luci-app-firewall: update i18n

* Fix generation
* Remove comment artifacts from lua times
* Remove uncomment old translations

Signed-off-by: Florian Eckert <fe@dev.tdt.de>
This commit is contained in:
Florian Eckert 2021-08-17 11:25:53 +02:00
parent 653cddb11f
commit 9aa06eaf63
35 changed files with 0 additions and 4584 deletions

View file

@ -347,10 +347,6 @@ msgstr "حجج iptables الإضافية"
msgid "Extra source arguments"
msgstr "حجج مصدر إضافي"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr "جدار الحماية"
@ -846,36 +842,6 @@ msgstr "برنامج التفريغ القائم على التوجيه / NAT"
msgid "Software flow offloading"
msgstr "تفريغ تدفق البرنامج"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr "عنوان IP المصدر"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""
@ -1143,9 +1109,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -1139,193 +1139,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s en %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s amb %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s en %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Adreça IP de destí"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "No reescriguis"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Reenvia a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "A %s en %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "A %s, %s en %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualsevol host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Força el rastreig de connexió"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Afegeix i edita..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona extern"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regla SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regla de reenviament"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regla d'entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nou reenviament de port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nou origen NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Obre els ports en el encaminador"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altre..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "A l'IP d'origen"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Al port d'origen"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada sense nom)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regla sense nom)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT sense nom)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Reenviament interzonal"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
#~ "rang de ports d'origen donat."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat "
#~ "en blanc per només reescriure l'adreça IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescriu a l'origen %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adreça IP de SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT d'origen"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de "
#~ "gra fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
#~ "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
#~ "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
#~ "modificar aquests ajusts."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
#~ "regla de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
#~ "llavors introduir protocols separats per espai."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "trànsit"

View file

@ -1153,195 +1153,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s v %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s s %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s v %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Cílová IP adresa"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nepřepisovat"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Přesměrovat na"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Z %s v %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Na %s v %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Na %s, %s v %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Prostřednictvím %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "libovolný hostitel"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "libovolná IP routeru"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Vynutit sledování připojení"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Přidat a upravit"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Vnější zóna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nové pravidlo SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nové vstupní pravidlo"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nové přesměrování portu"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Otevřené porty na routeru"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostatní ..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Na zdrojovou IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Na zdrojový port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
# nebo mimo zóny?
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Přesměrování mezi zónami"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
#~ "klienta."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
#~ "bude přepsána pouze IP adresa."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "IP adresa SNATu"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNATu"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Zdrojový NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje "
#~ "jemnozrnnou kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. "
#~ "Využívá se například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. "
#~ "Ve většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
#~ "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
#~ "oddělené mezerou."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zóna %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "provoz"

View file

@ -1285,315 +1285,3 @@ msgstr "unspezifiziert"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "gültige Firewall-Markierung"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s in %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s mit %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s in %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Erlaubte Weiterleitung"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Eingang akzeptieren"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Ausgang akzeptieren"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Ziel IP-Adresse"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Weiterleiten verwerfen"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Eingang verwerfen"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Ausgang verwerfen"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nicht umschreiben"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Ausgang nicht verfolgen"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Weiterleiten an"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Von %s in %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Von %s auf <var>diesem Gerät</var> mit Quelle %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Von %s auf <var>dieses Gerät</var> mit Quelle %s und %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Von %{ipaddr?:beliebigen Hosts} %{port?mit Quell-%{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP-Bereich"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Selektiere %{protocol?%{family}-%{protocol} Verkehr:jeglichen %{family}-"
#~ "Verkehr} %{mark?mit Firewall-Markierung %{mark}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Weiterleiten ablehnen"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Eingang ablehnen"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Ausgang ablehnen"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Umschreiben auf…"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Umschreiben auf %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Umschreiben auf ausgehende Schnittstellen-IP"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Zu %s in %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Zu %s, %s in %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "Zu %{ipaddr?:beliebigem Host} %{port?an %{port}} %{zone?über Zone "
#~ "%{zone}} %{device?ausgehende Schnittstelle %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Über %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Über %s an %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "beliebiger Rechner"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "beliebige Router-IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nicht"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "Ports"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "Typen"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Connectiontracking erzwingen"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Firewall neu starten"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Regel ist aktiviert"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Externe Zone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Neue SNAT-Regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Neue Weiterleitungsregel"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Neue eingehende Regel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Neue Portweiterleitung"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Neues SNAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Anderes..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Zu Quell-IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Zu Quell-Port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Unbenannte Regel)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
#~ "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT-IP-Adresse"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT-Port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
#~ "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
#~ "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Startzeit (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Endzeit (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
#~ "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften "
#~ "zu ändern."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
#~ "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "Unbennante SNAT-Regel"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
#~ "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zone %q"

View file

@ -1118,36 +1118,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s με %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Απο %s στο %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Άλλο..."

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
@ -758,36 +754,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr "Source IP address"

View file

@ -1284,329 +1284,3 @@ msgstr "Sin especificar"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de cortafuegos válida"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s en %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s con %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s en %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> paquetes por <var>%s</var>, máximo <var>%d</var> paquetes."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> y limitar a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceptar reenvío"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceptar entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceptar salida"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Dirección IP destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar reenvío"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar salida"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "No reescribir"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "No seguir reenvío"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "No seguir entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "No seguir salida"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Reenviar a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s con origen %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Desde %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s en <var>este dispositivo</var> con la fuente %s y %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Desde %{ipaddr?:cualquier host} %{puerto?con origen %{puerto}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Rango de IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Coincidir %{protocolo?%{familia} %{protocolo} tráfico:cualquiera "
#~ "%{familia} tráfico} %{marco?con marco de firewall %{marco}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Rechazar reenvío"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Rechazar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Rechazar salida"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Reescribe a"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Reescribe a %{ipaddr?%{puerto?%{ipaddr}, %{puerto}:%{ipaddr}}:%{puerto}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Reescribir a la IP del dispositivo saliente"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s en %s por <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "A %s en %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "A %s por <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "A %s, %s en %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "A %{ipaddr?:cualquier destino} %{puerto?a %{puerto}} %{zona?via zona "
#~ "%{zona}} %{dispositivo?dispositivo de salida %{dispositivo}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Vía %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Vía %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "cualquier host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "cualquier router IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "puerto"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "puertos"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "Tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forzar seguimiento de conexión"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Evite la instalación de reglas <em>NOTRACK</em> que evitarían el "
#~ "seguimiento de la conexión."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactivar"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Reiniciar Firewall"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Regla desactivada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Regla activada"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Añadir y editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nueva regla SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nueva regla de reenvío"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nueva regla de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nuevo reenvío de puerto"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nuevo origen NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir puertos en el router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otros..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "A IP origen"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "A puerto origen"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Zona de salida"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada sin nombre)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regla sin nombre)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT sin nombre)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Reenvío entre zonas"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Coincidir con tráfico reenviado al puerto o rango de puertos destino."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Haga coincidir el tráfico entrante que se origina en el puerto de origen "
#~ "o el rango de puertos en el host del cliente."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco "
#~ "para reescribir sólo la dirección IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescribir a origen %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescribir a origen %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Dirección IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Puerto SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Origen NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Origen NAT es una forma específica de enmascaramiento que permite el "
#~ "control fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo "
#~ "para dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora de inicio (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora de finalización (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Propiedades avanzadas de la entrada \"reenvío de puertos\". No suele ser "
#~ "necesario modificar esta configuración."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página le permite cambiar las propiedades avanzadas de la entrada de "
#~ "la regla de tráfico, como los hosts de origen y destino coincidentes."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "SNAT sin nombre"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Puede poner varios seleccionando \"-- personalizado --\" e introduciendo "
#~ "los protocolos separados por espacio."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "Tráfico"

View file

@ -315,10 +315,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -754,36 +750,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -365,10 +365,6 @@ msgstr "Extra iptables argumentit"
msgid "Extra source arguments"
msgstr "Lisälähdeargumentit"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr "Palomuuri"
@ -865,36 +861,6 @@ msgstr "Ohjelmistopohjainen reititys/NAT"
msgid "Software flow offloading"
msgstr "Ohjelmistopohjainen tietovirran nopeutus"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr "Lähde-IP-osoite"

View file

@ -370,10 +370,6 @@ msgstr "Arguments supplémentaires iptables"
msgid "Extra source arguments"
msgstr "Arguments sources supplémentaires"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"
@ -890,36 +886,6 @@ msgstr "Déchargement basé sur logiciel pour le routage/NAT"
msgid "Software flow offloading"
msgstr "Déchargement de flux logiciel"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr "Adresse IP source"
@ -1323,107 +1289,3 @@ msgstr "non précisé"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "marque de pare-feu valide"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s dans %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s avec %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s dans %s"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Accepter l'entrée"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Adresse IP de destination"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Transférer à"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Plage IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "n'importe quel hôte"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "ne pas"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "type"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forcer le suivi des connexions"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Désactiver"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zone externe"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nouvelle règle SNAT"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nouvelle règle d'entrée"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nouvelle redirection de port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nouvelle source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Ports ouverts sur le routeur"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Autre..."
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Transmission entre zones"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adresse IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page vous permet de modifier les propriétés avancées parmi les "
#~ "entrées de redirection de port. Dans la plupart des cas, cela n'est pas "
#~ "nécessaire de modifier ces paramètres."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zone %q"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""
@ -1143,9 +1109,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1191,276 +1191,3 @@ msgstr "nincs meghatározva"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "érvényes tűzfaljelölés"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Átírás erre:"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Átírás a kimenő eszköz IP-jére"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s ebben: %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ezzel: %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s ebben: %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> csomag / <var>%s</var>, löket <var>%d</var> csomag"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> és korlátozás erre: %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Továbbítás elfogadása"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Bemenet elfogadása"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Kimenet elfogadása"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Cél IP-cím"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Továbbítás elvetése"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Bemenet elvetése"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Kimenet elvetése"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Ne írja felül"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Ne kövesse a kimenetet"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Továbbítás ide"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezzel a forrással: %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Innen: %s, ebben: %s, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezzel a forrással: %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ettől: %s, <var>ezen az eszközön</var>, ezekkel a forrásokkal: %s és %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP-tartomány"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-k"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-ek"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Hálózat"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Továbbítás visszautasítása"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Bemenet visszautasítása"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Kimenet visszautasítása"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ide: %s, ekkor: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Ide: %s, ebben: %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Ide: %s, <var>ezen az eszközön</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Erre: %s, %s ebben: %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Ezen keresztül: %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Ezen keresztül: %s, itt: %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "bármely gép"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "bármely útválasztó IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "nem"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portok"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "típus"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Külső zóna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Új SNAT szabály"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Új továbbítási szabály"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Új bemeneti szabály"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Új port továbbítás"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Új forrás NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Port megnyitása a routeren"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Egyéb..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Forrás IP-re"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Forrás portra"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Névtelen szabály)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Névtelen SNAT)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
#~ "szerint."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított "
#~ "forgalom szűrése. "
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen "
#~ "van hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Átírás %s forrásra"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP cím"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Forrás NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
#~ "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, "
#~ "például több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
#~ "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak "
#~ "a módosítása nem szükséges."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
#~ "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
#~ "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zóna %q"

View file

@ -345,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -784,36 +780,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -761,27 +761,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
# msgid "Overview"
# msgstr ""
# msgid "Name"
# msgstr ""
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
# msgid "Source port"
# msgstr ""
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr "Indirizzo IP di origine"
@ -1158,212 +1137,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s con %s"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Accetta input"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Accetta output"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP destinazione"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Non riscrivere"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Inoltra a"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Da %s a %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Intervallo IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rete"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Verso %s in %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Verso %s, %s in %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s a %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualsiasi host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualsiasi router IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "non"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porti"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipi"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forza tracciamento connessione"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Riavvia Firewall"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Aggiungi e modifica..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona Esterna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nuova regola SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nuova regola di inoltro"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nuova regola di ingresso"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nuova porta di inoltro"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nuova sorgente NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Porte aperte sul router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altri..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Verso IP sorgente"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Verso la porta sorgente"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Inoltro tra le zone"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
#~ "porte dato su host cliente"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
#~ "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT di origine"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un "
#~ "controllo preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per "
#~ "esempio per mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce "
#~ "porta di inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste "
#~ "impostazioni."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce "
#~ "regola del traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di "
#~ "destinazione."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo i "
#~ "protocolli separati da uno spazio."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "traffico"

View file

@ -1264,200 +1264,3 @@ msgstr "未設定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "有効なファイアウォール マーク"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ,%s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s (%s)"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "転送を許可"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "入力を許可"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "出力を許可"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "転送を破棄"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "入力を破棄"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "出力を破棄"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "リライトしない"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "転送を追跡しない"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "入力を追跡しない"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "出力を追跡しない"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "転送先"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s)"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s) , %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "送信元 %s (%s) , %s, %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "送信元 %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "送信元 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "送信元 %s, %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP の範囲"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ネットワーク"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "転送を拒否"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "入力を拒否"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "出力を拒否"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "宛先 %s, %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "宛先 %s (%s)"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "宛先 %s (<var>デバイス</var>)"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "宛先 %s, %s (%s)"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "経由 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "経由 %s , %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "全てのホスト"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "全てのルーターIP"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "ポート"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "タイプ"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "強制的にコネクション追跡を行う"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "コネクション追跡をバイパスさせる <em>NOTRACK</em> ルールのインストールを防"
#~ "ぎます。"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "ファイアウォールの再起動"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "ルールは無効です"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "ルールは有効です"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "追加及び編集..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部ゾーン"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "SNATルールの新規作成"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "転送ルールの新規作成"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "受信ルールの新規作成"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "転送設定の新規作成"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "SNATルールの新規作成"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "ポートの開放"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "その他のプロトコル"
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "変換後送信元IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "変換後送信元ポート"

View file

@ -1131,65 +1131,3 @@ msgstr "명시되지 않음"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s ,%s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destination IP 주소"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "추가 후 수정..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "외부 zone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "새로운 SNAT rule"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "새로운 forward rule"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "새로운 input rule"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "새로운 port forward"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "새로운 source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 기능은 masquerading 의 한 형태로써 outgoing 트래픽이 사용할 "
#~ "source IP 를 세밀하게 제어할 수 있습니다. 예를 들어 다수의 WAN 주소들을 "
#~ "내부 subnet 에 매핑(mapping) 할 경우 사용됩니다."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "시작 시간 (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "종료 시간 (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "이 메뉴에서는 port forwarding 의 고급 설정 정보를 변경할 수 있습니다. 대부"
#~ "분의 경우 이 설정을 수정할 일이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "이 메뉴에서는 traffic rule 항목의 고급 설정, 예를 들어 source host 와 "
#~ "destination host 매칭, 을 변경할 수 있습니다."

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -1107,9 +1107,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1134,195 +1134,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s i %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s med %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s i %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>, burst <var>%d</var>pakker."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> og begrens til %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinasjon IP adresse"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Ikke omskriv"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Videresend til"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s med kilde %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Fra %s i %s med kilde %s og %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Til %s på %s på <var>denne enheten</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Til %s i %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Til %s på <var>denne enheten</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Til %s, %s i %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s på %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "enhver vert"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "enhver ruter IP"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk <abbr title=\\\"connection tracking\\\">forbindelse sporing</abbr>"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Legg til"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Legg til og redigere..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Ekstern sone"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Ny SNAT regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Ny videresending regel"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Ny inndata regel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Ny port videresending"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Ny kilde NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Åpne porter på ruteren"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andre..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Til kilde IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Til kilde port"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(oppføring uten navn)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(regel uten navn)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT uten navn)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Sone til Sone Videresending"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Match videresendt trafikk til den oppgitte destinasjonsport eller "
#~ "portområdet."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Match innkommende trafikk som kommer fra den oppgitte kildeport eller "
#~ "portområdet på klienten."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Omskriv matchet trafikk til den oppgitte adressen."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Omskriv matchet trafikk til den oppgitte kildeport. Kan stå tom for kun "
#~ "omskriving av IP adressen."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Omskriv til kilde %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Omskriv til kilde %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP adresse"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT port"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Kilde NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Kilde NAT er en spesifikk form for masquerading som tillater finkornet "
#~ "kontroll over kilde IP adressen som brukes for utgående trafikk, for "
#~ "eksempel for å mappe flere WAN adresser til interne subnett."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Denne siden lar deg endre avanserte egenskaper til port videresending "
#~ "oppføringer. I de fleste tilfeller er det ikke nødvendig å endre disse "
#~ "innstillingene."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Denne siden lar deg endre de avanserte egenskapene til trafikken regel "
#~ "oppføringer, som for eksempel matchet kilde og destinasjons vert."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan spesifisere flere ved å velge \"-- egendefinert --\" og deretter "
#~ "skrive flere protokoller atskilt med mellomrom."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Sone %q"

View file

@ -315,10 +315,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -754,36 +750,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -368,9 +368,6 @@ msgstr "Dodatkowe argumenty tablicy IP"
msgid "Extra source arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty zródłowe"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora sieciowa"
@ -814,8 +811,6 @@ msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci docelowych"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych podsieci źródłowych"
# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:276
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/zones.js:231
msgid "Restrict to address family"
@ -1273,298 +1268,3 @@ msgstr "nieokreślone"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "prawidłowy znacznik zapory sieciowej"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s w %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s z %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s w %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> pakietów na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakietów."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> i limit do %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Zaakceptuj przekazywanie"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Zaakceptuj wejście"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Zaakceptuj wyjście"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Docelowy adres IP"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Odrzuć wejście"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Odrzuć wyjście"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nie przepisuj"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Nie śledź wyjścia"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Przekazuj do"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Z %s w %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Z %s na <var>to urządzenie</var> ze źródłem %s oraz %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Z %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Zakres IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sieć"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Odmowa przekazania"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Odmowa wejścia"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Odmowa wyjścia"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Przepisz do"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr "Przepisz do %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Przepisz do adresu IP urządzenia wychodzącego"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Do %s w %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Do %s, %s w %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "Do %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Przez %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Przez %s w %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "dowolny host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "dowolne IP routera"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Dodaj i edytuj..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Strefa zewnętrzna"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nowa reguła SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Nowe przekierowanie portu"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nowy NAT źródłowy"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Otwarte porty na routerze"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Inne..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Do źródłowego IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Do źródłowego portu"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Nienazwany wpis)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Nienazwana reguła)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Nienazwany SNAT)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub "
#~ "zakresu portów na hoście klienta."
# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
#~ "aby przepisać tylko adres IP"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Przepisz do źródła %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Adres IP SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Port SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT źródłowy"
# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
#~ "wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po "
#~ "routowaniu (POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić "
#~ "host. IPmasquerading jest formą SNAT."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. "
#~ "W większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu "
#~ "sieciowego, takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
#~ "rozdzielone spacją."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Strefa %q"

View file

@ -1287,265 +1287,3 @@ msgstr "não especificado"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de firewall válida"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "De %{ipaddr?:qualquer host} %{port?com fonte %{port}}"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s em %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s with %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s em %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pcts."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceitar o encaminhamento"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceitar a entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceitar a saída"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Endereço IP de destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar a entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar a saída"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Não re-escrever"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Não rastrear a entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Não rastrear a saída"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Encaminhar para"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "De %s em %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "De %s em %s com origem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com a fonte %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste aparelho</var> com as fontes %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Intervalo de IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Recusar encaminhamento"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Recusar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Recusar saída"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Para %s em %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Para %s, %s em %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Via %s no %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualquer host"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualquer IP do router"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "não"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "porta"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portas"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forçar rasto de ligação"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Prevenir a instalação de regras <em>NOTRACK</em> que contornariam o "
#~ "rastreamento de conexão."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desativar"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adicionar e editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regra SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regra de encaminhamento"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regra de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Novo encaminhamento de porta"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nova origem de NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir portas no router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outro..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Para o IP de origem"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Para a porta de origem"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regra Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT Sem Nome)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
#~ "intervalo de portas."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
#~ "portas no host cliente."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Re-escrever para a origem %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Endereço IP da SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT de origem"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
#~ "melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por "
#~ "exemplo, para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de "
#~ "entrada de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e "
#~ "destino."
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
#~ "introduzir os protocolos separados por espaço."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"

View file

@ -1283,297 +1283,3 @@ msgstr "não especificado"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "marca de firewall válida"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s in %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s com %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s em %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Aceitar entrada"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Aceitar saída"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Endereço IP de destino"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Descartar a entrada"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Descartar a saída"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Não sobrescreva"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Não rastrear a entrada"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Não rastrear a saída"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Encaminhar para"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s e %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Faixa IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IPs"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MACs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Recusar encaminhamento"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Recusar entrada"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Recusar saída"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Para %s em %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Para %s, %s em %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Através do %s na %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "qualquer equipamento"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "não"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "porta"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portas"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "tipos"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Force o rastreamento da conexão"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desabilitar"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Reiniciar o Firewall"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "A regra está desabilitada"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "A regra está habilitada"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adicionar e editar..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zona externa"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Nova regra de SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Nova regra de encaminhamento"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Nova regra de entrada"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Novo encaminhamento de porta"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Nova origem NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Abrir portas no roteador"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outro..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "Para o endereço IP de origem"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "Para a porta de origem"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Zona de saída"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Entrada Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regra Sem Nome)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT Sem Nome)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
#~ "específica."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
#~ "equipamento cliente."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
#~ "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Reescrever para a origem %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "Endereço IP da SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Porta da SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT origem"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
#~ "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
#~ "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Hora final (hh:mm:ss)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
#~ "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
#~ "estas configurações."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da "
#~ "regra de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "SNAT sem nome"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado "
#~ "--\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"
# 20140621: edersg: tradução
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "tráfego"

View file

@ -1108,66 +1108,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s în %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s cu %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s în %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinaţie adresă IP"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Nu rescrie"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tip"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Forteaza urmarirea conexiunilor"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Adaugă şi editează..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Zonă externă"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Regulă nouă SNAT"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altele..."
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Intrare fără nume)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Regulă fără nume)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT fără nume)"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Forwardare intre-zone"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Sursă NAT"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zona %q"

View file

@ -1289,236 +1289,3 @@ msgstr "не определено"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "верная метка брандмауэра"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s в %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s с %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s в %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Принимать входящий трафик"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Принимать исходящий трафик"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "IP-адрес назначения"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Отклонять входящий трафик"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Отклонять исходящий трафик"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Не перезаписывать"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Перенаправлять на"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Из %s в %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Из %s в %s с источником %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
#~ msgid "From %{ipaddr?:any host} %{port?with source %{port}}"
#~ msgstr "Из %{ipaddr?:любой хост} %{port?с источником %{port}}"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP-адрес"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-адреса"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-адреса"
#~ msgid ""
#~ "Match %{protocol?%{family} %{protocol} traffic:any %{family} traffic} "
#~ "%{mark?with firewall mark %{mark}} %{limit?limited to %{limit}}"
#~ msgstr ""
#~ "Соответствует %{protocol?%{family} %{protocol} трафику:любому %{family} "
#~ "трафику} %{mark?с меткой брандмауэра %{mark}}"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
#~ msgid "Rewrite to"
#~ msgstr "Перезаписать"
#~ msgid "Rewrite to %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgstr ""
#~ "Перезаписать на %{ipaddr?%{port?%{ipaddr}, %{port}:%{ipaddr}}:%{port}}"
#~ msgid "Rewrite to outbound device IP"
#~ msgstr "Перезаписать на IP-адрес исходящего устройства"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "К %s в %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "К %s, %s в %s"
#~ msgid ""
#~ "To %{ipaddr?:any destination} %{port?at %{port}} %{zone?via zone %{zone}} "
#~ "%{device?egress device %{device}}"
#~ msgstr ""
#~ "На %{ipaddr?:любой адрес назначения} %{port?порт %{port}} %{zone?через "
#~ "зону %{zone}} %{device?исходящее устройство %{device}}"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Через %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Через %s, %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "любого хоста"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "нет"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порты"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "тип"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типы"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Принудительно включать отслеживание соединений"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Предотвратить установку <em>NOTRACK</em> правил, которые позволяют "
#~ "обходить отслеживание соединений (connection tracking)."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило отключено"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило включено"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Добавить и редактировать..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Внешняя зона"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Новое правило SNAT"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Новое правило перенаправления"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Новое правило для входящего трафика"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Новое перенаправление порта"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Новый SNAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Другое..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "К IP-адресу источника"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "К порту источника"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "Исходящая зона"

View file

@ -316,10 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra source arguments"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
#: applications/luci-app-firewall/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-firewall.json:3
msgid "Firewall"
msgstr ""
@ -755,36 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:201
msgid "Source IP address"
msgstr ""

View file

@ -1142,9 +1142,3 @@ msgstr "neurčené"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1135,149 +1135,3 @@ msgstr "ospecificerad"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s i %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s med %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%2, %s i %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> pkt. per <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> pkt. per <var>%s</var>, brustna <var>%d</var> pkt."
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> och gränsen till %s"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "Destinationens IP-adress"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "Skriv inte om igen"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "Vidarebefordra till"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "Från %s i %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "Från %s i %s med källa %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "Från %s i %s med källa %s och %s"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nätverk"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Till %s vid %s på <var>den här enheten</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "Till %s i %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Till %s på <var>den här enheten</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "Till %s, %s i %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Via %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "alla värdar"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portar"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Inaktivera"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Starta om brandvägg"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lägg till"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "Lägg till och redigera..."
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "Extern zon"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "Ny SNAT-regel"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "Ny regel för vidarebefordring"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "Ny inmatningsregel"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "Ny vidarebefordring av port"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "Ny käll-NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "Öppna portar i router"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andra..."
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Namnlös post)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Namnlös regel)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(Namnlös SNAT)"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Matcha vidarebefordrad trafik till den angivna destinationsporten eller "
#~ "portens räckvidd."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Skriv om igen till källan %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "IP-adress för SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT-port"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Starttid (tt:mm:ss)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Stopptid (tt:mm:ss)"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Zon %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "trafik"

View file

@ -1268,9 +1268,3 @@ msgstr "belirtilmemiş"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "geçerli güvenlik duvarı işareti"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1284,164 +1284,3 @@ msgstr "невизначено"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "дійсна позначка брандмауера"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s із %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s у %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr ""
#~ "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Приймати переспрямовування"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Приймати вхідний"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "Приймати вихідний"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Відкидати переспрямовування"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Відкидати вхідний"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "Відкидати вихідний"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Не відслідковувати вхідний"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "Не відслідковувати вихідний"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "переспрямовування до"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "%s у %s з джерелом %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "%s у %s з джерелом %s та %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var> з джерелом %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "Від %s на <var>цьому пристрої</var> з джерелом %s та %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP-адреса"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Діапазон IP"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-адреси"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC-адреса"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC-адреси"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Мережа"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Відхиляти переспрямовування"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Відхиляти вхідний"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "Відхиляти вихідний"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "%s у %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s у %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "Через %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "Через %s на %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "будь-який вузол"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "будь-який IP роутера"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "не"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "порт"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "порти"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "типом"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "типами"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "Примусове відслідковування з'єднань"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr ""
#~ "Запобігати встановленню правил <em>NOTRACK</em>, які могли б обійти "
#~ "відслідковування з'єднань."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Вимкнути"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "Перезавантажити брандмауер"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Правило вимкнено"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Правило ввімкнено"

View file

@ -1,5 +1,3 @@
# luci-fw.pot
# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@ -1121,9 +1119,3 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr ""
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

View file

@ -1,7 +1,3 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
# Zheng Qian <sotux82@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
@ -1207,288 +1203,3 @@ msgstr "未指定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "有效的防火墙标记"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s 位于 %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s 和 %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s 位于 %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "接受转发"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "接受入站"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "接受出站"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "目标 IP 地址"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "丢弃转发"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "丢弃入站"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "丢弃出站"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "不重写"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "不跟踪转发"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "不跟踪入站"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "不跟踪出站"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "转发到"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>源于 %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "来自 %s 位于<var>本设备</var>源端口 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP 范围"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "网络"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "拒绝转发"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "拒绝入站"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "拒绝出站"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "到 %s 位于 %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "通过 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "通过 %s 在 %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "所有主机"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "所有路由 IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "非"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "端口"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "端口"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "类型"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "类型"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "强制连接追踪"
#~ msgid ""
#~ "Prevent the installation of <em>NOTRACK</em> rules which would bypass "
#~ "connection tracking."
#~ msgstr "防止安装 <em>NOTRACK</em> 规则,该规则会绕过连接跟踪。"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "重启防火墙"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "规则已禁用"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "规则已启用"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "添加并编辑…"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部区域"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "新建 SNAT 规则"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "新建转发规则"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "新建进入规则"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "新建端口转发"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "新建 Source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "打开路由器端口"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "其它..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "到源 IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "到源端口"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "出站区域"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(未命名条目)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(未命名规则)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(未命名 SNAT"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "端口触发"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "源地址改写成 %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "源地址改写成 %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP 地址"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT 端口"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP例"
#~ "如:将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "开始时间hh:mm:ss"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "停止时间hh:mm:ss"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "未命名 SNAT"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "区域 %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "通信"

View file

@ -1,6 +1,3 @@
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 14:43+0000\n"
@ -1215,279 +1212,3 @@ msgstr "未規定"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:338
msgid "valid firewall mark"
msgstr "有效正確的防火牆標記"
#~ msgid "%s in %s"
#~ msgstr "%s 位於 %s"
#~ msgid "%s%s with %s"
#~ msgstr "%s%s 和 %s"
#~ msgid "%s, %s in %s"
#~ msgstr "%s, %s 位於 %s"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
#~ msgstr "<var>%d</var> 資料包/<var>%s</var>"
#~ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
#~ msgstr "<var>%d</var> 資料包/<var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"
#~ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
#~ msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"
#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "接受轉發"
#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "接受入站"
#~ msgid "Accept output"
#~ msgstr "接受出站"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "目標 IP 位址"
#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "丟棄轉發"
#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "丟棄入站"
#~ msgid "Discard output"
#~ msgstr "丟棄出站"
#~ msgid "Do not rewrite"
#~ msgstr "不重寫"
#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "不跟蹤轉發"
#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "不跟蹤入站"
#~ msgid "Do not track output"
#~ msgstr "不跟蹤出站"
#~ msgid "Forward to"
#~ msgstr "轉發到"
#~ msgid "From %s in %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"
#~ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>源於 %s"
#~ msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
#~ msgstr "來自 %s 位於<var>本裝置</var>源埠 %s 源 MAC %s"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP 範圍"
#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "拒絕轉發"
#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "拒絕入站"
#~ msgid "Refuse output"
#~ msgstr "拒絕出站"
#~ msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "To %s in %s"
#~ msgstr "到 %s 位於 %s"
#~ msgid "To %s on <var>this device</var>"
#~ msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"
#~ msgid "To %s, %s in %s"
#~ msgstr "到 %s, %s 位於 %s"
#~ msgid "Via %s"
#~ msgstr "通過 %s"
#~ msgid "Via %s at %s"
#~ msgstr "通過 %s 在 %s"
#~ msgid "any host"
#~ msgstr "所有主機"
#~ msgid "any router IP"
#~ msgstr "所有路由 IP"
#~ msgid "not"
#~ msgstr "非"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "埠"
#~ msgid "ports"
#~ msgstr "埠"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "型別"
#~ msgid "types"
#~ msgstr "型別"
#~ msgid "Force connection tracking"
#~ msgstr "強制連線追蹤"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "禁用"
#~ msgid "Restart Firewall"
#~ msgstr "重啟防火牆"
#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "規則已禁用"
#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "規則已啟用"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增"
#~ msgid "Add and edit..."
#~ msgstr "新增並編輯…"
#~ msgid "External zone"
#~ msgstr "外部區域"
#~ msgid "New SNAT rule"
#~ msgstr "新建 SNAT 規則"
#~ msgid "New forward rule"
#~ msgstr "新建轉發規則"
#~ msgid "New input rule"
#~ msgstr "新建進入規則"
#~ msgid "New port forward"
#~ msgstr "新建埠轉發"
#~ msgid "New source NAT"
#~ msgstr "新建 Source NAT"
#~ msgid "Open ports on router"
#~ msgstr "開啟路由器埠"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "其它..."
#~ msgid "To source IP"
#~ msgstr "到源 IP"
#~ msgid "To source port"
#~ msgstr "到源埠"
#~ msgid "Output zone"
#~ msgstr "出站區域"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(未命名條目)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(未命名規則)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(未命名 SNAT"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "埠觸發"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "源位址改寫成 %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "源位址改寫成 %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "SNAT IP 位址"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "SNAT 埠"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "Source NAT"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP例"
#~ "如:將多個 WAN 位址對映到內部子網。"
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "開始時間hh:mm:ss"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "停止時間hh:mm:ss"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "未命名 SNAT"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr "您也可以選擇“--自訂--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "區域 %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "通訊"