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
"will be used"
msgstr ""
"Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface "
"será usado"
#. DHCP start number
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
msgid "DHCP start number"
msgstr ""
msgstr "Número inicial do DHCP"
#. Where to start assigning IP addresses (default 10)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
msgstr ""
msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)"
#. Enable IEEE 802.1x
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
msgid "Enable IEEE 802.1x"
msgstr ""
msgstr "Habilite IEEE 802.1x"
#. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
msgstr ""
msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP"
#. Leasetime
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgstr "Tempo de atribuição"
#. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
msgstr ""
msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)"
#. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS"
msgstr ""
msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS"
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
@ -318,11 +296,13 @@ msgid ""
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
"Accounting-Response"
msgstr ""
"Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
"na Contabilidade-Resposta"
#. Admin password
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Senha do Administrador"
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
@ -330,11 +310,13 @@ msgid ""
"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
"Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
#. Admin user
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
msgid "Admin user"
msgstr ""
msgstr "Usuário administrador"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
@ -342,51 +324,55 @@ msgid ""
"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
"Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
"configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
#. Do not check disconnection requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
msgid "Do not check disconnection requests"
msgstr ""
msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
#. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
msgstr ""
"Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do "
"radius"
#. RADIUS disconnect port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
msgid "RADIUS disconnect port"
msgstr ""
msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
#. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
msgstr ""
msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
#. NAS IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
msgid "NAS IP"
msgstr ""
msgstr "IP do NAS"
#. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
msgstr ""
msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS"
#. NAS MAC
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
msgid "NAS MAC"
msgstr ""
msgstr "MAC do NAS"
#. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
msgstr ""
msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS"
#. Allow OpenID authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
msgid "Allow OpenID authentication"
msgstr ""
msgstr "Permitir autenticação OpenID"
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
@ -394,133 +380,140 @@ msgid ""
"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
"in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
"Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
"Resquisição de Acesso do Radius"
#. RADIUS accounting port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
msgid "RADIUS accounting port"
msgstr ""
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
msgid ""
"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
msgstr ""
"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do "
"radius (padrão 1813)"
#. RADIUS authentication port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
msgid "RADIUS authentication port"
msgstr ""
msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
msgid ""
"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
msgstr ""
"O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do "
"radius (padrão 1812)"
#. Option radiuscalled
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
msgid "Option radiuscalled"
msgstr ""
msgstr "Opção radiuscalled"
#. RADIUS listen address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
msgid "RADIUS listen address"
msgstr ""
msgstr "Endereço de escuta do RADIUS"
#. Local interface IP address to use for the radius interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius"
#. RADIUS location ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
msgid "RADIUS location ID"
msgstr ""
msgstr "ID da localização do RADIUS"
#. WISPr Location ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
msgid "WISPr Location ID"
msgstr ""
msgstr "ID da Localização WISPr"
#. RADIUS location name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
msgid "RADIUS location name"
msgstr ""
msgstr "Nome da localização do RADIUS"
#. WISPr Location Name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
msgid "WISPr Location Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da localização WISPr"
#. NAS ID
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
msgid "NAS ID"
msgstr ""
msgstr "ID do NAS"
#. Network access server identifier
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
msgid "Network access server identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede"
#. Option radiusnasip
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
msgid "Option radiusnasip"
msgstr ""
msgstr "Opção radiusnasip"
#. NAS port type
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
msgid "NAS port type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de porta NAS"
#. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
msgstr ""
msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
#. Send RADIUS VSA
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
msgid "Send RADIUS VSA"
msgstr ""
msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
#. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
msgstr ""
"Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso."
#. RADIUS secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
msgid "RADIUS secret"
msgstr ""
msgstr "Segredo do RADIUS"
#. Radius shared secret for both servers
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
msgid "Radius shared secret for both servers"
msgstr ""
msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius"
#. RADIUS server 1
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
msgid "RADIUS server 1"
msgstr ""
msgstr "Servidor 1 do RADIUS"
#. The IP address of radius server 1
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
msgid "The IP address of radius server 1"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius"
#. RADIUS server 2
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
msgid "RADIUS server 2"
msgstr ""
msgstr "Servidor 2 do RADIUS"
#. The IP address of radius server 2
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
msgid "The IP address of radius server 2"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius"
#. Swap octets
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
msgid "Swap octets"
msgstr ""
msgstr "Troque octetos"
#. Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
@ -528,11 +521,13 @@ msgid ""
"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
"RADIUS attribtues"
msgstr ""
"Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
"relatado nos atributos RADIUS"
#. Allow WPA guests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
msgid "Allow WPA guests"
msgstr ""
msgstr "Permite convidados WPA"
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
@ -540,11 +535,13 @@ msgid ""
"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
"guests in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
"Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-"
"wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS"
#. Proxy client
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
msgid "Proxy client"
msgstr ""
msgstr "Cliente proxy"
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
@ -552,73 +549,75 @@ msgid ""
"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
"will not accept radius requests"
msgstr ""
"Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o "
"servidor não vai aceitar requisições radius"
#. Proxy listen address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
msgid "Proxy listen address"
msgstr ""
msgstr "Endereço de escuta do proxy"
#. Local interface IP address to use for accepting radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
#. Proxy port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
msgid "Proxy port"
msgstr ""
msgstr "Porta do Proxy"
#. UDP Port to listen to for accepting radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
msgstr ""
msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius"
#. Proxy secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
msgid "Proxy secret"
msgstr ""
msgstr "Segredo do Proxy"
#. Radius shared secret for clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
msgid "Radius shared secret for clients"
msgstr ""
msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes"
#. UAM configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
#, fuzzy
msgid "UAM configuration"
msgstr "Configuração tun/tap"
msgstr "Configuração UAM"
#. Unified Configuration Method settings
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
#, fuzzy
msgid "Unified Configuration Method settings"
msgstr "Configuração de rede/tun"
msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado"
#. Use Chilli XML
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
msgid "Use Chilli XML"
msgstr ""
msgstr "Use XML do Chilli"
#. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
msgstr ""
msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr"
#. Default idle timeout
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
msgid "Default idle timeout"
msgstr ""
msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão"
#. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
"Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo "
"RADIUS (padrão é 0)"
#. Default interim interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
msgid "Default interim interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalo padrão como interino"
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
@ -626,21 +625,25 @@ msgid ""
"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
"RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
"Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
"seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
#. Default session timeout
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
msgid "Default session timeout"
msgstr ""
msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
#. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
"Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
"(padrão é 0)"
#. Inspect DNS traffic
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
msgid "Inspect DNS traffic"
msgstr ""
msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
@ -648,11 +651,13 @@ msgid ""
"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
"records to prevent dns tunnels (experimental)"
msgstr ""
"Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que "
"não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)"
#. Local users file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
msgid "Local users file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo de usuários locais"
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
@ -660,139 +665,150 @@ msgid ""
"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
"authenticated users"
msgstr ""
"Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
"para usuários autenticados localmente"
#. Location name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
msgid "Location name"
msgstr ""
msgstr "Nome da localização"
#. Human readable location name used in JSON interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
msgid "Human readable location name used in JSON interface"
msgstr ""
msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON"
#. Do not redirect to UAM server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
msgid "Do not redirect to UAM server"
msgstr ""
msgstr "Não redirecionar para servidor UAM"
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
msgid ""
"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
msgstr ""
"Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
"redirecione para a URL original"
#. Do not do WISPr
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
msgid "Do not do WISPr"
msgstr ""
msgstr "Não faça WISPr"
#. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
msgstr ""
"Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
"fazendo isto"
#. Post auth proxy
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
msgid "Post auth proxy"
msgstr ""
msgstr "Proxy após a autenticação"
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
msgid ""
"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
"após a autenticação"
#. Post auth proxy port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
msgid "Post auth proxy port"
msgstr ""
msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
msgid ""
"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
"Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
"após a autenticação"
#. Allowed resources
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
msgid "Allowed resources"
msgstr ""
msgstr "Recursos permitidos"
#. List of resources the client can access without first authenticating
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
msgstr ""
msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
#. Allow any DNS server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
msgid "Allow any DNS server"
msgstr ""
msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
#. Allow any DNS server for unauthenticated clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
msgstr ""
msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados"
#. Allow any IP address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
msgid "Allow any IP address"
msgstr ""
msgstr "Permitir qualquer endereço IP"
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
msgid ""
"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
msgstr ""
"Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a "
"técnica de falsificação de APR (experimental)"
#. Allowed domains
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
#, fuzzy
msgid "Allowed domains"
msgstr "Domínio"
msgstr "Domínios permitidos"
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
#, fuzzy
msgid ""
"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
"Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
"controlada"
#. UAM homepage
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
msgid "UAM homepage"
msgstr ""
msgstr "Página do UAM"
#. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
msgstr ""
msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados"
#. UAM static content port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
msgid "UAM static content port"
msgstr ""
msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM"
#. TCP port to bind to for only serving embedded content
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
msgstr ""
msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido"
#. UAM listening address
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
msgid "UAM listening address"
msgstr ""
msgstr "Endereço de escuta do UAM"
#. IP address to listen to for authentication of clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes"
#. UAM logout IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
msgid "UAM logout IP"
msgstr ""
msgstr "IP de desautenticação do UAM"
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
@ -800,21 +816,23 @@ msgid ""
"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
"1.1.1.1)"
msgstr ""
"Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a "
"acessar (padrão é 1.1.1.1)"
#. UAM listening port
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
msgid "UAM listening port"
msgstr ""
msgstr "Porta de escuta do UAM"
#. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
msgstr ""
msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)"
#. UAM secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
msgid "UAM secret"
msgstr ""
msgstr "Segredo do UAM"
#. Shared secret between uamserver and chilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153

View file

@ -1,91 +1,97 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr ""
msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó"
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Canal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Configurar a rede"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr ""
msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet."
msgid "DHCP IP range"
msgstr ""
msgstr "Faixa de IP do DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr ""
msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
msgid "DNS Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor DNS"
msgid "Enable DHCP"
msgstr ""
msgstr "Habilitar DHCP"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)"
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr ""
msgstr "Tunel l2gvpn"
msgid "Limit download bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Limitar a velocidade para baixar"
msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Limitar a velocidade para subir"
msgid "Mesh IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP da Mesh"
msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IPv6 da Mesh"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Máscara de Rede"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Senha"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmação da Senha"
msgid "Password successfully changed"
msgstr ""
msgstr "A senha foi alterada com sucesso"
msgid "Protect LAN"
msgstr ""
msgstr "Proteger rede local (LAN)"
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocolo"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede."
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
"internet."
msgid "Share your internet connection"
msgstr ""
msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@ -93,67 +99,79 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
"perfil da comunidade será usada."
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr ""
msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr ""
msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
"sua comunidade local."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
"de acesso."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
"outra rede comunitária sem fio similar."
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Erro Desconhecido"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Usuário"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr ""
msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistente"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
msgid "dhcp"
msgstr ""
msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgstr "kbit/s"
msgid "static"
msgstr ""
msgstr "estático"
msgid "Configure this interface."
msgstr ""
msgstr "Configurar esta interface."
msgid "recommended"
msgstr ""
msgstr "recomendado"
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Configuração básica"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr ""
msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão "
"ausentes."
msgid "and fill out all required fields."
msgstr ""
msgstr "e preencha todos os campos necessários."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor para ir"
msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor para"
msgid "Basic system settings"
msgstr "Configurações básicas do sistema"