Merge pull request #1264 from kuoruan/zh-cn-tr

Update some Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2017-08-06 18:46:29 +03:00 committed by GitHub
commit 8ff8b03722
32 changed files with 588 additions and 167 deletions

View file

@ -0,0 +1,45 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr ""
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
"correctly, you can add exceptions manually below."
msgstr ""
msgid "Auto-detect upstream IP"
msgstr ""
msgid "BCP38"
msgstr ""
msgid "BCP38 config"
msgstr ""
msgid "Blocked IP ranges"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid ""
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
msgstr ""
msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
msgid ""
"This function blocks packets with private address destinations from going "
"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,52 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr "允许的 IP 范围"
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
"correctly, you can add exceptions manually below."
msgstr ""
"自动检测上游 IP 是否会被当前配置所阻止,当检测到会被阻止时将会添加例外。如果"
"自动检测无法正常工作,你可以在下面手动添加例外。"
msgid "Auto-detect upstream IP"
msgstr "自动检测上游 IP"
msgid "BCP38"
msgstr "BCP38"
msgid "BCP38 config"
msgstr "BCP38 配置"
msgid "Blocked IP ranges"
msgstr "阻止的 IP 范围"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
msgid ""
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
msgstr "应用“阻止规则”的接口(应当为上游 WAN 接口)。"
msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
"这里的规则优先于阻止规则被使用。如果你在双重 NAT 之后并且自动检测功能不起作"
"用,请在这里添加你上游网络的白名单。"
msgid ""
"This function blocks packets with private address destinations from going "
"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""
"此功能可以阻止具有私有目标地址的数据包通过 <a href=\"http://tools.ietf.org/"
"html/bcp38\">BCP 38</a> 发送到互联网上。对于 IPv6仅安装源特定的默认路由因"
"此不需要 BCP38 防火墙路由。"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ local fs = require "nixio.fs"
local f = SimpleForm("firewall",
translate("Firewall - Custom Rules"),
translate("Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands \
translate("Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands \
which are not otherwise covered by the firewall framework. \
The commands are executed after each firewall restart, right after \
the default ruleset has been loaded."))

View file

@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Regles personalitzades"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Vlastní pravidla"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas propias"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Régles spécifiques"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Egyéni szabályok"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Regole Personalizzate"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "手動設定ルール"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Custom Rule"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Egendefinerte Regler"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Własne reguły"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras Personalizadas"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras Personalizadas"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Reguli suplimentare"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Пользовательские правила"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Anpassade regler"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Настроювані правила"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""

View file

@ -1,17 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
"Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"Last-Translator: Hing-wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位于 %s"
@ -23,22 +13,22 @@ msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s 位于 %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(未命名条目)"
msgstr "(未命名条目)"
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(未命名规则)"
msgstr "(未命名规则)"
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(未命名SNAT)"
msgstr "(未命名 SNAT"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
msgid "Action"
msgstr "动作"
@ -53,10 +43,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
msgid "Any"
msgstr "任何"
@ -68,12 +58,12 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "自定义规则"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
"默认的规则运行后立即执行。"
"自定义规则允许你执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
"默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
msgid "Destination IP address"
msgstr "目标 IP 地址"
@ -88,7 +78,7 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "目标区域"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "不填写=(所有端口)"
msgstr "不重写"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
@ -103,7 +93,7 @@ msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "启用 SYN-flood 防御"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "在此区域允许进入"
msgstr "启用此区域的日志记录"
msgid "External IP address"
msgstr "外部 IP 地址"
@ -142,16 +132,16 @@ msgid "Forward to"
msgstr "转发到"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "星期五"
msgid "From %s in %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源 %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源 %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
@ -202,23 +192,23 @@ msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配 ICMP 类型"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "星期一"
msgid "Month Days"
msgstr ""
msgstr "日期"
msgid "Name"
msgstr "名字"
@ -239,18 +229,18 @@ msgid "New source NAT"
msgstr "新建 Source NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "需要匹配入站流量的源MACs可以为多个"
msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Open ports on router"
msgstr "打开路由器端口"
@ -270,7 +260,8 @@ msgstr "端口转发"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
msgstr ""
"端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
@ -280,10 +271,10 @@ msgid ""
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgstr "重启防火墙"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
@ -295,12 +286,12 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空只改写IP地址。"
msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源地址改写成 %s"
@ -315,38 +306,8 @@ msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 端口"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "星期六"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
msgid "Source IP address"
msgstr "源 IP 地址"
@ -361,8 +322,8 @@ msgid ""
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装它允许精细的控制传出流量的源IP例如"
"多个WAN地址映射到内部子网。"
"Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP例如"
"多个 WAN 地址映射到内部子网。"
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
@ -374,24 +335,24 @@ msgid "Source zone"
msgstr "源区域"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgstr "开始日期yyyy-mm-dd"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgstr "开始时间hh:mm:ss"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgstr "停止日期yyyy-mm-dd"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgstr "停止时间hh:mm:ss"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "星期日"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@ -401,10 +362,10 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如转发lan流量到wan"
"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
"以下选项可以控制区域%s和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
"<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
"strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
"从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@ -416,7 +377,6 @@ msgid ""
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@ -424,19 +384,18 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数"
"据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一"
"个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域"
"的网络。"
"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
"域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
"发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "星期四"
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
msgstr "UTC 时间"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
msgstr "到 %s %s 位于<var>本设备</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位于 %s"
@ -461,23 +420,23 @@ msgid ""
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"通信规则定义了不同区域间的流量传送例如拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
"端口。"
"通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
"路由器 WAN 上的端口。"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "星期二"
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"
msgid "Via %s at %s"
msgstr "通过 %s at %s"
msgstr "通过 %s %s"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "星期三"
msgid "Week Days"
msgstr ""
msgstr "星期"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
@ -503,13 +462,13 @@ msgid "any host"
msgstr "所有主机"
msgid "any router IP"
msgstr "所有路由地址"
msgstr "所有路由 IP"
msgid "any zone"
msgstr "所有区域"
msgid "don't track"
msgstr "无动作"
msgstr "不跟踪"
msgid "drop"
msgstr "丢弃"
@ -518,4 +477,4 @@ msgid "reject"
msgstr "拒绝"
msgid "traffic"
msgstr "通"
msgstr "通"

View file

@ -66,11 +66,11 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "自訂的規則群"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"自定義規則允許你執行這是不以其他方式涉及的防火牆框架arbritary的iptables命令。"
"自定義規則允許你執行這是不以其他方式涉及的防火牆框架arbitrary的iptables命令。"
"該命令是每個防火牆重啟後執行,默認規則集已經加載之後。"
msgid "Destination IP address"

View file

@ -0,0 +1,366 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "%d IPv4-only hosts"
msgstr "%d 个仅 IPv4 主机"
msgid "%d IPv6-only hosts"
msgstr "%d 个仅 IPv6 主机"
msgid "%d dual-stack hosts"
msgstr "%d 个双协议栈主机"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "s, %s 和 %s"
msgid "-1 - Restart every last day of month"
msgstr "-1 - 每月的最后一天重新开始"
msgid "-7 - Restart a week before end of month"
msgstr "-7 - 每月底前一周重新开始"
msgid "1 - Restart every 1st of month"
msgstr "1 - 每月的第一天重新开始"
msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
msgstr "10m - 频繁提交,闪存损耗的开销也增大"
msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
msgstr "12h - 平衡统计数据丢失的风险以及闪存使用寿命"
msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
msgstr "24h - 以数据丢失风险的代价换取最小的闪存损耗"
msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
msgstr "30s - 每分钟刷新二次以获得较准确的当前统计值"
msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
msgstr "5m - 较少刷新以避免频繁清除连接跟踪计数器"
msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
msgstr "60s - 每分钟提交,适用于非闪存类型存储"
msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
msgstr "连接:<big id=\"conn-total\">0</big>"
msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
msgstr "主机:<big id=\"host-total\">0</big>"
msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
msgstr "支持 IPv6 的主机:<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big>"
msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
msgstr "总 IPv6 下载量:<big id=\"ipv6-rx\">0B</big>"
msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
msgstr "IPv6 流量比例:<big id=\"ipv6-share\">0%</big>"
msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
msgstr "总 IPv6 上传量:<big id=\"ipv6-tx\">0B</big>"
msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> 是连接数最多的协议"
msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> 是下载量最大的协议"
msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> 是上传量最大的协议"
msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> 种不同的应用协议类型"
msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
msgstr "总下载量:<big id=\"tx-total\">0</big>"
msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
msgstr "总上传量:<big id=\"tx-total\">0</big>"
msgid "Accounting period"
msgstr "统计周期"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Application"
msgstr "应用协议"
msgid "Application Protocols"
msgstr "应用协议"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "Bandwidth Monitor"
msgstr "带宽监控"
msgid "CSV, grouped by IP"
msgstr "CSV按 IP 分组"
msgid "CSV, grouped by MAC"
msgstr "CSV按 MAC 分组"
msgid "CSV, grouped by protocol"
msgstr "CSV按协议分组"
msgid ""
"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
msgstr ""
"更改统计周期类型会使现有数据库无效!<br /><strong><a href=\"%s\">下载备份</"
"a></strong>."
msgid ""
"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
msgstr ""
"选择“月份日期”来设置统计周期的重启时间,例如:每个月的第 3 天。选择“固定间"
"隔”来设置从给定日期开始每 N 天重启统计周期。"
msgid "Commit interval"
msgstr "提交间隔"
msgid "Compress database"
msgstr "压缩数据库"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Conn."
msgstr "连接"
msgid "Connections"
msgstr "连接"
msgid "Connections / Host"
msgstr "连接 / 主机"
msgid "Database directory"
msgstr "数据库目录"
msgid ""
"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
"into this directory."
msgstr "数据库存储目录。每个“统计周期”的文件将被放到这个目录中。"
msgid "Day of month"
msgstr "月份日期"
msgid ""
"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
"24th of Februrary."
msgstr ""
"每个月重启统计周期的日期。使用负数表示从月底开始计算,例如:\"-5\" 可以表示 "
"7 月份的 27 号或者 2 月份的 24 号。"
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
msgstr "下载(字节 / 数据包)"
msgid "Download (Bytes / Packets)"
msgstr "下载(字节 / 数据包)"
msgid "Download / Application"
msgstr "下载 / 应用协议"
msgid "Download Database Backup"
msgstr "下载数据库备份"
msgid "Dualstack enabled hosts"
msgstr "启用了双协议栈的主机"
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Family"
msgstr "协议类型"
msgid "Fixed interval"
msgstr "固定间隔"
msgid "Force reload…"
msgstr "强制重新加载..."
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgid "Generate Backup"
msgstr "生成备份"
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
msgstr "主机名:<big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
msgid "IPv4 vs. IPv6"
msgstr "IPv4 与 IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "Interval"
msgstr "间隔"
msgid ""
"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
"persistent database directory."
msgstr "将内存中的临时数据库提交到持久性数据库目录的间隔。"
msgid ""
"Interval at which traffic counters of still established connections are "
"refreshed from netlink information."
msgstr "从 netlink 信息中刷新“已建立连接”的流量计数器的时间间隔。"
msgid "Invalid or empty backup archive"
msgstr "备份存档无效或为空"
msgid "JSON dump"
msgstr "JSON 输出"
msgid "Length of accounting interval in days."
msgstr "统计周期时长天数。"
msgid "Local interfaces"
msgstr "本地接口"
msgid "Local subnets"
msgstr "本地子网"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Maximum entries"
msgstr "最大条目"
msgid ""
"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
"forever."
msgstr "保留的统计周期数据库的最大数量,设置 0 表示不限制。"
msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
msgstr "网络带宽监视器"
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
msgstr "网络带宽监视器 - 备份 / 恢复"
msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
msgstr "网络带宽监视器 - 配置"
msgid "No data recorded yet."
msgstr "暂无数据记录。"
msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
msgstr "仅统计来自或目标为这些网络接口的连接流量。"
msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
msgstr "仅统计来自或目标为这些子网的连接流量。"
msgid "Preallocate database"
msgstr "预分配数据库"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol Mapping"
msgstr "协议映射"
msgid ""
"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
"number and the third column is the name of the mapped protocol."
msgstr ""
"协议映射来区分每个主机的流量类型,每行一个映射。第一列指定 IP 协议,第二列是"
"端口号,第三列是映射协议的名称。"
msgid "Refresh interval"
msgstr "刷新间隔"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgid "Restore Database Backup"
msgstr "恢复数据库备份"
msgid "Select accounting period:"
msgstr "选择统计周期:"
msgid "Source IP"
msgstr "源 IP"
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
msgstr "第一个统计周期的开始日期例如ISP 合约的起始日期。"
msgid "Stored periods"
msgstr "储存周期"
msgid ""
"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
msgstr ""
"网络带宽监视器nlbwmon是一种轻量级、高效的流量统计程序可以跟踪每个主机和"
"协议的带宽使用情况。"
msgid "The following database files have been restored: %s"
msgstr "以下数据库文件已恢复:%s"
msgid ""
"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
msgstr "放入数据库中的最大条目数量, 设置为 0 将允许数据库无限增长。"
msgid "Traffic / Host"
msgstr "流量 / 主机"
msgid "Traffic Distribution"
msgstr "流量分布"
msgid "Up. (Bytes / Pkts.)"
msgstr "上传(字节 / 数据包)"
msgid "Upload (Bytes / Packets)"
msgstr "上传(字节 / 数据包)"
msgid "Upload / Application"
msgstr "上传 / 应用协议"
msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
msgstr "供应商: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid ""
"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
"requirements."
msgstr ""
"是否使用 gzip 压缩存档数据库。压缩数据库文件会使访问旧数据稍微慢一些, 但有助"
"于减少存储需求。"
msgid ""
"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
msgstr ""
"是否在内存中预分配最大可能的数据库大小。这主要适用于内存受限系统,这些系统在"
"长时间运行之后可能无法满足内存分配需求。"
msgid "no traffic"
msgstr "无流量数据"
msgid "other"
msgstr "其他"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "%d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
msgstr "最近 %d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
msgid "(%s available)"
msgstr "%s 可用)"
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"按照 resolvfile 里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服"
"器"
"按照“解析文件”里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服"
"器"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Client"
msgstr "客户端 Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
@ -710,8 +710,7 @@ msgstr "自定义软件源"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"自定义设备 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为(如果可能)。"
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP 分配"
@ -1015,10 +1014,10 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
msgstr "启用后报文的 DF禁止分片标志。"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用挂载点"
msgstr "启用挂载点"
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用交换区"
msgstr "启用此 swap 分区"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
@ -1477,8 +1476,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果物理内存不足,闲置数据可自动移到 swap 区暂存,以增加可用的 <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。请注意swap 区的数据处理会非常慢,因为 "
"swap设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率访"
"问。"
"swap 设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率"
"访问。"
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
@ -2794,10 +2793,10 @@ msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
msgid "Section added"
msgstr "添加的区域"
msgstr "添加的节点"
msgid "Section removed"
msgstr "移除的区域"
msgstr "移除的节点"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
@ -3124,7 +3123,7 @@ msgid ""
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"用于格式化存储器的文件系统(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
"用于格式化存储器的文件系统(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>"
msgid ""
@ -3142,7 +3141,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "以下更改已放弃"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "系统中的活跃连接。"
msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "给定的网络名重复"
@ -3185,7 +3184,7 @@ msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr "系统正在除配置分区,完成后会自动重启。"
msgstr "系统正在除配置分区,完成后会自动重启。"
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@ -3204,7 +3203,7 @@ msgstr "隧道端点在 NAT 之后,默认为禁用,仅适用于 AYIYA"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
msgstr "不支持所上传的映像文件格式,请选择适合当前平台的通用映像文件。"
msgid "There are no active leases."
msgstr "没有已分配的租约。"
@ -3286,7 +3285,7 @@ msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的 PoP 的地址"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
msgstr "系统中正在运行的进程概况和它们的状态信息。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "自定义按键动作。"
@ -3318,7 +3317,7 @@ msgid "Total Available"
msgstr "可用数"
msgid "Traceroute"
msgstr "路由追踪"
msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"