Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 56 of 96 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
39e1acf805
commit
9080a9a1b4
1 changed files with 61 additions and 57 deletions
118
po/zh_CN/pbx.po
118
po/zh_CN/pbx.po
|
@ -1,80 +1,84 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "避免使用除字母,数字,空格,逗号和句号外的其他字符。"
|
||||
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑名单"
|
||||
|
||||
msgid "Call Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呼叫路由"
|
||||
|
||||
msgid "Call-through Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过数字呼叫"
|
||||
|
||||
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制粘贴数字大名单。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
|
||||
"user's privileges it will have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定号码作为用户拥有使用交换机呼叫的权限。"
|
||||
|
||||
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他地方无法匹配拨号号码"
|
||||
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请勿打扰"
|
||||
|
||||
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "域名/ IP地址/动态域名"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动态黑名单号码列表"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许电话呼入(SIP注册者)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许电话呼入(下面设置状态)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Outgoing Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许电话外呼"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
|
||||
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
|
||||
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
|
||||
"successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入你想自动屏蔽的电话号码。你应该忽略国家代码和任何前导零,但请测试来确保你成功屏蔽了想要屏蔽的号码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
|
||||
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在SIP设备注册服务器中输入IP(或IP:端口),仅在本地使用,不可以在远程使用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
|
||||
|
@ -82,7 +86,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "External SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外部SIP端口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
|
||||
|
@ -108,22 +112,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全名"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通用设置"
|
||||
|
||||
msgid "Google Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "google账号"
|
||||
|
||||
msgid "Google Talk Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "google Talk状态"
|
||||
|
||||
msgid "Google Talk Status Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "google Talk状态消息"
|
||||
|
||||
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Voice/Talk账号"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
|
||||
|
@ -172,56 +176,56 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incoming Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呼入电话"
|
||||
|
||||
msgid "Insert QoS Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入QoS规则"
|
||||
|
||||
msgid "Makes Outgoing Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安排外呼列表"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:没有google或SIP提供者账户配置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
|
||||
"calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:没有google或SIP提供者账户允许呼入电话。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
|
||||
"calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:没有google或SIP提供者账户允许外呼电话。"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:没有本地用户设置。"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:没有本地用户允许外呼电话。"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不"
|
||||
|
||||
msgid "Number of Seconds to Ring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多少秒振铃"
|
||||
|
||||
msgid "Outbound Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外呼代理"
|
||||
|
||||
msgid "Outgoing Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外呼电话"
|
||||
|
||||
msgid "PBX Main Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PBX主页"
|
||||
|
||||
msgid "PBX Service Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PBX服务状态"
|
||||
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
|
||||
|
@ -233,19 +237,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Port Setting for SIP Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP设备端口设置"
|
||||
|
||||
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于外呼电话的提供者"
|
||||
|
||||
msgid "QoS Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QoS设置"
|
||||
|
||||
msgid "RTP Port Range End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTP结束端口"
|
||||
|
||||
msgid "RTP Port Range Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTP起始端口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
|
||||
|
@ -254,31 +258,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Receives Incoming Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收到呼入电话"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "远程使用"
|
||||
|
||||
msgid "Rings users enabled for incoming calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP账号"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP 设备/软电话账号"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Provider Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP提供者账户"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP Realm(一些供应商需要)"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Server/Registrar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP注册服务器"
|
||||
|
||||
msgid "SIP Server/Registrar Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIP注册服务器端口"
|
||||
|
||||
msgid "Server Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue