luci-app-firewall: update i18n

* Fix generation
* Remove comment artifacts from lua times
* Remove uncomment old translations

Signed-off-by: Florian Eckert <fe@dev.tdt.de>
This commit is contained in:
Florian Eckert 2021-08-17 11:25:53 +02:00
parent 653cddb11f
commit 9aa06eaf63
35 changed files with 0 additions and 4584 deletions

View file

@ -347,10 +347,6 @@ msgstr "حجج iptables الإضافية"
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "حجج مصدر إضافي" msgstr "حجج مصدر إضافي"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "جدار الحماية" msgstr "جدار الحماية"
@ -846,36 +842,6 @@ msgstr "برنامج التفريغ القائم على التوجيه / NAT"
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "تفريغ تدفق البرنامج" msgstr "تفريغ تدفق البرنامج"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "عنوان IP المصدر" msgstr "عنوان IP المصدر"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1143,9 +1109,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1139,193 +1139,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s en %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s amb %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s en %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Adreça IP de destí"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "No reescriguis"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Reenvia a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "A %s en %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "A %s, %s en %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualsevol host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Força el rastreig de connexió"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Afegeix i edita..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona extern"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regla SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regla de reenviament"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regla d'entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nou reenviament de port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nou origen NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Obre els ports en el encaminador"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altre..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "A l'IP d'origen"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Al port d'origen"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada sense nom)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regla sense nom)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT sense nom)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Reenviament interzonal"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
#~ "rang de ports d'origen donat."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat "
#~ "en blanc per només reescriure l'adreça IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescriu a l'origen %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adreça IP de SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT d'origen"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de "
#~ "gra fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
#~ "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
#~ "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
#~ "modificar aquests ajusts."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
#~ "regla de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
#~ "llavors introduir protocols separats per espai."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "trànsit"

View file

@ -1153,195 +1153,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s v %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s s %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s v %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Cílová IP adresa"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nepřepisovat"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Přesměrovat na"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Z %s v %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Na %s v %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Na %s, %s v %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Prostřednictvím %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "libovolný hostitel"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "libovolná IP routeru"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Vynutit sledování připojení"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Přidat a upravit"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Vnější zóna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nové pravidlo SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nové vstupní pravidlo"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nové přesměrování portu"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Otevřené porty na routeru"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostatní ..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Na zdrojovou IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Na zdrojový port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
# nebo mimo zóny?
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Přesměrování mezi zónami"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
#~ "klienta."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
#~ "bude přepsána pouze IP adresa."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "IP adresa SNATu"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNATu"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Zdrojový NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje "
#~ "jemnozrnnou kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. "
#~ "Využívá se například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. "
#~ "Ve většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
#~ "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
#~ "oddělené mezerou."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zóna %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "provoz"

View file

@ -1285,315 +1285,3 @@ msgstr "unspezifiziert"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "gültige Firewall-Markierung" msgstr "gültige Firewall-Markierung"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s in %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s mit %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s in %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Erlaubte Weiterleitung"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Eingang akzeptieren"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Ausgang akzeptieren"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Ziel IP-Adresse"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Weiterleiten verwerfen"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Eingang verwerfen"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Ausgang verwerfen"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nicht umschreiben"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Ausgang nicht verfolgen"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Weiterleiten an"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Von %s in %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Von %s auf <var>diesem Gerät</var> mit Quelle %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var> mit Quelle %s und %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Von %{ipaddr?:beliebigen Hosts} %{port?mit Quell-%{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP-Bereich"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Selektiere %{protocol?%{family}-%{protocol} Verkehr:jeglichen %{family}-"
#~ "Verkehr} %{mark?mit Firewall-Markierung %{mark}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Weiterleiten ablehnen"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Eingang ablehnen"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Ausgang ablehnen"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Umschreiben auf…"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Umschreiben auf %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Umschreiben auf ausgehende Schnittstellen-IP"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Zu %s in %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Zu %s, %s in %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "Zu %{ipaddr?:beliebigem Host} %{port?an %{port}} %{zone?über Zone "
#~ "%{zone}} %{device?ausgehende Schnittstelle %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Über %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Über %s an %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "beliebiger Rechner"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "beliebige Router-IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nicht"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "Ports"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "Typen"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Connectiontracking erzwingen"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Firewall neu starten"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Regel ist aktiviert"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Externe Zone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Neue SNAT-Regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Neue Weiterleitungsregel"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Neue eingehende Regel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Neue Portweiterleitung"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Neues SNAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Anderes..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Zu Quell-IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Zu Quell-Port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Unbenannte Regel)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
#~ "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT-IP-Adresse"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT-Port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
#~ "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
#~ "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Startzeit (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Endzeit (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
#~ "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften "
#~ "zu ändern."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
#~ "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "Unbennante SNAT-Regel"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
#~ "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zone %q"

View file

@ -1118,36 +1118,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s με %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Απο %s στο %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Άλλο..."

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Firewall" msgstr "Firewall"
@ -758,36 +754,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "Source IP address" msgstr "Source IP address"

View file

@ -1284,329 +1284,3 @@ msgstr "Sin especificar"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de cortafuegos válida" msgstr "marca de cortafuegos válida"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s en %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s con %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s en %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> y limitar a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceptar reenvío"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceptar entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceptar salida"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Dirección IP destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar reenvío"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar salida"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "No reescribir"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "No seguir reenvío"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "No seguir entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "No seguir salida"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Reenviar a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s y %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Desde %{ipaddr?:cualquier host} %{puerto?con origen %{puerto}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Rango de IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Coincidir %{protocolo?%{familia} %{protocolo} tráfico:cualquiera "
#~ "%{familia} tráfico} %{marco?con marco de firewall %{marco}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Rechazar reenvío"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Rechazar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Rechazar salida"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Reescribe a"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Reescribe a %{ipaddr?%{puerto?%{ipaddr}, %{puerto}:%{ipaddr}}:%{puerto}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Reescribir a la IP del dispositivo saliente"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "A %s en %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "A %s, %s en %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "A %{ipaddr?:cualquier destino} %{puerto?a %{puerto}} %{zona?via zona "
#~ "%{zona}} %{dispositivo?dispositivo de salida %{dispositivo}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Vía %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Vía %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "cualquier host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "cualquier router IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "puerto"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "puertos"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "Tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Evite la instalación de reglas <em>NOTRACK</em> que evitarían el "
#~ "seguimiento de la conexión."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Reiniciar Firewall"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Regla desactivada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Regla activada"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Añadir y editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nueva regla SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nueva regla de reenvío"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nueva regla de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nuevo reenvío de puerto"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nuevo origen NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir puertos en el router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otros..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "A IP origen"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "A puerto origen"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Zona de salida"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada sin nombre)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regla sin nombre)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT sin nombre)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Reenvío entre zonas"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Coincidir con tráfico reenviado al puerto o rango de puertos destino."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Haga coincidir el tráfico entrante que se origina en el puerto de origen "
#~ "o el rango de puertos en el host del cliente."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
#~ "para reescribir sólo la dirección IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescribir a origen %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Dirección IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Puerto SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Origen NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Origen NAT es una forma específica de enmascaramiento que permite el "
#~ "control fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo "
#~ "para dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora de inicio (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora de finalización (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Propiedades avanzadas de la entrada \"reenvío de puertos\". No suele ser "
#~ "necesario modificar esta configuración."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada de "
#~ "la regla de tráfico, como los hosts de origen y destino coincidentes."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "SNAT sin nombre"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Puede poner varios seleccionando \"-- personalizado --\" e introduciendo "
#~ "los protocolos separados por espacio."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "Tráfico"

View file

@ -315,10 +315,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -754,36 +750,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -365,10 +365,6 @@ msgstr "Extra iptables argumentit"
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "Lisälähdeargumentit" msgstr "Lisälähdeargumentit"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Palomuuri" msgstr "Palomuuri"
@ -865,36 +861,6 @@ msgstr "Ohjelmistopohjainen reititys/NAT"
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "Ohjelmistopohjainen tietovirran nopeutus" msgstr "Ohjelmistopohjainen tietovirran nopeutus"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "Lähde-IP-osoite" msgstr "Lähde-IP-osoite"

View file

@ -370,10 +370,6 @@ msgstr "Arguments supplémentaires iptables"
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "Arguments sources supplémentaires" msgstr "Arguments sources supplémentaires"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu" msgstr "Pare-feu"
@ -890,36 +886,6 @@ msgstr "Déchargement basé sur logiciel pour le routage/NAT"
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "Déchargement de flux logiciel" msgstr "Déchargement de flux logiciel"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "Adresse IP source" msgstr "Adresse IP source"
@ -1323,107 +1289,3 @@ msgstr "non précisé"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "marque de pare-feu valide" msgstr "marque de pare-feu valide"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s dans %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s avec %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s dans %s"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Accepter l'entrée"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Adresse IP de destination"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Transférer à"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Plage IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "n'importe quel hôte"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "ne pas"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "type"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forcer le suivi des connexions"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Désactiver"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zone externe"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nouvelle règle SNAT"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nouvelle règle d'entrée"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nouvelle redirection de port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nouvelle source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Ports ouverts sur le routeur"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Autre..."
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Transmission entre zones"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adresse IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page vous permet de modifier les propriétés avancées parmi les "
#~ "entrées de redirection de port. Dans la plupart des cas, cela n'est pas "
#~ "nécessaire de modifier ces paramètres."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zone %q"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1143,9 +1109,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1191,276 +1191,3 @@ msgstr "nincs meghatározva"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "érvényes tűzfaljelölés" msgstr "érvényes tűzfaljelölés"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Átírás erre:"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Átírás a kimenő eszköz IP-jére"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s ebben: %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ezzel: %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s ebben: %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>, löket <var>%d</var> csomag"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> és korlátozás erre: %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Továbbítás elfogadása"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Bemenet elfogadása"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Kimenet elfogadása"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Cél IP-cím"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Továbbítás elvetése"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Bemenet elvetése"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Kimenet elvetése"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Ne írja felül"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Ne kövesse a kimenetet"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Továbbítás ide"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezzel a forrással: %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezzel a forrással: %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP-tartomány"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-k"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-ek"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Továbbítás visszautasítása"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Bemenet visszautasítása"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Kimenet visszautasítása"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ide: %s, ekkor: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Ide: %s, ebben: %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ide: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Erre: %s, %s ebben: %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Ezen keresztül: %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Ezen keresztül: %s, itt: %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "bármely gép"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "bármely útválasztó IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nem"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portok"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "típus"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Külső zóna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Új SNAT szabály"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Új továbbítási szabály"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Új bemeneti szabály"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Új port továbbítás"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Új forrás NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Port megnyitása a routeren"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Egyéb..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Forrás IP-re"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Forrás portra"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Névtelen szabály)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Névtelen SNAT)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
#~ "szerint."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított "
#~ "forgalom szűrése. "
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen "
#~ "van hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Átírás %s forrásra"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP cím"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Forrás NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
#~ "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, "
#~ "például több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
#~ "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak "
#~ "a módosítása nem szükséges."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
#~ "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
#~ "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zóna %q"

View file

@ -345,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -784,36 +780,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -761,27 +761,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
# msgid "Overview"
# msgstr ""
# msgid "Name"
# msgstr ""
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
# msgid "Source port"
# msgstr ""
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "Indirizzo IP di origine" msgstr "Indirizzo IP di origine"
@ -1158,212 +1137,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s con %s"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Accetta input"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Accetta output"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP destinazione"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Non riscrivere"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Inoltra a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Da %s a %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Intervallo IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rete"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Verso %s in %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Verso %s, %s in %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualsiasi host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualsiasi router IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "non"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porti"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipi"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forza tracciamento connessione"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Riavvia Firewall"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Aggiungi e modifica..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona Esterna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nuova regola SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nuova regola di inoltro"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nuova regola di ingresso"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nuova porta di inoltro"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nuova sorgente NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Porte aperte sul router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altri..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Verso IP sorgente"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Verso la porta sorgente"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Inoltro tra le zone"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
#~ "porte dato su host cliente"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
#~ "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT di origine"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un "
#~ "controllo preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per "
#~ "esempio per mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce "
#~ "porta di inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste "
#~ "impostazioni."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce "
#~ "regola del traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di "
#~ "destinazione."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo i "
#~ "protocolli separati da uno spazio."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "traffico"

View file

@ -1264,200 +1264,3 @@ msgstr "未設定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "有効なファイアウォール マーク" msgstr "有効なファイアウォール マーク"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ,%s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s (%s)"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "転送を許可"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "入力を許可"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "出力を許可"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "転送を破棄"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "入力を破棄"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "出力を破棄"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "リライトしない"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "転送を追跡しない"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "入力を追跡しない"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "出力を追跡しない"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "転送先"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s)"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s) , %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s) , %s, %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "送信元 %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "送信元 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "送信元 %s, %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP の範囲"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ネットワーク"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "転送を拒否"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "入力を拒否"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "出力を拒否"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "宛先 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "宛先 %s (%s)"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "宛先 %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "宛先 %s, %s (%s)"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "経由 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "経由 %s , %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "全てのホスト"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "全てのルーターIP"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "強制的にコネクション追跡を行う"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "コネクション追跡をバイパスさせる <em>NOTRACK</em> ルールのインストールを防"
#~ "ぎます。"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "ファイアウォールの再起動"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "ルールは無効です"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "ルールは有効です"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "追加及び編集..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部ゾーン"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "SNATルールの新規作成"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "転送ルールの新規作成"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "受信ルールの新規作成"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "転送設定の新規作成"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "SNATルールの新規作成"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "ポートの開放"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "その他のプロトコル"
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "変換後送信元IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "変換後送信元ポート"

View file

@ -1131,65 +1131,3 @@ msgstr "명시되지 않음"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ,%s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destination IP 주소"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "추가 후 수정..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "외부 zone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "새로운 SNAT rule"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "새로운 forward rule"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "새로운 input rule"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "새로운 port forward"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "새로운 source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 기능은 masquerading 의 한 형태로써 outgoing 트래픽이 사용할 "
#~ "source IP 를 세밀하게 제어할 수 있습니다. 예를 들어 다수의 WAN 주소들을 "
#~ "내부 subnet 에 매핑(mapping) 할 경우 사용됩니다."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "시작 시간 (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "종료 시간 (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "이 메뉴에서는 port forwarding 의 고급 설정 정보를 변경할 수 있습니다. 대부"
#~ "분의 경우 이 설정을 수정할 일이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "이 메뉴에서는 traffic rule 항목의 고급 설정, 예를 들어 source host 와 "
#~ "destination host 매칭, 을 변경할 수 있습니다."

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1107,9 +1107,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1134,195 +1134,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s i %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s med %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s i %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>, burst <var>%d</var>pakker."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> og begrens til %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinasjon IP adresse"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Ikke omskriv"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Videresend til"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s med kilde %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s med kilde %s og %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Til %s på %s på <var>denne enheten</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Til %s i %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Til %s på <var>denne enheten</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Til %s, %s i %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s på %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "enhver vert"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "enhver ruter IP"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk <abbr title=\\\"connection tracking\\\">forbindelse sporing</abbr>"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Legg til"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Legg til og redigere..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Ekstern sone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Ny SNAT regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Ny videresending regel"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Ny inndata regel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Ny port videresending"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Ny kilde NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Åpne porter på ruteren"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andre..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Til kilde IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Til kilde port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(oppføring uten navn)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(regel uten navn)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT uten navn)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Sone til Sone Videresending"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Match videresendt trafikk til den oppgitte destinasjonsport eller "
#~ "portområdet."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Match innkommende trafikk som kommer fra den oppgitte kildeport eller "
#~ "portområdet på klienten."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Omskriv matchet trafikk til den oppgitte adressen."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Omskriv matchet trafikk til den oppgitte kildeport. Kan stå tom for kun "
#~ "omskriving av IP adressen."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Omskriv til kilde %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Omskriv til kilde %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP adresse"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Kilde NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Kilde NAT er en spesifikk form for masquerading som tillater finkornet "
#~ "kontroll over kilde IP adressen som brukes for utgående trafikk, for "
#~ "eksempel for å mappe flere WAN adresser til interne subnett."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Denne siden lar deg endre avanserte egenskaper til port videresending "
#~ "oppføringer. I de fleste tilfeller er det ikke nødvendig å endre disse "
#~ "innstillingene."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Denne siden lar deg endre de avanserte egenskapene til trafikken regel "
#~ "oppføringer, som for eksempel matchet kilde og destinasjons vert."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan spesifisere flere ved å velge \"-- egendefinert --\" og deretter "
#~ "skrive flere protokoller atskilt med mellomrom."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Sone %q"

View file

@ -315,10 +315,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -754,36 +750,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -368,9 +368,6 @@ msgstr "Dodatkowe argumenty tablicy IP"
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty zródłowe" msgstr "Dodatkowe argumenty zródłowe"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa" msgstr "Zapora sieciowa"
@ -814,8 +811,6 @@ msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci docelowych"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci źródłowych" msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci źródłowych"
# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:276 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:276
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/zones.js:231 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/zones.js:231
msgid "Restrict to address family" msgid "Restrict to address family"
@ -1273,298 +1268,3 @@ msgstr "nieokreślone"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "prawidłowy znacznik zapory sieciowej" msgstr "prawidłowy znacznik zapory sieciowej"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s w %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s z %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s w %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakietów."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> i limit do %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Zaakceptuj przekazywanie"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Zaakceptuj wejście"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Zaakceptuj wyjście"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Docelowy adres IP"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Odrzuć wejście"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Odrzuć wyjście"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nie przepisuj"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Nie śledź wyjścia"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Przekazuj do"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Z %s w %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s oraz %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Z %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Zakres IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sieć"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Odmowa przekazania"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Odmowa wejścia"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Odmowa wyjścia"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Przepisz do"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr "Przepisz do %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Przepisz do adresu IP urządzenia wychodzącego"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Do %s w %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Do %s, %s w %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "Do %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Przez %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Przez %s w %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "dowolny host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "dowolne IP routera"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Dodaj i edytuj..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Strefa zewnętrzna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nowa reguła SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nowe przekierowanie portu"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nowy NAT źródłowy"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Otwarte porty na routerze"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Inne..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Do źródłowego IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Do źródłowego portu"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Nienazwany wpis)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Nienazwana reguła)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Nienazwany SNAT)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub "
#~ "zakresu portów na hoście klienta."
# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
#~ "aby przepisać tylko adres IP"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Przepisz do źródła %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adres IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT źródłowy"
# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
#~ "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po "
#~ "routowaniu (POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić "
#~ "host. IPmasquerading jest formą SNAT."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. "
#~ "W większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu "
#~ "sieciowego, takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
#~ "rozdzielone spacją."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Strefa %q"

View file

@ -1287,265 +1287,3 @@ msgstr "não especificado"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de firewall válida" msgstr "marca de firewall válida"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "De %{ipaddr?:qualquer host} %{port?com fonte %{port}}"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s em %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s with %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s em %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pcts."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceitar o encaminhamento"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceitar a entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceitar a saída"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Endereço IP de destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar a entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar a saída"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Não re-escrever"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Não rastrear a entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Não rastrear a saída"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Encaminhar para"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "De %s em %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "De %s em %s com origem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com a fonte %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com as fontes %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Intervalo de IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Recusar encaminhamento"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Recusar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Recusar saída"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Para %s em %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Para %s, %s em %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s no %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualquer host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualquer IP do router"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "não"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "porta"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portas"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forçar rasto de ligação"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Prevenir a instalação de regras <em>NOTRACK</em> que contornariam o "
#~ "rastreamento de conexão."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desativar"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adicionar e editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regra SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regra de encaminhamento"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regra de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Novo encaminhamento de porta"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nova origem de NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir portas no router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outro..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Para o IP de origem"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Para a porta de origem"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regra Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT Sem Nome)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
#~ "intervalo de portas."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
#~ "portas no host cliente."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Re-escrever para a origem %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Endereço IP da SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT de origem"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
#~ "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por "
#~ "exemplo, para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de "
#~ "entrada de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e "
#~ "destino."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
#~ "introduzir os protocolos separados por espaço."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"

View file

@ -1283,297 +1283,3 @@ msgstr "não especificado"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de firewall válida" msgstr "marca de firewall válida"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s in %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s com %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s em %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceitar entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceitar saída"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Endereço IP de destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar a entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar a saída"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Não sobrescreva"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Não rastrear a entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Não rastrear a saída"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Encaminhar para"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Faixa IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Recusar encaminhamento"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Recusar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Recusar saída"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Para %s em %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Para %s, %s em %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Através do %s na %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualquer equipamento"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "não"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "porta"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portas"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Force o rastreamento da conexão"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desabilitar"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Reiniciar o Firewall"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "A regra está desabilitada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "A regra está habilitada"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adicionar e editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regra de SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regra de encaminhamento"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regra de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Novo encaminhamento de porta"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nova origem NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir portas no roteador"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outro..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Para o endereço IP de origem"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Para a porta de origem"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Zona de saída"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regra Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT Sem Nome)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
#~ "específica."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
#~ "equipamento cliente."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
#~ "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescrever para a origem %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Endereço IP da SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta da SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT origem"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
#~ "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
#~ "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora final (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
#~ "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
#~ "estas configurações."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da "
#~ "regra de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "SNAT sem nome"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado "
#~ "--\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
# 20140621: edersg: tradução
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "tráfego"

View file

@ -1108,66 +1108,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s în %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s cu %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s în %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinaţie adresă IP"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nu rescrie"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tip"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forteaza urmarirea conexiunilor"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adaugă şi editează..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zonă externă"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Regulă nouă SNAT"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altele..."
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Intrare fără nume)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regulă fără nume)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT fără nume)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Forwardare intre-zone"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Sursă NAT"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"

View file

@ -1289,236 +1289,3 @@ msgstr "не определено"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "верная метка брандмауэра" msgstr "верная метка брандмауэра"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s в %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s с %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s в %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Принимать входящий трафик"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Принимать исходящий трафик"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "IP-адрес назначения"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Отклонять входящий трафик"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Отклонять исходящий трафик"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Не перезаписывать"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Перенаправлять на"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Из %s в %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Из %s в %s с источником %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Из %{ipaddr?:любой хост} %{port?с источником %{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP-адрес"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-адреса"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-адреса"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Соответствует %{protocol?%{family} %{protocol} трафику:любому %{family} "
#~ "трафику} %{mark?с меткой брандмауэра %{mark}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Перезаписать"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Перезаписать на %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Перезаписать на IP-адрес исходящего устройства"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "К %s в %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "К %s, %s в %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "На %{ipaddr?:любой адрес назначения} %{port?порт %{port}} %{zone?через "
#~ "зону %{zone}} %{device?исходящее устройство %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Через %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Через %s, %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "любого хоста"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "нет"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порты"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "тип"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типы"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Принудительно включать отслеживание соединений"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Предотвратить установку <em>NOTRACK</em> правил, которые позволяют "
#~ "обходить отслеживание соединений (connection tracking)."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило отключено"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило включено"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Добавить и редактировать..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Внешняя зона"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Новое правило SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Новое правило перенаправления"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Новое правило для входящего трафика"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Новое перенаправление порта"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Новый SNAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Другое..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "К IP-адресу источника"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "К порту источника"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Исходящая зона"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments" msgid "Extra source arguments"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3 #: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1142,9 +1142,3 @@ msgstr "neurčené"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1135,149 +1135,3 @@ msgstr "ospecificerad"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s i %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s med %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%2, %s i %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pkt. per <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pkt. per <var>%s</var>, brustna <var>%d</var> pkt."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> och gränsen till %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinationens IP-adress"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Skriv inte om igen"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Vidarebefordra till"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Från %s i %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Från %s i %s med källa %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Från %s i %s med källa %s och %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Till %s vid %s på <var>den här enheten</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Till %s i %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Till %s på <var>den här enheten</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Till %s, %s i %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "alla värdar"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portar"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Inaktivera"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Starta om brandvägg"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Lägg till och redigera..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Extern zon"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Ny SNAT-regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Ny regel för vidarebefordring"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Ny inmatningsregel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Ny vidarebefordring av port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Ny käll-NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Öppna portar i router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andra..."
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Namnlös post)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Namnlös regel)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Namnlös SNAT)"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Matcha vidarebefordrad trafik till den angivna destinationsporten eller "
#~ "portens räckvidd."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Skriv om igen till källan %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "IP-adress för SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT-port"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Starttid (tt:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Stopptid (tt:mm:ss)"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zon %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "trafik"

View file

@ -1268,9 +1268,3 @@ msgstr "belirtilmemiş"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "geçerli güvenlik duvarı işareti" msgstr "geçerli güvenlik duvarı işareti"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1284,164 +1284,3 @@ msgstr "невизначено"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "дійсна позначка брандмауера" msgstr "дійсна позначка брандмауера"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s із %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s у %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Приймати переспрямовування"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Приймати вхідний"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Приймати вихідний"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Відкидати переспрямовування"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Відкидати вхідний"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Відкидати вихідний"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не відслідковувати вхідний"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Не відслідковувати вихідний"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "переспрямовування до"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "%s у %s з джерелом %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "%s у %s з джерелом %s та %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var> з джерелом %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var> з джерелом %s та %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP-адреса"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Діапазон IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-адреси"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC-адреса"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-адреси"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Мережа"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Відхиляти переспрямовування"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Відхиляти вхідний"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Відхиляти вихідний"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s у %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Через %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Через %s на %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "будь-який вузол"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "будь-який IP роутера"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "не"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порти"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "типом"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типами"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Примусове відслідковування з'єднань"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Запобігати встановленню правил <em>NOTRACK</em>, які могли б обійти "
#~ "відслідковування з'єднань."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Вимкнути"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Перезавантажити брандмауер"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило вимкнено"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило ввімкнено"

View file

@ -1,5 +1,3 @@
# luci-fw.pot
# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -1121,9 +1119,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1,7 +1,3 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
# Zheng Qian <sotux82@gmail.com>, 2019.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
@ -1207,288 +1203,3 @@ msgstr "未指定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "有效的防火墙标记" msgstr "有效的防火墙标记"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s 位于 %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s 和 %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s 位于 %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "接受转发"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "接受入站"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "接受出站"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "目标 IP 地址"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "丢弃转发"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "丢弃入站"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "丢弃出站"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "不重写"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "不跟踪转发"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "不跟踪入站"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "不跟踪出站"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "转发到"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>源于 %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>源端口 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP 范围"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "网络"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "拒绝转发"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "拒绝入站"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "拒绝出站"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "到 %s 位于 %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "通过 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "通过 %s 在 %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "所有主机"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "所有路由 IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "非"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "端口"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "端口"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "类型"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "类型"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "强制连接追踪"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr "防止安装 <em>NOTRACK</em> 规则,该规则会绕过连接跟踪。"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "重启防火墙"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "规则已禁用"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "规则已启用"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "添加并编辑…"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部区域"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "新建 SNAT 规则"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "新建转发规则"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "新建进入规则"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "新建端口转发"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "新建 Source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "打开路由器端口"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "其它..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "到源 IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "到源端口"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "出站区域"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(未命名条目)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(未命名规则)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(未命名 SNAT"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "端口触发"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "源地址改写成 %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "源地址改写成 %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP 地址"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT 端口"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP例"
#~ "如:将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "开始时间hh:mm:ss"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "停止时间hh:mm:ss"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "未命名 SNAT"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "区域 %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "通信"

View file

@ -1,6 +1,3 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-14 14:43+0000\n"
@ -1215,279 +1212,3 @@ msgstr "未規定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338 #: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark" msgid "valid firewall mark"
msgstr "有效正確的防火牆標記" msgstr "有效正確的防火牆標記"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s 位於 %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s 和 %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s 位於 %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> 資料包/<var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> 資料包/<var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "接受轉發"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "接受入站"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "接受出站"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "目標 IP 位址"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "丟棄轉發"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "丟棄入站"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "丟棄出站"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "不重寫"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "不跟蹤轉發"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "不跟蹤入站"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "不跟蹤出站"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "轉發到"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>源於 %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>源埠 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP 範圍"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "拒絕轉發"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "拒絕入站"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "拒絕出站"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "到 %s 位於 %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "通過 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "通過 %s 在 %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "所有主機"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "所有路由 IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "非"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "埠"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "埠"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "型別"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "型別"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "強制連線追蹤"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "重啟防火牆"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "規則已禁用"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "規則已啟用"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "新增並編輯…"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部區域"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "新建 SNAT 規則"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "新建轉發規則"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "新建進入規則"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "新建埠轉發"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "新建 Source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "開啟路由器埠"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "其它..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "到源 IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "到源埠"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "出站區域"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(未命名條目)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(未命名規則)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(未命名 SNAT"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "埠觸發"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "源位址改寫成 %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP 位址"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT 埠"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP例"
#~ "如:將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "開始時間hh:mm:ss"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "停止時間hh:mm:ss"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "未命名 SNAT"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr "您也可以選擇“--自訂--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "區域 %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "通訊"