luci-app-adblock: sync translations

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-11-10 00:23:24 +02:00
parent 59383800ef
commit 8e1579c557
8 changed files with 468 additions and 411 deletions

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -25,9 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Registro Adblock"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Status Adblock" msgstr "Status Adblock"
@ -40,6 +34,9 @@ msgstr "Tempo addizionale in secondi di attesa prima che adblock si avvii."
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato" msgstr "Avanzato"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Directory del Backup" msgstr "Directory del Backup"
@ -52,7 +49,9 @@ msgstr "Fonti lista di Blocco"
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -140,11 +139,6 @@ msgstr ""
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -172,15 +166,14 @@ msgstr "Ultimo Avvio"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto " "Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
"della lista.<br />" "della lista."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "" msgstr ""
@ -188,10 +181,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricando" msgstr "Caricando"
msgid "Max. Download Queue" msgid "Low Priority Service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
@ -232,12 +225,19 @@ msgstr "Interrogazione domini"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
"Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Riprendi" msgstr "Riprendi"
@ -253,12 +253,17 @@ msgstr "Salva"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
@ -281,19 +286,25 @@ msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
"solo ad adblock."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di " "Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di "
"adblock (%s).<br />" "adblock (%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di " "Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di "
"adblock (%s).<br />" "adblock (%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -309,13 +320,6 @@ msgstr ""
"Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per " "Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per "
"determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca." "determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
"solo ad adblock."
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -346,28 +350,32 @@ msgid ""
"kidsafe configurations." "kidsafe configurations."
msgstr "" msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
msgid "enabled" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "abilitato" #~ msgstr "Registro Adblock"
msgid "error" #~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "errore" #~ msgstr ""
#~ "Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
msgid "n/a" #~ msgid "disabled"
msgstr "n/d" #~ msgstr "disabilitato"
msgid "paused" #~ msgid "enabled"
msgstr "in pausa" #~ msgstr "abilitato"
msgid "running" #~ msgid "error"
msgstr "" #~ msgstr "errore"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "in pausa"
#~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili." #~ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili."

View file

@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "'Jail' ブロックリストの作成" msgstr "'Jail' ブロックリストの作成"
msgid "-------"
msgstr "(利用不可)"
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -27,9 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock ログファイル"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock ステータス" msgstr "Adblock ステータス"
@ -42,6 +36,9 @@ msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定" msgstr "詳細設定"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
@ -56,13 +53,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />" "domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
"ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で " "ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で "
"'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />" "'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "" msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@ -155,13 +149,6 @@ msgstr "DNS キャッシュのクリア"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。" msgstr "Adblock 処理の後に DNS キャッシュをクリアします。"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
"例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -193,17 +180,16 @@ msgstr "最終実行"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター" "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター"
"フェースによりスタートアップがトリガされます。<br />" "フェースによりスタートアップがトリガされます。"
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
"トリのリストです<br />" "トリのリストです"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。" msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティリティの一覧です。"
@ -211,12 +197,12 @@ msgstr "サポートされ、かつ設定済のダウンロード ユーティ
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "読込中" msgstr "読込中"
msgid "Low Priority Service"
msgstr ""
msgid "Max. Download Queue" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "ダウンロード キューの上限" msgstr "ダウンロード キューの上限"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
@ -254,14 +240,21 @@ msgstr "ドメインの検索"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
"メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された" "メール通知を行うドメイン カウントの下限を設定します。全体カウントが指定された"
"値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0<br />" "値以下の場合、メールを受け取ります(規定値: 0。"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "再開" msgstr "再開"
@ -277,16 +270,20 @@ msgstr "保存"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr "処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。"
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
"処理エラーまたはドメイン カウントが0以下の場合、メールを送信します。<br />"
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
"ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ" "ダウンロードの制御とリストの処理を同時並行的に行うダウンロード キューのサイズ"
"です(既定値: '4')。<br />" "です(既定値: '4')。"
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
msgstr "スタートアップ トリガ" msgstr "スタートアップ トリガ"
@ -312,19 +309,25 @@ msgstr ""
"LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (&ge; 100 " "LuCI上でのオンライン編集を行うには、ファイルサイズが大きすぎます (&ge; 100 "
"KB)。" "KB)。"
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。"
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま" "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
"す。<br />" "す。"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま" "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
"す。<br />" "す。"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -340,13 +343,6 @@ msgstr ""
"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま" "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
"す。例: ホワイトリスト内" "す。例: ホワイトリスト内"
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。"
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -379,27 +375,46 @@ msgstr ""
"この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手" "この制約の厳しいブロックリストを、ゲスト WiFi や子供の安全を守る設定などに手"
"動で利用することができます。" "動で利用することができます。"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
"例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。" "例: Adblock のアップデート毎にメールを受け取るには、150000 に設定します。"
msgid "enabled" #~ msgid "-------"
msgstr "有効" #~ msgstr "(利用不可)"
msgid "error" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "エラー" #~ msgstr "Adblock ログファイル"
msgid "n/a" #~ msgid "Categories"
msgstr "利用不可" #~ msgstr "カテゴリー"
msgid "paused" #~ msgid ""
msgstr "一時停止" #~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
#~ "す。例: 'libustream-ssl' または 'built-in'"
msgid "running" #~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "実行中" #~ msgstr ""
#~ "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "無効"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "有効"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "利用不可"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "一時停止"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "実行中"

View file

@ -15,9 +15,6 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -26,9 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Arquivo de log do Adblock"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "" msgstr ""
@ -43,6 +37,9 @@ msgstr ""
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avançado" msgstr "Avançado"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança" msgstr "Diretório da cópia de segurança"
@ -55,7 +52,9 @@ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -140,11 +139,6 @@ msgstr ""
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -172,12 +166,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
@ -186,10 +179,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
msgid "Max. Download Queue" msgid "Low Priority Service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
@ -227,10 +220,18 @@ msgstr "Consulta de domínios"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -247,12 +248,17 @@ msgstr "Salvar"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
@ -275,19 +281,25 @@ msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio " "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de bloqueio "
"do adblock (%s).<br />" "do adblock (%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de " "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das listas de "
"permissão do adblock (%s).<br />" "permissão do adblock (%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -303,13 +315,6 @@ msgstr ""
"Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para " "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
"certos domínios, e.x. para listas de permissão." "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas."
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -338,28 +343,16 @@ msgid ""
"kidsafe configurations." "kidsafe configurations."
msgstr "" msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
msgid "enabled" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "" #~ msgstr "Arquivo de log do Adblock"
msgid "error" #~ msgid "n/a"
msgstr "" #~ msgstr "n/d"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."

View file

@ -18,22 +18,16 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "Создание Черного<br />списка 'Jail'" msgstr "Создание Черного<br />списка 'Jail'"
msgid "-------"
msgstr "-------"
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Внимание:</b> Для предотвращения переполнения ОЗУ, на устройствах" "<b>Внимание:</b> Для предотвращения переполнения ОЗУ, на устройствахс ОЗУ "
"с ОЗУ менее 64MB, выбирайте только необходимый минимум списков!" "менее 64MB, выбирайте только необходимый минимум списков!"
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "AdBlock" msgstr "AdBlock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Системный журнал Adblock"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Состояние Adblock" msgstr "Состояние Adblock"
@ -46,6 +40,9 @@ msgstr "Дополнительная задержка в секундах до
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Папка для бэкапа" msgstr "Папка для бэкапа"
@ -60,14 +57,11 @@ msgstr "Список блокировок не найден!"
msgid "" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />" "domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
"Создать дополнительный Черный список 'Jail' (/tmp/adb_list.jail), чтобы " "Создать дополнительный Черный список 'Jail' (/tmp/adb_list.jail), чтобы "
"заблокировать доступ ко всем доменам, кроме тех что перечислены в файле " "заблокировать доступ ко всем доменам, кроме тех что перечислены в файле "
"Белого списка.<br />" "Белого списка."
msgid "Categories"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
@ -90,8 +84,8 @@ msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in backup mode." "errors or during startup in backup mode."
msgstr "" msgstr ""
"Создание сжатых резервных копий списков блокировок, они будут " "Создание сжатых резервных копий списков блокировок, они будут использоваться "
"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме." "в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)" msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)"
@ -140,8 +134,9 @@ msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB free RAM)" "(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Включить полную сортировку / удаление дубликатов в памяти. Используйте на устройствах с " "Включить полную сортировку / удаление дубликатов в памяти. Используйте на "
"низким объемом памяти (&lt; 64 MB свободной оперативной памяти)." "устройствах с низким объемом памяти (&lt; 64 MB свободной оперативной "
"памяти)."
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки в случае ошибок обработки." msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки в случае ошибок обработки."
@ -158,13 +153,6 @@ msgstr "Очистка кэша DNS"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "Очистка DNS-кэша после обработки Adblock-ом." msgstr "Очистка DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -176,8 +164,8 @@ msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe." "'16' should be safe."
msgstr "" msgstr ""
"Для дополнительного повышения производительности вы можете увеличить это значение, например " "Для дополнительного повышения производительности вы можете увеличить это "
"значения '8' или '16' должны быть безопасными." "значение, например значения '8' или '16' должны быть безопасными."
msgid "Force Local DNS" msgid "Force Local DNS"
msgstr "Локальный DNS" msgstr "Локальный DNS"
@ -196,30 +184,31 @@ msgstr "Последний запуск"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " "Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' "
"интерфейс.<br />" "интерфейс."
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
"Список поддерживаемых серверов DNS с их стандартными папками для экспорта списков.<br />" "Список поддерживаемых серверов DNS с их стандартными папками для экспорта "
"списков."
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "" msgstr ""
"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит для скачивания." "Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит для "
"скачивания."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
msgid "Low Priority Service"
msgstr ""
msgid "Max. Download Queue" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "Максимальная очередь загрузки" msgstr "Максимальная очередь загрузки"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
@ -257,14 +246,21 @@ msgstr "Запрос доменов"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
"Увеличьте количество email уведомлений, чтобы получить сообщения, если " "Увеличьте количество email уведомлений, чтобы получить сообщения, если общее "
"общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),<br />" "количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на обработку Adblock-ом."
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "Возобновить" msgstr "Возобновить"
@ -280,17 +276,21 @@ msgstr "Сохранить"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
"Отправлять email уведомления в случае ошибки обработки или если количество "
"обработанных доменов равно 0."
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
"Отправлять email уведомления в случае ошибки обработки или если количество обработанных доменов равно"
" 0.<br />"
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
"Количество потоков для скачивания списков блокировок (по умолчанию " "Количество потоков для скачивания списков блокировок (по умолчанию '4')."
"'4').<br />"
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
msgstr "Триггер запуска" msgstr "Триггер запуска"
@ -305,26 +305,30 @@ msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
"g. an external usb stick." "g. an external usb stick."
msgstr "" msgstr ""
"Папка для бэкапов списков блокировок. Используйте такие " "Папка для бэкапов списков блокировок. Используйте такие накопители, как usb "
"накопители, как usb флешка." "флешка."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "Папка для созданного списка блокировки 'adb_list.overall'." msgstr "Папка для созданного списка блокировки 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "Этот файл слишком большой для редактирования в Web-интерфейсе LuCI (&ge; 100 KB)." msgstr ""
"Этот файл слишком большой для редактирования в Web-интерфейсе LuCI (&ge; 100 "
"KB)."
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />" msgstr "Данное поле позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s)."
msgstr ""
"Данное поле позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />" msgstr "Данное поле позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s)."
msgstr ""
"Данное поле позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -340,11 +344,6 @@ msgstr ""
"Данное поле позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " "Данное поле позволяет запросить домены для конкретных списков, например для "
"Белого списка." "Белого списка."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -377,30 +376,47 @@ msgstr ""
"Вы можете вручную настраивать и использовать этот Черный список, например " "Вы можете вручную настраивать и использовать этот Черный список, например "
"для гостевой wifi сети или режима родительского контроля." "для гостевой wifi сети или режима родительского контроля."
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
"например, чтобы получать email уведомления при каждом " "например, чтобы получать email уведомления при каждом обновлении Adblock-а "
"обновлении Adblock-а установите значение 150000." "установите значение 150000."
msgid "enabled" #~ msgid "-------"
msgstr "включено" #~ msgstr "-------"
msgid "error" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "ошибка" #~ msgstr "Системный журнал Adblock"
msgid "n/a" #~ msgid ""
msgstr "нет данных" #~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие "
#~ "SSL библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid "paused" #~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "приостановлено" #~ msgstr ""
#~ "Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на обработку Adblock-ом."
msgid "running" #~ msgid "disabled"
msgstr "работает" #~ msgstr "отключено"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "включено"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "ошибка"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "нет данных"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "приостановлено"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "работает"
#~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Источники списков блокировки. " #~ msgstr "Источники списков блокировки. "

View file

@ -4,9 +4,6 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "-------"
msgstr "-------"
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -15,9 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Status för Adblock" msgstr "Status för Adblock"
@ -30,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat" msgstr "Avancerat"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp" msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
@ -42,7 +39,9 @@ msgstr "Källor för blockeringslistor"
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -130,11 +129,6 @@ msgstr ""
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -163,12 +157,11 @@ msgstr "Kördes senast"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
@ -177,10 +170,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laddar" msgstr "Laddar"
msgid "Max. Download Queue" msgid "Low Priority Service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
@ -216,10 +209,18 @@ msgstr "Fråga efter domäner"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -236,12 +237,17 @@ msgstr "Spara"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
@ -264,19 +270,23 @@ msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's " "Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
"svartlista (%s).<br />" "svartlista (%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista " "Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
"(%s).<br />" "(%s)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -290,11 +300,6 @@ msgid ""
"for whitelisting." "for whitelisting."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -323,28 +328,31 @@ msgid ""
"kidsafe configurations." "kidsafe configurations."
msgstr "" msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
msgid "enabled" #~ msgid "-------"
msgstr "aktiverad" #~ msgstr "-------"
msgid "error" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "fel" #~ msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "n/a" #~ msgid "disabled"
msgstr "n/a" #~ msgstr "inaktiverad"
msgid "paused" #~ msgid "enabled"
msgstr "pausad" #~ msgstr "aktiverad"
msgid "running" #~ msgid "error"
msgstr "" #~ msgstr "fel"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pausad"
#~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor" #~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"

View file

@ -4,9 +4,6 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -15,9 +12,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "" msgstr ""
@ -30,6 +24,9 @@ msgstr ""
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -42,7 +39,9 @@ msgstr ""
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -123,11 +122,6 @@ msgstr ""
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -155,12 +149,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">"
msgstr "" msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
@ -169,10 +162,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Max. Download Queue" msgid "Low Priority Service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
@ -208,10 +201,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -228,12 +229,17 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
@ -256,14 +262,18 @@ msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -276,11 +286,6 @@ msgid ""
"for whitelisting." "for whitelisting."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -309,25 +314,7 @@ msgid ""
"kidsafe configurations." "kidsafe configurations."
msgstr "" msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""

View file

@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "“Jail” 拦截名单创建" msgstr "“Jail” 拦截名单创建"
msgid "-------"
msgstr "-------"
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -31,9 +28,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock 状态" msgstr "Adblock 状态"
@ -46,6 +40,9 @@ msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高级" msgstr "高级"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录" msgstr "备份目录"
@ -58,7 +55,9 @@ msgstr "拦截列表来源"
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -141,13 +140,6 @@ msgstr "清空 DNS 缓存"
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "在 adblock 进程启动后清空 DNS 缓存。" msgstr "在 adblock 进程启动后清空 DNS 缓存。"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"对受 SSL 保护的拦截列表源,您需要一个合适的 SSL 库,如 “libustream-ssl” 或 "
"“built-in”。"
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -175,13 +167,12 @@ msgstr "最后运行"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。<br />" msgstr "可用网络接口列表。通常启动将由 “wan” 接口触发。"
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">" msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。"
msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。" msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。"
@ -189,12 +180,12 @@ msgstr "支持和完全预配置的下载工具列表。"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "加载中" msgstr "加载中"
msgid "Low Priority Service"
msgstr ""
msgid "Max. Download Queue" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "最大下载队列" msgstr "最大下载队列"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
@ -230,13 +221,21 @@ msgstr "查询域"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
"如果总数小于或等于给定限制(默认为 0请提高最小电子邮件通知数以获取电子" "如果总数小于或等于给定限制(默认为 0请提高最小电子邮件通知数以获取电子"
"邮件。" "邮件。"
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "恢复" msgstr "恢复"
@ -252,13 +251,18 @@ msgstr "保存"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr "如果发生错误或域计数 &le; 0发送通知电子邮件。<br />" msgstr "如果发生错误或域计数 &le; 0发送通知电子邮件。"
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "处理下载队列的大小 amp; 并行处理列表(默认 “4”。<br />" msgstr "处理下载队列的大小 amp; 并行处理列表(默认 “4”。"
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
msgstr "启动触发器" msgstr "启动触发器"
@ -280,14 +284,18 @@ msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB。" msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB。"
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s的内容。<br />" msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s的内容。<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s的内容。<br />" msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s的内容。<br />"
msgid "" msgid ""
@ -300,11 +308,6 @@ msgid ""
"for whitelisting." "for whitelisting."
msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -334,28 +337,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"您可以手动使用此限制性拦截列表,例如:为客人提供 wifi 或 kidsafe 配置。" "您可以手动使用此限制性拦截列表,例如:为客人提供 wifi 或 kidsafe 配置。"
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "例如:要接收每个 adblock 更新的电子邮件通知时将此值设置为150000。" msgstr "例如:要接收每个 adblock 更新的电子邮件通知时将此值设置为150000。"
msgid "enabled" #~ msgid "-------"
msgstr "已启用" #~ msgstr "-------"
msgid "error" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "错误" #~ msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "n/a" #~ msgid ""
msgstr "不可用" #~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "对受 SSL 保护的拦截列表源,您需要一个合适的 SSL 库,如 “libustream-ssl” "
#~ "或 “built-in”。"
msgid "paused" #~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "已暂停" #~ msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
msgid "running" #~ msgid "disabled"
msgstr "运行中" #~ msgstr "已禁用"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "已启用"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "错误"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "不可用"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "已暂停"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "运行中"
#~ msgid "Invalid domain specified!" #~ msgid "Invalid domain specified!"
#~ msgstr "无效域名!" #~ msgstr "无效域名!"

View file

@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "-------"
msgstr "-------"
msgid "" msgid ""
"<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
@ -29,9 +26,6 @@ msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日誌檔案"
msgid "Adblock Status" msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock 狀態" msgstr "Adblock 狀態"
@ -44,6 +38,9 @@ msgstr "觸發 Adblock 開始處理前的額外延遲(以秒為單位)。"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高階" msgstr "高階"
msgid "Archive Categories"
msgstr ""
msgid "Backup Directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "備份目錄" msgstr "備份目錄"
@ -56,7 +53,9 @@ msgstr "攔截列表來源"
msgid "Blocklist not found!" msgid "Blocklist not found!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Categories" msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -139,11 +138,6 @@ msgstr ""
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
@ -171,13 +165,12 @@ msgstr "最後執行"
msgid "" msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface.<br />" "by the 'wan' interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /" "List of supported DNS backends with their default list export directory."
">" msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。"
msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "" msgstr ""
@ -185,10 +178,10 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "載入中" msgstr "載入中"
msgid "Max. Download Queue" msgid "Low Priority Service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name" msgid "Max. Download Queue"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
@ -226,11 +219,19 @@ msgstr "查詢域"
msgid "" msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />" "count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgid ""
msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr ""
msgid "Resume" msgid "Resume"
msgstr "恢復" msgstr "恢復"
@ -246,12 +247,17 @@ msgstr "儲存"
msgid "" msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"&le; 0.<br />" "&le; 0."
msgstr ""
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in " "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
"parallel (default '4').<br />" "parallel (default '4')."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger" msgid "Startup Trigger"
@ -274,15 +280,19 @@ msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr "此表單顯示系統日誌輸出,僅針對 adblock 相關的訊息進行了預篩選。"
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />" msgstr "此表單允許您修改 adblock 黑名單(%s的內容。"
msgstr "此表單允許您修改 adblock 黑名單(%s的內容。<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />" msgstr "此表單允許您修改 adblock 白名單(%s的內容。"
msgstr "此表單允許您修改 adblock 白名單(%s的內容。<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@ -294,11 +304,6 @@ msgid ""
"for whitelisting." "for whitelisting."
msgstr "此表單允許您查詢某些域的活動塊列表,例如用於列出白名單。" msgstr "此表單允許您查詢某些域的活動塊列表,例如用於列出白名單。"
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr "此表單顯示系統日誌輸出,僅針對 adblock 相關的訊息進行了預篩選。"
msgid "" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below." "section below."
@ -327,28 +332,34 @@ msgid ""
"kidsafe configurations." "kidsafe configurations."
msgstr "" msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "" msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000." "value to 150000."
msgstr "" msgstr ""
msgid "enabled" #~ msgid "-------"
msgstr "已啟用" #~ msgstr "-------"
msgid "error" #~ msgid "Adblock Logfile"
msgstr "錯誤" #~ msgstr "Adblock 日誌檔案"
msgid "n/a" #~ msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "不可用" #~ msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。"
msgid "paused" #~ msgid "disabled"
msgstr "已暫停" #~ msgstr "已禁用"
msgid "running" #~ msgid "enabled"
msgstr "" #~ msgstr "已啟用"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "錯誤"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "不可用"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "已暫停"
#~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "可用的 blocklist 來源。" #~ msgstr "可用的 blocklist 來源。"