Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 104 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-08-16 07:50:28 +00:00
parent 4b907343f4
commit 8cc7a34d31

View file

@ -1,19 +1,21 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "6to4 interface" msgid "6to4 interface"
msgstr "Интерфейс 6в4" msgstr "Интерфейс 6to4"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Адрес" msgstr "Адрес"
@ -22,7 +24,7 @@ msgid "Addresses"
msgstr "Адреса" msgstr "Адреса"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Расширенные"
msgid "Advertise Home Agent flag" msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента" msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
@ -38,15 +40,15 @@ msgid ""
"is used" "is used"
msgstr "" msgstr ""
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " "Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
"IPv6 адрес интерфейса." "IPv6-адрес интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы" msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
msgid "" msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr "" msgstr ""
"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован " "Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
"текущий префикс интерфейса." "текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
@ -60,52 +62,59 @@ msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements" "if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr "" msgstr ""
"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (миллисекунды). При " "Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
"значении 0 извещение не происходит." "извещение не происходит."
msgid "" msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements" "RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr "" msgstr ""
"Извещает значение счетчика Hop'ов для исходящих unicast пакетов. При " "Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных "
"значении 0 извещение не происходит." "пакетов. При значении 0 извещение не происходит."
msgid "Advertises the default router preference" msgid "Advertises the default router preference"
msgstr "Извещает настройки маршрутизатора" msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию"
msgid "" msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements" "advertisements"
msgstr "" msgstr ""
"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает " "Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
"данную функцию" "выключает данную функцию"
msgid "" msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr "" msgstr ""
"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
msgid "" msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination." "purpose of on-link determination."
msgstr "" msgstr ""
"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
"для определения включения соединения."
msgid "" msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router" "the node is no default router"
msgstr "" msgstr ""
"Извещает время действия маршрутизатора в секундах. 0 указывает на то,что " "Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на "
"узел не является маршрутизатором." "то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию."
msgid "" msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services" "services"
msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)" msgstr ""
"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
msgid "" msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr "" msgstr ""
"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
msgid "Advertising" msgid "Advertising"
msgstr "Извещение" msgstr "Извещение"
@ -120,7 +129,7 @@ msgid "Configuration flag"
msgstr "Конфигурационный флаг" msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit" msgid "Current hop limit"
msgstr "Текущее количество интервалов" msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков"
msgid "DNSSL" msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL" msgstr "DNSSL"
@ -132,13 +141,13 @@ msgid "Default lifetime"
msgstr "Срок действия по умолчанию" msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference" msgid "Default preference"
msgstr "Настройка по умолчанию" msgstr "Приоритет по умолчанию"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements" msgid "Enable advertisements"
msgstr "Разрешить извещения" msgstr "Включить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора" msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
@ -154,7 +163,7 @@ msgid ""
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)" msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Общие"
msgid "Home Agent information" msgid "Home Agent information"
msgstr "Информация о домашнем агенте" msgstr "Информация о домашнем агенте"
@ -163,7 +172,7 @@ msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Срок действия домашнего агента" msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference" msgid "Home Agent preference"
msgstr "" msgstr "Приоритет домашнего агента"
msgid "Include Home Agent Information in the RA" msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
@ -172,13 +181,13 @@ msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA" msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA" msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
msgid "" msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6" "as is required by Mobile IPv6"
msgstr "" msgstr ""
"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это " "Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
"требуется в мобильном IPv6" "требуется в мобильном IPv6"
msgid "" msgid ""
@ -186,7 +195,7 @@ msgid ""
"unsolicited advertisements from being sent" "unsolicited advertisements from being sent"
msgstr "" msgstr ""
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку " "Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
"незапрошенных извещений." "незапрошенных извещений"
msgid "" msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
@ -208,7 +217,7 @@ msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфигурация интерфейса" msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface required" msgid "Interface required"
msgstr "" msgstr "Требуется интерфейс"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы" msgstr "Интерфейсы"
@ -220,7 +229,7 @@ msgid "Link MTU"
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag" msgid "Managed flag"
msgstr "" msgstr "Управляемый флаг"
msgid "Max. interval" msgid "Max. interval"
msgstr "Макс. интервал" msgstr "Макс. интервал"
@ -238,22 +247,23 @@ msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Мобильный IPv6" msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option" msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "" msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
msgid "Mobile IPv6 router registration" msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast" msgid "Multicast"
msgstr "Групповой" msgstr "Групповая рассылка"
#, fuzzy
msgid "On-link" msgid "On-link"
msgstr "" msgstr "Соединение"
msgid "On-link determination" msgid "On-link determination"
msgstr "" msgstr "Определение включения соединения"
msgid "Preference" msgid "Preference"
msgstr "" msgstr "Приоритет"
msgid "Preferred lifetime" msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Предпочитаемый срок действия" msgstr "Предпочитаемый срок действия"
@ -295,17 +305,18 @@ msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr "" msgstr ""
"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа " "Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а " "(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые " "описано в RFC 4861."
"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
msgid "Reachable time" msgid "Reachable time"
msgstr "" msgstr "Период доступности"
msgid "" msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны." msgstr ""
"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
"использовать групповую рассылку"
msgid "Retransmit timer" msgid "Retransmit timer"
msgstr "Таймер ретрансляции" msgstr "Таймер ретрансляции"
@ -317,35 +328,39 @@ msgid "Routes"
msgstr "Маршруты" msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address" msgid "Source link-layer address"
msgstr "Адрес источника (уровень соединения)" msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
msgid "" msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option" "the prefix option"
msgstr "" msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6в4 - " "Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
"публичный IP-адрес интерфейса в сочетании с 2002::/3 и значением префикса" "Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr "" msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "" msgstr ""
"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция" "Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
msgid "" msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution." "resolution."
msgstr "" msgstr ""
"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
"разрешения имён."
msgid "" msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution." "resolution."
msgstr "" msgstr ""
"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
"разрешения имён."
msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "" msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
msgid "Suffix" msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс" msgstr "Суффикс"
@ -355,48 +370,48 @@ msgid ""
"advertisements from the interface, in seconds" "advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " "Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (секунды)" "извещений маршрутизатора (сек.)"
msgid "" msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds" "from the interface, in seconds"
msgstr "" msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
"маршрутизатора (секунды)" "маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
msgid "" msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds" "advertisements from the interface, in seconds"
msgstr "" msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " "Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"извещений маршрутизатора (секунды)" "извещений маршрутизатора (сек.)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr "" msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
msgid "Timing" msgid "Timing"
msgstr "" msgstr "Интервалы"
msgid "Unicast only" msgid "Unicast only"
msgstr "Только unicast" msgstr "Только одноадресная передача"
msgid "Valid lifetime" msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия" msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time" msgid "Validity time"
msgstr "" msgstr "Период действия"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "по умолчанию"
msgid "high" msgid "high"
msgstr "" msgstr "высокий"
msgid "low" msgid "low"
msgstr "" msgstr "низкий"
msgid "medium" msgid "medium"
msgstr "" msgstr "средний"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "нет" msgstr "нет"