Merge pull request #1257 from musashino205/base-upd-ja
luci-base: Update Japanese translation
This commit is contained in:
commit
9aafb2b294
1 changed files with 15 additions and 13 deletions
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:17+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "-- match by label --"
|
|||
msgstr "-- ラベルを指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- UUIDを指定 --"
|
||||
msgstr "-- UUID を指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "過去1分の負荷:"
|
||||
|
@ -157,6 +157,8 @@ msgid ""
|
|||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br />注意: 編集前の crontab ファイルが空の場合、手動で cron サービスの再起動"
|
||||
"を行う必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -283,7 +285,7 @@ msgid "Allocate IP sequentially"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
|
||||
|
@ -299,10 +301,10 @@ msgstr ""
|
|||
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
|
||||
|
||||
msgid "Allow root logins with password"
|
||||
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"
|
||||
msgstr "パスワードでの root ログインを許可"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
|
||||
msgstr "パスワードを使用した <em>root</em> 権限でのログインを許可します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
|
@ -515,8 +517,8 @@ msgid ""
|
|||
"defined backup patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下は、バックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに"
|
||||
"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正"
|
||||
"規表現に一致したファイルの一覧です。"
|
||||
"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定したパ"
|
||||
"ターンに一致したファイルの一覧です。"
|
||||
|
||||
msgid "Bind interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -858,7 +860,7 @@ msgid "Device is rebooting..."
|
|||
msgstr "デバイスを再起動中です..."
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイスに到達できません"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "診断機能"
|
||||
|
@ -1217,7 +1219,7 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
|||
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
|
||||
|
||||
msgid "Force link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "強制リンク"
|
||||
|
||||
msgid "Force use of NAT-T"
|
||||
msgstr "NAT-Tの強制使用"
|
||||
|
@ -1467,7 +1469,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 サフィックス"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr "IPv6-アドレス"
|
||||
|
@ -2381,7 +2383,7 @@ msgid "Password successfully changed!"
|
|||
msgstr "パスワードを変更しました"
|
||||
|
||||
msgid "Password2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード2"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr "CA証明書のパス"
|
||||
|
@ -3675,7 +3677,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|||
msgstr "コマンド実行中です..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for device..."
|
||||
msgstr "デバイスの起動をお待ちください..."
|
||||
msgstr "デバイスの起動を待っています..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue