Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
14b5d11a08
commit
97140f94ae
1 changed files with 56 additions and 39 deletions
|
@ -9,83 +9,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatorna"
|
||||
|
||||
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől"
|
||||
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózat beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP IP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP IP tartomány"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS szerver"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP bekapcsolása"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átjáró"
|
||||
|
||||
msgid "Heartbeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szívverés"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP cím"
|
||||
|
||||
msgid "L2gvpn tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L2gvpn alagút"
|
||||
|
||||
msgid "Limit download bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása"
|
||||
|
||||
msgid "Limit upload bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Háló IP cím"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh IPv6 Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Háló IPv6 cím"
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózati maszk"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
|
||||
|
||||
msgid "Protect LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A LAN védelme"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a "
|
||||
"kapcsolatodon keresztül"
|
||||
|
||||
msgid "Share your internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetkapcsolatod megosztása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||||
|
@ -93,67 +97,80 @@ msgid ""
|
|||
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
||||
"the defaults from the community profile will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). "
|
||||
"Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz "
|
||||
"bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, "
|
||||
"akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek "
|
||||
"használatban."
|
||||
|
||||
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik."
|
||||
|
||||
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
||||
"registered at your local community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell "
|
||||
"regisztrálva lennie."
|
||||
|
||||
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point "
|
||||
"módban."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
"another similar wireless community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más "
|
||||
"hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói név"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varázsló"
|
||||
|
||||
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell "
|
||||
"használniuk."
|
||||
|
||||
msgid "dhcp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dhcp"
|
||||
|
||||
msgid "kbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kbit/s"
|
||||
|
||||
msgid "static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "állandó"
|
||||
|
||||
msgid "Configure this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfész beállítása."
|
||||
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ajánlott"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik."
|
||||
|
||||
msgid "and fill out all required fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue