Merge pull request #2233 from musashino205/l10n/base-upd-ja

luci-base: update Japanese translation
This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2018-10-20 18:04:29 +02:00 committed by GitHub
commit a2a5110902
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 05:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-20 00:48+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files." "configuration files."
msgstr "" msgstr ""
"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形" "\"バックアップ アーカイブを生成\" をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。" "式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
msgid "" msgid ""
@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Command"
msgstr "コマンド" msgstr "コマンド"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "コメント"
msgid "Common Configuration" msgid "Common Configuration"
msgstr "一般設定" msgstr "一般設定"
@ -849,7 +849,7 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング" msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DNS-Label / FQDN" msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr "" msgstr "DNS-ラベル / FQDN"
msgid "DNSSEC" msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC" msgstr "DNSSEC"
@ -966,10 +966,10 @@ msgid "Disable Encryption"
msgstr "暗号化を無効にする" msgstr "暗号化を無効にする"
msgid "Disable Inactivity Polling" msgid "Disable Inactivity Polling"
msgstr "" msgstr "非アクティブ状態ポーリングを無効化"
msgid "Disable this network" msgid "Disable this network"
msgstr "このネットワークを無効" msgstr "このネットワークを無効にします"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "無効" msgstr "無効"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"ページをリロードします。" "ページをリロードします。"
msgid "Edit this interface" msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集" msgstr "インターフェースを編集します"
msgid "Edit this network" msgid "Edit this network"
msgstr "ネットワークを編集" msgstr "ネットワークを編集"
@ -1167,13 +1167,13 @@ msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント設定を有効にする" msgstr "マウント設定を有効にする"
msgid "Enable this network" msgid "Enable this network"
msgstr "このネットワークを有効" msgstr "このネットワークを有効にします"
msgid "Enable this swap" msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする" msgstr "スワップ設定を有効にする"
msgid "Enable/Disable" msgid "Enable/Disable"
msgstr "有効/無効" msgstr "有効 / 無効"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "Generate PMK locally"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Generate archive" msgid "Generate archive"
msgstr "バックアップ アーカイブの作成" msgstr "バックアップ アーカイブを生成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ" msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
msgid "Hide empty chains" msgid "Hide empty chains"
msgstr "" msgstr "空のチェインを非表示"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "ホスト" msgstr "ホスト"
@ -1947,8 +1947,8 @@ msgstr "待ち受けポート"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "" msgstr ""
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて" "指定されたインターフェースでのみ待ち受けを行います。設定しない場合はすべての"
"インタフェースが対象です" "インタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを受信するポート" msgstr "DNSクエリを受信するポート"
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Maximum allowed Listen Interval" msgid "Maximum allowed Listen Interval"
msgstr "" msgstr "許容される最大 Listen 間隔"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "DHCPリースの許可される最大数" msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。" msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
msgid "Please update package lists first" msgid "Please update package lists first"
msgstr "" msgstr "最初にパッケージ リストを更新してください"
msgid "Policy" msgid "Policy"
msgstr "ポリシー" msgstr "ポリシー"
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "Provide NTP server"
msgstr "NTPサーバー機能を有効にする" msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定す" msgstr "新しいネットワークを設定します"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。推奨" msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。推奨"
msgid "Reconnect this interface" msgid "Reconnect this interface"
msgstr "インターフェースの再接続" msgstr "インターフェースを再接続します"
msgid "References" msgid "References"
msgstr "参照カウンタ" msgstr "参照カウンタ"
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
msgid "Reset Counters" msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタリセット" msgstr "カウンタリセット"
msgid "Reset to defaults" msgid "Reset to defaults"
msgstr "標準設定にリセット" msgstr "標準設定にリセット"
@ -2933,10 +2933,10 @@ msgid "Restart"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
msgid "Restart Firewall" msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォール再起動" msgstr "ファイアウォール再起動"
msgid "Restart radio interface" msgid "Restart radio interface"
msgstr "無線インターフェースの再起動" msgstr "無線インターフェースを再起動します"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "復元" msgstr "復元"
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"通信を行うか、経路情報を設定します。" "通信を行うか、経路情報を設定します。"
msgid "Rule" msgid "Rule"
msgstr "" msgstr "ルール"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う" msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
@ -3114,10 +3114,10 @@ msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
msgid "Show empty chains" msgid "Show empty chains"
msgstr "" msgstr "空のチェインを表示"
msgid "Shutdown this interface" msgid "Shutdown this interface"
msgstr "インターフェースを終了" msgstr "インターフェースを終了します"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "信号強度" msgstr "信号強度"
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します" msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください" msgstr "<em>Dropbear</em> の待ち受けポートを設定してください。"
msgid "" msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。" "台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Station inactivity limit" msgid "Station inactivity limit"
msgstr "" msgstr "非アクティブなステーションの制限"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "ステータス" msgstr "ステータス"
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "Suppress logging"
msgstr "ログの抑制" msgstr "ログの抑制"
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。" msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。"
msgid "Swap" msgid "Swap"
msgstr "スワップ" msgstr "スワップ"
@ -3615,7 +3615,7 @@ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。" msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。"
msgid "Time interval for rekeying GTK" msgid "Time interval for rekeying GTK"
msgstr "" msgstr "Group Temporal Key (GTK) 再生成間隔"
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン" msgstr "タイムゾーン"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgid "Up"
msgstr "上へ" msgstr "上へ"
msgid "Update lists" msgid "Update lists"
msgstr "リスト更新" msgstr "リスト更新"
msgid "" msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@ -3987,8 +3987,8 @@ msgid ""
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更" "ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサー" "は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\" のような重要なサー"
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" "スを無効にするとルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
"</strong>" "</strong>"
msgid "" msgid ""
@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "routed"
msgstr "routed" msgstr "routed"
msgid "sec" msgid "sec"
msgstr "" msgstr ""
msgid "server mode" msgid "server mode"
msgstr "サーバー モード" msgstr "サーバー モード"
@ -4175,6 +4175,3 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 戻る" msgstr "« 戻る"
#~ msgid "No chains in this table"
#~ msgstr "チェイン内にルールがありません"