luci-app-adblock: Sync translations

Synchronized translations with sources.

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
This commit is contained in:
INAGAKI Hiroshi 2017-09-11 22:17:39 +09:00
parent e1e5509c92
commit 8be0c7e7b2
5 changed files with 759 additions and 258 deletions

View file

@ -11,14 +11,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile" msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock ログファイル" msgstr "Adblock ログファイル"
msgid "Adblock version" msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock バージョン" msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
@ -29,14 +35,21 @@ msgstr "詳細設定"
msgid "Available blocklist sources." msgid "Available blocklist sources."
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
msgid "Backup directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)" msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロック済みドメイン(全体)" msgstr ""
msgid "Blocklist sources" msgid ""
msgstr "ブロックリスト提供元" "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..." msgstr "データ収集中です..."
@ -55,8 +68,11 @@ msgstr ""
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま" "ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
"す。" "す。"
msgid "DNS backend" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS バックエンド" msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
@ -80,11 +96,11 @@ msgstr "設定の編集"
msgid "Edit Whitelist" msgid "Edit Whitelist"
msgstr "ホワイトリストの編集" msgstr "ホワイトリストの編集"
msgid "Enable adblock" msgid "Enable Adblock"
msgstr "Adblock の有効化" msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup" msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
@ -93,14 +109,14 @@ msgstr ""
"メモリー容量の少ないデバイスRAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的" "メモリー容量の少ないデバイスRAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
"なソート及び重複の除去を有効にします。" "なソート及び重複の除去を有効にします。"
msgid "Enable verbose debug logging" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
msgid "Extra options" msgid "Extra Options"
msgstr "拡張設定" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -116,11 +132,17 @@ msgstr ""
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確" "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
"認してください。" "認してください。"
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort" msgid "Force Overall Sort"
msgstr "全体ソートの強制" msgstr "全体ソートの強制"
msgid "Force local DNS" msgid ""
msgstr "ローカル DNS の強制" "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration." msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@ -128,8 +150,23 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
msgid "Invalid domain specified!" msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "無効なドメインが指定されています!" msgstr "無効なドメインが指定されています!"
msgid "Last rundate" msgid "Last Run"
msgstr "最終実行日時" msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "読込中" msgstr "読込中"
@ -140,17 +177,13 @@ msgstr "手動 / バックアップ モード"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
"で設定することができます。"
msgid "" msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概要" msgstr "概要"
@ -165,23 +198,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "検索" msgstr "検索"
msgid "Query domains" msgid "Query domains"
msgstr "ドメインの検索" msgstr "ドメインの検索"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。" msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" msgid "Resume"
msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する" msgstr ""
msgid "Resume adblock" msgid "Runtime Information"
msgstr "Adblock の再開" msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr "実行情報"
msgid "SSL req." msgid "SSL req."
msgstr "SSL 必須" msgstr "SSL 必須"
@ -189,22 +222,22 @@ msgstr "SSL 必須"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
msgid "" msgid "Startup Trigger"
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr "" msgstr ""
"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
"欄にします。"
msgid "Status" msgid "Suspend"
msgstr "ステータス" msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock" msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" msgstr ""
msgid "Suspend adblock" msgid ""
msgstr "Adblock の一時停止" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "" msgstr ""
@ -246,8 +279,16 @@ msgstr ""
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
"ます。" "ます。"
msgid "Trigger delay" msgid ""
msgstr "トリガー遅延" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
msgstr "ログファイルを見る" msgstr "ログファイルを見る"
@ -258,14 +299,98 @@ msgstr "コマンド実行中です..."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
msgid "active" msgid "disabled"
msgstr "動作中" msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "利用不可" msgstr "利用不可"
msgid "no domains blocked" msgid "paused"
msgstr "ブロックされたドメインはありません" msgstr ""
msgid "suspended" #~ msgid "Adblock version"
msgstr "一時停止中" #~ msgstr "Adblock バージョン"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "ブロックリスト提供元"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "DNS バックエンド"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "Adblock の有効化"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "拡張設定"
#~ msgid "Force local DNS"
#~ msgstr "ローカル DNS の強制"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "最終実行日時"
#~ msgid ""
#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
#~ "in the 'Advanced' section."
#~ msgstr ""
#~ "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクショ"
#~ "ンで設定することができます。"
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
#~ msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Adblock の再開"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "実行情報"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
#~ "disable event driven (re-)starts remove all entries."
#~ msgstr ""
#~ "Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリス"
#~ "トです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除し"
#~ "て空欄にします。"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ステータス"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "Adblock の一時停止"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "トリガー遅延"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "動作中"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "ブロックされたドメインはありません"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "一時停止中"

View file

@ -12,14 +12,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile" msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Arquivo de log do Adblock" msgstr "Arquivo de log do Adblock"
msgid "Adblock version" msgid "Adblock Status"
msgstr "Versão do Adblock" msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr "" msgstr ""
@ -32,14 +38,21 @@ msgstr "Avançado"
msgid "Available blocklist sources." msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis." msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
msgid "Backup directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança" msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)" msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Domínios bloqueados (total)" msgstr ""
msgid "Blocklist sources" msgid ""
msgstr "Fontes de listas de bloqueio" "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..." msgstr "Coletando dados..."
@ -57,8 +70,11 @@ msgstr ""
"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso " "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
"de erro dedownload ou durante o início em modo manual." "de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
msgid "DNS backend" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "Porta dos fundos de DNS" msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
@ -82,11 +98,11 @@ msgstr "Editar Configuração"
msgid "Edit Whitelist" msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida" msgstr "Editar Lista Permitida"
msgid "Enable adblock" msgid "Enable Adblock"
msgstr "Habilitar adblock" msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup" msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
@ -95,14 +111,14 @@ msgstr ""
"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com " "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
"pouca memória (&lt; 64 MB RAM)" "pouca memória (&lt; 64 MB RAM)"
msgid "Enable verbose debug logging" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado" msgstr "Habilitado"
msgid "Extra options" msgid "Extra Options"
msgstr "Opções adicionais" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -118,11 +134,17 @@ msgstr ""
"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação " "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
"online</a>" "online</a>"
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort" msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral" msgstr "Force Tipo Geral"
msgid "Force local DNS" msgid ""
msgstr "Force o DNS local" "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration." msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
@ -130,8 +152,23 @@ msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração.
msgid "Invalid domain specified!" msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Domínio especificado inválido!" msgstr "Domínio especificado inválido!"
msgid "Last rundate" msgid "Last Run"
msgstr "Última data de execução" msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
@ -142,19 +179,15 @@ msgstr "Manual / Modo backup"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
"Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
"configuráveis na secção 'Avançada'."
msgid "" msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "" msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você." "suficientes para você."
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
@ -166,23 +199,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "Consulta" msgstr "Consulta"
msgid "Query domains" msgid "Query domains"
msgstr "Consulta de domínios" msgstr "Consulta de domínios"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local." msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" msgid "Resume"
msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)" msgstr ""
msgid "Resume adblock" msgid "Runtime Information"
msgstr "Resumir adblock" msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr "Informação de execução"
msgid "SSL req." msgid "SSL req."
msgstr "req. de SSL" msgstr "req. de SSL"
@ -190,18 +223,21 @@ msgstr "req. de SSL"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
msgid "" msgid "Startup Trigger"
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status" msgid "Suspend"
msgstr "Estado" msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock" msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Suspender / Resumir adblock" msgstr ""
msgid "Suspend adblock" msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@ -243,8 +279,16 @@ msgstr ""
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do " "Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas." "adblock apenas."
msgid "Trigger delay" msgid ""
msgstr "Atraso no gatilho" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
msgstr "Ver arquivo de log" msgstr "Ver arquivo de log"
@ -255,17 +299,90 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
msgid "active" msgid "disabled"
msgstr "ativo" msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/d" msgstr "n/d"
msgid "no domains blocked" msgid "paused"
msgstr "nenhum domínio bloqueado" msgstr ""
msgid "suspended" #~ msgid "Adblock version"
msgstr "suspenso" #~ msgstr "Versão do Adblock"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "Habilitar adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "Opções adicionais"
#~ msgid "Force local DNS"
#~ msgstr "Force o DNS local"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "Última data de execução"
#~ msgid ""
#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
#~ "in the 'Advanced' section."
#~ msgstr ""
#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Resumir adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "Informação de execução"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "Atraso no gatilho"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "ativo"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "suspenso"
#~ msgid "Backup options" #~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança" #~ msgstr "Opções da cópia de segurança"

View file

@ -1,14 +1,20 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile" msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil" msgstr "Adblock's loggfil"
msgid "Adblock version" msgid "Adblock Status"
msgstr "Version för Adblock" msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr "" msgstr ""
@ -19,14 +25,21 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "Available blocklist sources." msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor" msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
msgid "Backup directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp" msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)" msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Blockerade domäner (övergripande)" msgstr ""
msgid "Blocklist sources" msgid ""
msgstr "Källor för blockeringslistor" "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar in data..." msgstr "Samlar in data..."
@ -42,8 +55,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode." "errors or during startup in manual mode."
msgstr "" msgstr ""
msgid "DNS backend" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "Bakände för DNS" msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
@ -52,8 +68,8 @@ msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor " "Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
"istället." "säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility (SSL Library)" msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)" msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
@ -67,25 +83,25 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
msgid "Edit Whitelist" msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista" msgstr "Redigera vitlista"
msgid "Enable adblock" msgid "Enable Adblock"
msgstr "Aktivera adblock" msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup" msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)" "(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning" msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad" msgstr "Aktiverad"
msgid "Extra options" msgid "Extra Options"
msgstr "Extra alternativ" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -96,23 +112,45 @@ msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>" "documentation</a>"
msgstr "" msgstr ""
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen " "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på "
"på internet</a>" "internet</a>"
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort" msgid "Force Overall Sort"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Force local DNS" msgid ""
msgstr "Tvinga lokal DNS" "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration." msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration." msgstr ""
"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
msgid "Invalid domain specified!" msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!" msgstr "Ogiltig domän angiven!"
msgid "Last rundate" msgid "Last Run"
msgstr "Senaste kördatum" msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laddar" msgstr "Laddar"
@ -124,12 +162,10 @@ msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
msgid "" msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
"the 'Advanced' section."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Overall Blocked Domains"
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
@ -143,23 +179,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session." msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "Fråga" msgstr "Fråga"
msgid "Query domains" msgid "Query domains"
msgstr "Fråga efter domäner" msgstr "Fråga efter domäner"
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume adblock" msgid "Resume"
msgstr "Återuppta adblock" msgstr ""
msgid "Runtime information" msgid "Runtime Information"
msgstr "Information om körtid" msgstr ""
msgid "SSL req." msgid "SSL req."
msgstr "SSL-rek." msgstr "SSL-rek."
@ -167,19 +203,22 @@ msgstr "SSL-rek."
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
msgid "" msgid "Startup Trigger"
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status" msgid "Suspend"
msgstr "Status" msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock" msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock" msgstr ""
msgid "Suspend adblock" msgid ""
msgstr "Upphäv adblock" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (&gt; 512 KB)." msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (&gt; 512 KB)."
@ -188,22 +227,22 @@ msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />" "<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)." "Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
"<br />" "svartlista (%s).<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />" "<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)." "Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
"<br />" "(%s).<br />"
msgid "" msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)." "file (/etc/config/adblock)."
msgstr "" msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations " "Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
"fil (/etc/config/adblock)." "huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
msgid "" msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
@ -215,7 +254,15 @@ msgid ""
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Trigger delay" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
@ -227,17 +274,80 @@ msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
msgid "active" msgid "disabled"
msgstr "aktiv" msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "n/a" msgstr "n/a"
msgid "no domains blocked" msgid "paused"
msgstr "inga domäner blockerades" msgstr ""
msgid "suspended" #~ msgid "Adblock version"
msgstr "upphävd" #~ msgstr "Version för Adblock"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "Källor för blockeringslistor"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "Bakände för DNS"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "Aktivera adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "Extra alternativ"
#~ msgid "Force local DNS"
#~ msgstr "Tvinga lokal DNS"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "Senaste kördatum"
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Återuppta adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "Information om körtid"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "Upphäv adblock"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "inga domäner blockerades"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "upphävd"
#~ msgid "." #~ msgid "."
#~ msgstr "." #~ msgstr "."

View file

@ -1,13 +1,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adblock Logfile" msgid "Adblock Logfile"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Adblock version" msgid "Adblock Status"
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@ -19,13 +25,20 @@ msgstr ""
msgid "Available blocklist sources." msgid "Available blocklist sources."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Backup directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blocked domains (overall)" msgid "Blocklist Sources"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blocklist sources" msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
@ -40,7 +53,10 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode." "errors or during startup in manual mode."
msgstr "" msgstr ""
msgid "DNS backend" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
@ -63,10 +79,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit Whitelist" msgid "Edit Whitelist"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable adblock" msgid "Enable Adblock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup" msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -74,13 +90,13 @@ msgid ""
"(&lt; 64 MB RAM)" "(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Extra options" msgid "Extra Options"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -93,10 +109,16 @@ msgid ""
"documentation</a>" "documentation</a>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort" msgid "Force Overall Sort"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Force local DNS" msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration." msgid "Input file not found, please check your configuration."
@ -105,7 +127,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!" msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last rundate" msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
@ -118,12 +155,10 @@ msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
"the 'Advanced' section."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Overall Blocked Domains"
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
@ -137,22 +172,22 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Query domains" msgid "Query domains"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume adblock" msgid "Runtime Information"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SSL req." msgid "SSL req."
@ -161,18 +196,21 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To " "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"disable event driven (re-)starts remove all entries." "ram/tmpfs drives."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr ""
msgid "Suspend adblock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
@ -203,7 +241,15 @@ msgid ""
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Trigger delay" msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
@ -215,14 +261,17 @@ msgstr ""
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "active" msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr "" msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
msgid "no domains blocked" msgid "paused"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,14 +13,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "-------"
msgstr ""
msgid "Adblock" msgid "Adblock"
msgstr "Adblock" msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile" msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件" msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "Adblock version" msgid "Adblock Status"
msgstr "Adblock 版本" msgstr ""
msgid "Adblock Version"
msgstr ""
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr "" msgstr ""
@ -31,14 +37,21 @@ msgstr "高级"
msgid "Available blocklist sources." msgid "Available blocklist sources."
msgstr "可用的 blocklist 来源" msgstr "可用的 blocklist 来源"
msgid "Backup directory" msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blocklist sources" msgid "Blocklist Sources"
msgstr "拦截列表来源" msgstr ""
msgid ""
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
"devices to prevent OOM exceptions!"
msgstr ""
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..." msgstr "正在收集数据..."
@ -52,8 +65,11 @@ msgid ""
"errors or during startup in manual mode." "errors or during startup in manual mode."
msgstr "" msgstr ""
msgid "DNS backend" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS 后端" msgstr ""
msgid "DNS Directory"
msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "描述" msgstr "描述"
@ -75,25 +91,25 @@ msgstr "编辑设置"
msgid "Edit Whitelist" msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单" msgstr "编辑白名单"
msgid "Enable adblock" msgid "Enable Adblock"
msgstr "启用Adblock" msgstr ""
msgid "Enable blocklist backup" msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "启用拦截规则备份" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(&lt; 64 MB RAM)" "(&lt; 64 MB RAM)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "启用详细调试输出" msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "启用" msgstr "启用"
msgid "Extra options" msgid "Extra Options"
msgstr "额外选项" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@ -105,10 +121,16 @@ msgid ""
"documentation</a>" "documentation</a>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Force Local DNS"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort" msgid "Force Overall Sort"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Force local DNS" msgid ""
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">here</a>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration." msgid "Input file not found, please check your configuration."
@ -117,7 +139,22 @@ msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!" msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!" msgstr "无效域名!"
msgid "Last rundate" msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid ""
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
"'Advanced' section.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
@ -129,15 +166,13 @@ msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
msgid "Overall Blocked Domains"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "总览" msgstr "总览"
@ -149,23 +184,23 @@ msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
msgstr ""
msgid "Query" msgid "Query"
msgstr "查询" msgstr "查询"
msgid "Query domains" msgid "Query domains"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" msgid "Resume"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resume adblock" msgid "Runtime Information"
msgstr "恢复 Adblock" msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr "运行信息"
msgid "SSL req." msgid "SSL req."
msgstr "" msgstr ""
@ -173,19 +208,22 @@ msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Startup Trigger"
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Status" msgid "Suspend"
msgstr "状态" msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock" msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "暂停/恢复 Adblock" msgstr ""
msgid "Suspend adblock" msgid ""
msgstr "暂停 Adblock" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
"ram/tmpfs drives."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "" msgstr ""
@ -215,8 +253,16 @@ msgid ""
"only." "only."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Trigger delay" msgid ""
msgstr "触发延迟" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
msgstr ""
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "View Logfile" msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件" msgstr "查看日志文件"
@ -227,17 +273,71 @@ msgstr "正在执行命令..."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是" msgstr "是"
msgid "active" msgid "disabled"
msgstr "已启用" msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "" msgstr ""
msgid "no domains blocked" msgid "paused"
msgstr "没有被拦截的域名" msgstr ""
msgid "suspended" #~ msgid "Adblock version"
msgstr "已暂停" #~ msgstr "Adblock 版本"
#~ msgid "Backup directory"
#~ msgstr "备份目录"
#~ msgid "Blocklist sources"
#~ msgstr "拦截列表来源"
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "DNS 后端"
#~ msgid "Enable adblock"
#~ msgstr "启用Adblock"
#~ msgid "Enable blocklist backup"
#~ msgstr "启用拦截规则备份"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "启用详细调试输出"
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "额外选项"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "恢复 Adblock"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "运行信息"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
#~ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
#~ msgid "Suspend adblock"
#~ msgstr "暂停 Adblock"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "触发延迟"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "已启用"
#~ msgid "no domains blocked"
#~ msgstr "没有被拦截的域名"
#~ msgid "suspended"
#~ msgstr "已暂停"
#~ msgid "." #~ msgid "."
#~ msgstr "." #~ msgstr "."