i18n: sync translations

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-11-04 18:05:01 +02:00
parent 21d7dfeff3
commit 982c023deb
84 changed files with 2002 additions and 589 deletions

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instància \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
@ -271,6 +274,9 @@ msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
@ -307,6 +313,15 @@ msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -388,6 +403,12 @@ msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
@ -467,9 +488,15 @@ msgstr "Iniciat"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Canvia a configuració avançada"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Canvia a configuració bàsica"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
@ -485,9 +512,20 @@ msgstr "Xifrador TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -497,12 +535,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Utilitza protocol"
@ -533,29 +586,5 @@ msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sí (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Canvia a configuració bàsica"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Desactiva la protecció de reproducció"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "No requereixis el certificat de client"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Criptografia"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Invàlid"

View file

@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "Přidat"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
@ -227,8 +230,8 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr ""
@ -266,6 +269,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -302,6 +308,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -383,6 +398,12 @@ msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -461,8 +482,14 @@ msgstr "Spuštěno"
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Přepnout na základní konfiguraci"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr ""
@ -479,9 +506,20 @@ msgstr "TLS šifra"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -491,12 +529,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -527,14 +580,5 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr "ano (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Přepnout na základní konfiguraci"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Šifrování"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Služba"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Neplatné"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
@ -236,8 +239,8 @@ msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instanz \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
@ -275,6 +278,9 @@ msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
@ -311,6 +317,15 @@ msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
@ -392,6 +407,12 @@ msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
@ -472,9 +493,15 @@ msgstr "Gestartet"
msgid "Status file format version"
msgstr "Format für Status-Datei"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
@ -490,9 +517,20 @@ msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -502,12 +540,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
msgid "Type of used device"
msgstr "Schnittstellentyp"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
@ -538,38 +591,5 @@ msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
msgid "yes (%i)"
msgstr "Gestartet (%s)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Kryptographie"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Ungültig"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Προσθήκη"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -232,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -271,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -307,6 +313,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -388,6 +403,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -466,8 +487,14 @@ msgstr "Ξεκίνησε"
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Μετάβαση στις προχωρημένες ρυθμίσεις »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Μετάβαση στις προχωρημένες ρυθμίσεις"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP νούμερο θύρας για το τοπικό και το απομακρυσμένο"
@ -484,9 +511,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -496,12 +534,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr "Είδος χρησιμοποιούμενης συσκευής"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -531,21 +584,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr "ναι (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Κρυπτογραφία"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Υπηρεσία"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
#~ msgstr "openvpn_%s_desc"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Add route after establishing connection"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Additional authentication over TLS"
@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "If hostname resolve fails, retry"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -269,6 +272,9 @@ msgstr "Number of allocated broadcast buffers"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Number of lines for log file history"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Only accept connections from given X509 name"
@ -305,6 +311,15 @@ msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -386,6 +401,12 @@ msgstr "Run script cmd on client disconnection"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Run up/down scripts for all restarts"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Send notification to peer on disconnect"
@ -464,8 +485,14 @@ msgstr "Started"
msgid "Status file format version"
msgstr "Status file format version"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Switch to advanced configuration"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Switch to basic configuration"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -482,9 +509,20 @@ msgstr "TLS cipher"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Temporary directory for client-connect return file"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -494,12 +532,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Timeframe for key exchange"
msgid "Type of used device"
msgstr "Type of used device"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Use protocol"
@ -529,27 +582,3 @@ msgstr "tun/tap inactivity timeout"
msgid "yes (%i)"
msgstr "yes (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Switch to basic configuration"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Disable replay protection"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Don't require client certificate"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Use fast LZO compression"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Use individual addresses rather than /30 subnets"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autentificación adicional con TLS"
@ -235,8 +238,8 @@ msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instancia \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
@ -274,6 +277,9 @@ msgstr "Número de buffers de propagación"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
@ -310,6 +316,15 @@ msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
@ -392,6 +407,12 @@ msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
@ -470,8 +491,14 @@ msgstr "Arrancado"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Cambiar a configuración avanzada"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Cambiar a configuración básica"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
@ -488,10 +515,21 @@ msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -501,12 +539,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipo de dispositivo usado"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Protocolo"
@ -537,38 +590,5 @@ msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sí (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Cambiar a configuración básica"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "No es necesario certificado cliente"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Compresión rápida LZO"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Criptografía"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicio"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "No válido"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS"
@ -248,8 +251,8 @@ msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
@ -287,6 +290,9 @@ msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné"
@ -325,6 +331,15 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes"
@ -407,6 +422,12 @@ msgstr "Exécuter une commande de script lors de la déconnexion d'un client"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion"
@ -486,9 +507,15 @@ msgstr "Démarré"
msgid "Status file format version"
msgstr "Version du format du fichier de status"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Numéro de port TCP/UDP valable pour l'hôte local et l'hôte distant"
@ -504,9 +531,20 @@ msgstr "Méthode de chiffrement TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -516,12 +554,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Période d'un échange de clés"
msgid "Type of used device"
msgstr "Type de périphérique utilisé"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Utiliser le protocole"
@ -552,45 +605,5 @@ msgstr "Délai d'inactivité tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "oui (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Désactivé le vecteur d'initialisation cipher"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Cryptage"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
#~ msgstr "openvpn_%s_desc"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Invalide"

View file

@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -264,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -300,6 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -381,6 +396,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -459,7 +480,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -477,9 +504,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -489,12 +527,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -524,6 +577,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Útvonal hozzáadása a kapcsolat létrejötte után"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "További hitelesítés TLS-en keresztül"
@ -229,8 +232,8 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Helyi IP cím megtartása újraindításkor"
@ -268,6 +271,9 @@ msgstr "Lefoglalt broadcast pufferek száma"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Naplófájl történet sorainak száma"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -304,6 +310,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -385,6 +400,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -463,8 +484,14 @@ msgstr "Elindítva"
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Váltás haladó beállításokra »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Váltás haladó beállításokra"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Váltás alap beállításokra"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr ""
@ -481,9 +508,20 @@ msgstr "TLS titkosító"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -493,12 +531,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr "A használt eszköz típusa"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -529,35 +582,5 @@ msgstr "tun/tap tétlenségi idő"
msgid "yes (%i)"
msgstr "igen (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Váltás alap beállításokra"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Újrajátszás védelem letiltása"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Ne használjon adaptív LZO tömörítést"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Gyors LZO tömörítés használata"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Egyedi címek használata /30 alhálózat helyett"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Titkosítás"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Hálózatkezelés"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Szolgáltatás"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
#~ msgstr "openvpn_%s_desc"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Érvénytelen"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Aggiungi rotte dopo aver stabilito la connessione"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticazione addizionale over TLS"
@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Istanza \"%s\""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -270,6 +273,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -306,6 +312,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -387,6 +402,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -465,8 +486,14 @@ msgstr "Avviato"
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Passa alla configurazione avanzata »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Passa alla configurazione avanzata"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Passa alla configurazione base"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr ""
@ -483,9 +510,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -495,12 +533,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -530,21 +583,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr "si (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Passa alla configurazione base"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Diasbilita il vettore di inizializzzazione cifratura"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Disabilita la protezione replay"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Non richiedere certificati dei client"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Non usare compressione lzo adattiva"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Rendi il device tun ipv6 ready"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "追加"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -229,8 +232,8 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "設定 \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "無効"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr ""
@ -268,6 +271,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -304,6 +310,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -385,6 +400,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -463,8 +484,14 @@ msgstr "実行中"
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "詳細設定へ移動 »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "詳細設定へ移動"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "基本設定へ移動"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP ポート (ローカル・リモート共用)"
@ -481,9 +508,20 @@ msgstr "TLS 暗号化方式"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -493,12 +531,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "使用するプロトコル"
@ -529,8 +582,8 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr "はい (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本設定へ移動"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "tun デバイスでIPv6機能を有効にする"

View file

@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -224,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -263,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -299,6 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -380,6 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -458,7 +479,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -476,9 +503,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -488,12 +526,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -523,6 +576,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -24,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -264,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -300,6 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -381,6 +396,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -459,7 +480,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -477,9 +504,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -489,12 +527,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -524,6 +577,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -27,6 +27,9 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
@ -236,8 +239,8 @@ msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instancja \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
@ -275,6 +278,9 @@ msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
@ -311,6 +317,15 @@ msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
@ -393,6 +408,12 @@ msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"
@ -478,8 +499,14 @@ msgstr "Uruchomiono"
msgid "Status file format version"
msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
@ -496,9 +523,20 @@ msgstr "Kodowanie TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -508,12 +546,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr "Typ użytego urządzenia"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Użyj protokołu"
@ -544,38 +597,6 @@ msgstr "czas bezczynności tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "tak (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Konfiguracja podstawowa"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Nieprawidłowe"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Kryptografia"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ustawienia sieciowe"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serwis"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
@ -237,8 +240,8 @@ msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
@ -276,6 +279,9 @@ msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
@ -312,6 +318,15 @@ msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
@ -393,6 +408,12 @@ msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
@ -471,8 +492,14 @@ msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Mudar para configuração avançada »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Mudar para configuração avançada"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Mudar para configuração básica"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
@ -489,9 +516,20 @@ msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
@ -501,12 +539,27 @@ msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Usar protocolo"
@ -537,45 +590,5 @@ msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Mudar para configuração básica"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Desativar o vetor de iniciação da cifra"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Desativar proteção contra replay"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Criptografia"
# Which context?
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviço"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "openvpn_%s"
#~ msgstr "openvpn_%s"
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
#~ msgstr "openvpn_%s_desc"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Inválido"

View file

@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
@ -237,8 +240,8 @@ msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
@ -276,6 +279,9 @@ msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
@ -312,6 +318,15 @@ msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
@ -393,6 +408,12 @@ msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
@ -471,9 +492,15 @@ msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Mudar para configuração avançada"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Mudar para configuração básica"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
@ -489,9 +516,20 @@ msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -501,12 +539,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Usar protocolo"
@ -537,38 +590,5 @@ msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Mudar para configuração básica"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Desativar protecção contra replay"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Criptografia"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviço"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Inválido"

View file

@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -226,7 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -265,6 +268,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -301,6 +307,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -382,6 +397,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -460,7 +481,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -478,9 +505,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -490,12 +528,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -525,6 +578,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения."
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS."
@ -278,8 +281,8 @@ msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Экземпляр \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "Неверно"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске."
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Количество выделенных широковещательн
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Количество строк в файле журнала."
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Только принимать соединения от имени данного сертификата X509."
@ -360,6 +366,15 @@ msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig."
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP."
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."
@ -458,6 +473,12 @@ msgstr "Запустить скрипт командной строки при
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков."
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении."
@ -547,8 +568,14 @@ msgstr "Запущено"
msgid "Status file format version"
msgstr "Версия формата файла состояния."
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Перейти к основным настройкам"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта."
@ -565,9 +592,20 @@ msgstr "Алгоритм шифрования TLS."
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)."
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'."
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS."
@ -577,12 +615,27 @@ msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secre
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS."
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Временные рамки для обмена ключами."
msgid "Type of used device"
msgstr "Тип используемого устройства."
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"
@ -613,32 +666,5 @@ msgstr "промежуток времени простоя tun/tap."
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr ""
#~ "Отключить использование вектора инициализации алгоритма шифрования (не "
#~ "рекомендуется)."
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr ""
#~ "Отключите защиту от повторных атак.<br />Не используйте если не можете "
#~ "выбрать между большей эффективностью и меньшей безопасностью."
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr ""
#~ "Не требовать сертификата клиента, клиент будет аутентифицироваться "
#~ "используя только логин и пароль."
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'."
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Включить поддержку IPv6 для виртуального устройства tun."
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'."
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Использовать отдельные адреса вместо подсетей /30."
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Неверно"

View file

@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -224,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -263,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -299,6 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -380,6 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -458,7 +479,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -476,9 +503,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -488,12 +526,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -523,6 +576,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -24,6 +24,9 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Ytterligare autentisering via TLS"
@ -225,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -264,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -300,6 +306,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -381,6 +396,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -459,7 +480,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -477,9 +504,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -489,12 +527,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -524,6 +577,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -217,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -256,6 +259,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -292,6 +298,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -373,6 +388,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -451,7 +472,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -469,9 +496,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -481,12 +519,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -516,6 +569,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -224,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -263,6 +266,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -299,6 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -380,6 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -458,7 +479,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -476,9 +503,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -488,12 +526,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -523,6 +576,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -27,6 +27,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr ""
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr ""
@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
msgid "Instance \"%s\""
msgstr ""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -267,6 +270,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr ""
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr ""
@ -303,6 +309,15 @@ msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -384,6 +399,12 @@ msgstr ""
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
@ -462,7 +483,13 @@ msgstr ""
msgid "Status file format version"
msgstr ""
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr ""
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
@ -480,9 +507,20 @@ msgstr ""
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -492,12 +530,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr ""
@ -527,6 +580,3 @@ msgstr ""
msgid "yes (%i)"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr ""

View file

@ -27,6 +27,9 @@ msgstr ""
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgid "Invalid"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
@ -269,6 +272,9 @@ msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
@ -305,6 +311,15 @@ msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@ -386,6 +401,12 @@ msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
@ -464,9 +485,15 @@ msgstr "Bắt đầu"
msgid "Status file format version"
msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
@ -482,9 +509,20 @@ msgstr "TLS cipher"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@ -494,12 +532,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
msgid "Type of used device"
msgstr "Loại công cụ sử dụng"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "Dùng protocol"
@ -529,27 +582,3 @@ msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
msgid "yes (%i)"
msgstr "Có (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"

View file

@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "添加"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "建立连接后添加路由"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "TLS 以外的验证"
@ -233,8 +236,8 @@ msgstr "如果主机名解析错误,重试"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "实例 \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址"
@ -272,6 +275,9 @@ msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "历史日志文件的行数"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接"
@ -308,6 +314,15 @@ msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
@ -389,6 +404,12 @@ msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
@ -467,8 +488,14 @@ msgstr "已运行的"
msgid "Status file format version"
msgstr "显式文件格式版本的状态"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "高级配置 »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "高级配置"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "基本配置"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
@ -485,9 +512,20 @@ msgstr "TLS 加密"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "最高支持的 TLS 版本"
@ -497,12 +535,27 @@ msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型"
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "最低支持的 TLS 版本"
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "密钥交换时间表"
msgid "Type of used device"
msgstr "使用设备类型"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "采用协议"
@ -533,38 +586,5 @@ msgstr "tun/tap 休眠超时"
msgid "yes (%i)"
msgstr "是(%i"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本配置"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "关闭加密的初始化向量"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "关闭重播保护"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "不需要客户的证书"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "不用自适应 lzo 压缩"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "使用快速 LZO 压缩"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "加密"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "网络"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "无效"

View file

@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "新增"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "建立連線後新增路由"
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "TLS 以外的驗證"
@ -233,8 +236,8 @@ msgstr "如果主機名解析錯誤,重試"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "例項 \"%s\""
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "服務重啟時保持本地 IP 位址"
@ -272,6 +275,9 @@ msgstr "已分配的廣播緩衝區數量"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "歷史日誌檔案的行數"
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "只接收已給定的 X509 名稱的連線"
@ -308,6 +314,15 @@ msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "每 n 秒 ping 一次遠端 TCP/UDP 埠"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "外部程式和指令碼超出了策略允許的使用範圍"
@ -389,6 +404,12 @@ msgstr "當客戶端斷開時在指令列下允許指令碼"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "每次重啟都執行啟動/關閉指令碼"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Select template ..."
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "斷開連線時向客戶端傳送通知"
@ -467,8 +488,14 @@ msgstr "已執行的"
msgid "Status file format version"
msgstr "顯式檔案格式版本的狀態"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "高階配置 »"
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "高階配置"
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "基本配置"
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP 埠 # 同時針對本地和遠端"
@ -485,9 +512,20 @@ msgstr "TLS 加密"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS 穿透(僅限 IPv4"
msgid "Template based configuration"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "客戶端連線返回檔案的臨時目錄"
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "最高支援的 TLS 版本"
@ -497,12 +535,27 @@ msgstr "“tls-auth”和“secret”選項的金鑰型別"
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "最低支援的 TLS 版本"
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "金鑰交換時間表"
msgid "Type of used device"
msgstr "使用裝置型別"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""
msgid "Use protocol"
msgstr "採用協議"
@ -533,38 +586,5 @@ msgstr "tun/tap 休眠超時"
msgid "yes (%i)"
msgstr "是(%i"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本配置"
#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "關閉加密的初始化向量"
#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "關閉重播保護"
#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "不需要客戶的證書"
#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "不用自適應 lzo 壓縮"
#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "使 tun 裝置相容 IPv6"
#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "使用快速 LZO 壓縮"
#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "使用獨立的位址代替 /30 子網"
#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "加密"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "網路"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服務"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "無效"

View file

@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "Adreça electrònica"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
@ -325,6 +328,9 @@ msgstr "Monitoritza processos"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitoritza els ports remots"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nom de la regla"
@ -748,6 +754,9 @@ msgstr "Configuració del connector UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "Sock Unix"
@ -782,6 +791,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"

View file

@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
@ -320,6 +323,9 @@ msgstr "Sledovat procesy"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Sledovat vzdálené porty"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Název pravidla"
@ -732,6 +738,9 @@ msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -766,6 +775,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "např. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Plugin aktivieren"
@ -327,6 +330,9 @@ msgstr "Überwachte Prozesse"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "entfernte Ports überwachen"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Name der Regel"
@ -753,6 +759,9 @@ msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -787,6 +796,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "z.B. br-ff"

View file

@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "Ηλ. Ταχυδρομείο"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Όνομα κανόνα"
@ -690,6 +696,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -724,6 +733,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "π.χ. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Enable this plugin"
@ -323,6 +326,9 @@ msgstr "Monitor processes"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitor remote ports"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Name of the rule"
@ -735,6 +741,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -769,6 +778,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Correo electrónico"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
@ -322,6 +325,9 @@ msgstr "Monitorizar procesos"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitorizar puertos remotos"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nombre de la regla"
@ -749,6 +755,9 @@ msgstr "Configuración del plugin SAI"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "Socket UNIX"
@ -783,6 +792,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Courriel"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activer ce greffon"
@ -324,6 +327,9 @@ msgstr "Processus à surveiller"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Surveiller les ports destinataires"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nom de la règle"
@ -742,6 +748,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "Socket Unix"
@ -776,6 +785,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.ex. br-ff"

View file

@ -145,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -313,6 +316,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -685,6 +691,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -719,6 +728,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Bővítmény engedélyezése"
@ -325,6 +328,9 @@ msgstr "Folyamatok figyelése"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Távoli portok figyelése"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "A szabály neve"
@ -734,6 +740,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -768,6 +777,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "pl. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Abilita questo plugin"
@ -323,6 +326,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -695,6 +701,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -729,6 +738,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Eメール"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "プラグイン設定を有効にする"
@ -325,6 +328,9 @@ msgstr "プロセスをモニターする"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "リモートのポートをモニターする"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "ルール名"
@ -752,6 +758,9 @@ msgstr "UPS プラグイン設定"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -788,6 +797,12 @@ msgstr ""
"追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
"効にできます。"
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例: br-ff"

View file

@ -142,6 +142,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -310,6 +313,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -682,6 +688,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -716,6 +725,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "Epost"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Aktiver denne plugin"
@ -312,6 +315,9 @@ msgstr "Overvåk prosesser"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Overvåk eksterne porter"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Navnet på regelen"
@ -724,6 +730,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -758,6 +767,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "f.eks. br-ff"

View file

@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
@ -326,6 +329,9 @@ msgstr "Monitoruj procesy"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitoruj porty zdalne"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nazwa tej reguły"
@ -742,6 +748,9 @@ msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -776,6 +785,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "np. br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "Valor vazio = monitore todos"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "Monitorar processos"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitorar portas remotas"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nome da regra"
@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "Plugin de configuração UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -807,6 +816,12 @@ msgstr ""
"Você pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para habilitar mais "
"estatísticas."
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex: br-ff"

View file

@ -148,6 +148,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
@ -325,6 +328,9 @@ msgstr "Monitorar processos"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitorar portas remotas"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nome da regra"
@ -742,6 +748,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -776,6 +785,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex. br-ff"

View file

@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -691,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -725,6 +734,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "Если пусто = monitor all"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот плагин"
@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "Мониторить процессы"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Мониторить удаленные порты"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Имя правила"
@ -759,6 +765,9 @@ msgstr "Настройка плагина UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -795,6 +804,12 @@ msgstr ""
"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
"статистики."
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "напр. br-ff"

View file

@ -140,6 +140,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -308,6 +311,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -680,6 +686,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -714,6 +723,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "E-post"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Aktivera det här insticksprogrammet"
@ -313,6 +316,9 @@ msgstr "Övervaka processer"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Övervaka fjärrportar"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Regelns namn"
@ -685,6 +691,9 @@ msgstr "Konfiguration av insticksprogrammet UPS"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "UPS-namnet i NUT ups@värd-format"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -721,6 +730,12 @@ msgstr ""
"Du kan installera ytterligare collectd-mod* insticksprogram för att aktivera "
"mer statistik."
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "t.ex br-ff"

View file

@ -133,6 +133,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -301,6 +304,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -673,6 +679,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -707,6 +716,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -141,6 +141,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -309,6 +312,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -681,6 +687,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -715,6 +724,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -146,6 +146,9 @@ msgstr ""
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
@ -314,6 +317,9 @@ msgstr ""
msgid "Monitor remote ports"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr ""
@ -686,6 +692,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
@ -720,6 +729,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""

View file

@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "Email"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Kích hoạt plugin này"
@ -324,6 +327,9 @@ msgstr "Monitor processes"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitor remote ports"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "Tên của rule"
@ -739,6 +745,9 @@ msgstr ""
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -773,6 +782,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr ""
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"

View file

@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "电子邮件"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "留空 = 监控所有"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "启用该插件"
@ -322,6 +325,9 @@ msgstr "监测进程"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "监测远程端口"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "规则名"
@ -713,6 +719,9 @@ msgstr "UPS 插件配置"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "UPS 名使用 NUTNetwork UPS Tools格式ups@host"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -747,6 +756,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr "您可以安装更多的 collectd-mod-* 插件以获得更多的统计数据。"
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如br-ff"

View file

@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "電子郵件"
msgid "Empty value = monitor all"
msgstr "留空 = 監控所有"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "啟用該外掛"
@ -322,6 +325,9 @@ msgstr "監測程序"
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "監測遠端埠"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name of the rule"
msgstr "規則名"
@ -713,6 +719,9 @@ msgstr "UPS 外掛配置"
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr "UPS 名使用 NUTNetwork UPS Tools格式ups@host"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
@ -747,6 +756,12 @@ msgid ""
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
msgstr "您可以安裝更多的 collectd-mod-* 外掛以獲得更多的統計資料。"
msgid "cUrl"
msgstr ""
msgid "cUrl Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如br-ff"

View file

@ -222,6 +222,14 @@ msgstr "クライアント証明書へのパス"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵へのパス"
msgid "ProActive Uplink Switch"
msgstr ""
msgid ""
"Proactively scan and switch to a higher prioritized uplink, despite of an "
"already existing connection."
msgstr ""
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "

View file

@ -222,6 +222,14 @@ msgstr "Путь к Client-Сертификату"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Путь к Приватному ключу"
msgid "ProActive Uplink Switch"
msgstr ""
msgid ""
"Proactively scan and switch to a higher prioritized uplink, despite of an "
"already existing connection."
msgstr ""
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "

View file

@ -202,6 +202,14 @@ msgstr ""
msgid "Path to Private Key"
msgstr ""
msgid "ProActive Uplink Switch"
msgstr ""
msgid ""
"Proactively scan and switch to a higher prioritized uplink, despite of an "
"already existing connection."
msgstr ""
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "

View file

@ -212,6 +212,14 @@ msgstr "客户证书路径"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "私钥路径"
msgid "ProActive Uplink Switch"
msgstr ""
msgid ""
"Proactively scan and switch to a higher prioritized uplink, despite of an "
"already existing connection."
msgstr ""
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "

View file

@ -213,6 +213,14 @@ msgstr "客戶證書路徑"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "私鑰路徑"
msgid "ProActive Uplink Switch"
msgstr ""
msgid ""
"Proactively scan and switch to a higher prioritized uplink, despite of an "
"already existing connection."
msgstr ""
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "

View file

@ -2949,6 +2949,9 @@ msgstr "Claus SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Desa"

View file

@ -2963,6 +2963,9 @@ msgstr "SSH klíče"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

View file

@ -3077,6 +3077,9 @@ msgstr "SSH-Schlüssel"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

View file

@ -2967,6 +2967,9 @@ msgstr "Κλειδιά SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

View file

@ -2933,6 +2933,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Save"

View file

@ -2978,6 +2978,9 @@ msgstr "Claves SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

View file

@ -2990,6 +2990,9 @@ msgstr "Clés SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

View file

@ -2897,6 +2897,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""

View file

@ -2981,6 +2981,9 @@ msgstr "SSH kulcsok"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

View file

@ -2979,6 +2979,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salva"

View file

@ -3023,6 +3023,9 @@ msgstr "SSHキー"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "保存"

View file

@ -2926,6 +2926,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "저장"

View file

@ -2903,6 +2903,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

View file

@ -2955,6 +2955,9 @@ msgstr "SSH-Nøkler"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

View file

@ -3028,6 +3028,9 @@ msgstr "Klucze SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

View file

@ -3156,6 +3156,9 @@ msgstr "Chaves SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

View file

@ -2976,6 +2976,9 @@ msgstr "Chaves-SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

View file

@ -2896,6 +2896,9 @@ msgstr "Cheile SSH"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Salveaza"

View file

@ -222,10 +222,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маршруты"
msgstr ""
"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-маршруты"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-маршруты"
msgstr ""
"Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-маршруты"
msgid "Active Connections"
msgstr "Активные соединения"
@ -486,8 +488,8 @@ msgstr ""
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
msgstr ""
"Автоматическое монтирование раздела подкачки при подключении к системе во время "
"её работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)"
"Автоматическое монтирование раздела подкачки при подключении к системе во "
"время её работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)"
msgid "Automount Filesystem"
msgstr "Hotplug раздела"
@ -1512,8 +1514,8 @@ msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства, такие "
"как имя хоста или часовой пояс."
"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства, такие как "
"имя хоста или часовой пояс."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
@ -3082,6 +3084,9 @@ msgstr "SSH-ключи"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -4016,8 +4021,8 @@ msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
"При использовании PSK, PMK может быть создан локально без коммуникации "
"AP между собой"
"При использовании PSK, PMK может быть создан локально без коммуникации AP "
"между собой"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

View file

@ -2869,6 +2869,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""

View file

@ -2892,6 +2892,9 @@ msgstr "SSH-nycklar"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Spara"

View file

@ -2862,6 +2862,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""

View file

@ -2887,6 +2887,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

View file

@ -3100,6 +3100,9 @@ msgstr "SSH-ключі"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

View file

@ -2909,6 +2909,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

View file

@ -2943,6 +2943,9 @@ msgstr "SSH 密钥"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "保存"

View file

@ -2912,6 +2912,9 @@ msgstr "SSH-金鑰"
msgid "SSID"
msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
msgid "SWAP"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "保存"