luci-app-adblock: Sync translations
Synchronized translations with sources. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
e1e5509c92
commit
8be0c7e7b2
5 changed files with 759 additions and 258 deletions
|
@ -11,14 +11,20 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Adblock ログファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock version"
|
||||
msgstr "Adblock バージョン"
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
|
||||
|
@ -29,14 +35,21 @@ msgstr "詳細設定"
|
|||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
|
||||
|
||||
msgid "Backup directory"
|
||||
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist sources"
|
||||
msgstr "ブロックリスト提供元"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "データ収集中です..."
|
||||
|
@ -55,8 +68,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS backend"
|
||||
msgstr "DNS バックエンド"
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
@ -80,11 +96,11 @@ msgstr "設定の編集"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "ホワイトリストの編集"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の有効化"
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
|
@ -93,14 +109,14 @@ msgstr ""
|
|||
"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
|
||||
"なソート及び重複の除去を有効にします。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "拡張設定"
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
|
@ -116,11 +132,17 @@ msgstr ""
|
|||
"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
|
||||
"認してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr "全体ソートの強制"
|
||||
|
||||
msgid "Force local DNS"
|
||||
msgstr "ローカル DNS の強制"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||||
"\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
|
||||
|
@ -128,8 +150,23 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
|
|||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "無効なドメインが指定されています!"
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr "最終実行日時"
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "読込中"
|
||||
|
@ -140,17 +177,13 @@ msgstr "手動 / バックアップ モード"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
||||
"the 'Advanced' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
|
||||
"で設定することができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
|
||||
|
||||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
|
@ -165,23 +198,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "ドメインの検索"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の再開"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr "実行情報"
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
msgstr "SSL 必須"
|
||||
|
@ -189,22 +222,22 @@ msgstr "SSL 必須"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
|
||||
"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
|
||||
"欄にします。"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr "Adblock の一時停止"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||||
"ram/tmpfs drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -246,8 +279,16 @@ msgstr ""
|
|||
"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgstr "トリガー遅延"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "ログファイルを見る"
|
||||
|
@ -258,14 +299,98 @@ msgstr "コマンド実行中です..."
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "動作中"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "利用不可"
|
||||
|
||||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "ブロックされたドメインはありません"
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "一時停止中"
|
||||
#~ msgid "Adblock version"
|
||||
#~ msgstr "Adblock バージョン"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup directory"
|
||||
#~ msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
#~ msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocklist sources"
|
||||
#~ msgstr "ブロックリスト提供元"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DNS backend"
|
||||
#~ msgstr "DNS バックエンド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable adblock"
|
||||
#~ msgstr "Adblock の有効化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
#~ msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
#~ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extra options"
|
||||
#~ msgstr "拡張設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force local DNS"
|
||||
#~ msgstr "ローカル DNS の強制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last rundate"
|
||||
#~ msgstr "最終実行日時"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
|
||||
#~ "in the 'Advanced' section."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクショ"
|
||||
#~ "ンで設定することができます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
#~ msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
#~ msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Adblock の再開"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime information"
|
||||
#~ msgstr "実行情報"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
#~ "disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリス"
|
||||
#~ "トです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除し"
|
||||
#~ "て空欄にします。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "ステータス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend adblock"
|
||||
#~ msgstr "Adblock の一時停止"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trigger delay"
|
||||
#~ msgstr "トリガー遅延"
|
||||
|
||||
#~ msgid "active"
|
||||
#~ msgstr "動作中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no domains blocked"
|
||||
#~ msgstr "ブロックされたドメインはありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "suspended"
|
||||
#~ msgstr "一時停止中"
|
||||
|
|
|
@ -12,14 +12,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Arquivo de log do Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock version"
|
||||
msgstr "Versão do Adblock"
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -32,14 +38,21 @@ msgstr "Avançado"
|
|||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
|
||||
|
||||
msgid "Backup directory"
|
||||
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
msgstr "Domínios bloqueados (total)"
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist sources"
|
||||
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Coletando dados..."
|
||||
|
@ -57,8 +70,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
|
||||
"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
|
||||
|
||||
msgid "DNS backend"
|
||||
msgstr "Porta dos fundos de DNS"
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
@ -82,11 +98,11 @@ msgstr "Editar Configuração"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Editar Lista Permitida"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adblock"
|
||||
msgstr "Habilitar adblock"
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
|
@ -95,14 +111,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
|
||||
"pouca memória (< 64 MB RAM)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "Opções adicionais"
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
|
@ -118,11 +134,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
|
||||
"online</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr "Force Tipo Geral"
|
||||
|
||||
msgid "Force local DNS"
|
||||
msgstr "Force o DNS local"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||||
"\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
|
||||
|
@ -130,8 +152,23 @@ msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração.
|
|||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "Domínio especificado inválido!"
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr "Última data de execução"
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Carregando"
|
||||
|
@ -142,19 +179,15 @@ msgstr "Manual / Modo backup"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
||||
"the 'Advanced' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
|
||||
"configuráveis na secção 'Avançada'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
|
||||
"suficientes para você."
|
||||
|
||||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
|
@ -166,23 +199,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Consulta"
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Consulta de domínios"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume adblock"
|
||||
msgstr "Resumir adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr "Informação de execução"
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
msgstr "req. de SSL"
|
||||
|
@ -190,18 +223,21 @@ msgstr "req. de SSL"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
msgstr "Suspender / Resumir adblock"
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||||
"ram/tmpfs drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
|
@ -243,8 +279,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
|
||||
"adblock apenas."
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgstr "Atraso no gatilho"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "Ver arquivo de log"
|
||||
|
@ -255,17 +299,90 @@ msgstr "Aguardando por comando para completar..."
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "ativo"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/d"
|
||||
|
||||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "nenhum domínio bloqueado"
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "suspenso"
|
||||
#~ msgid "Adblock version"
|
||||
#~ msgstr "Versão do Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup directory"
|
||||
#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocklist sources"
|
||||
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DNS backend"
|
||||
#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable adblock"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extra options"
|
||||
#~ msgstr "Opções adicionais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force local DNS"
|
||||
#~ msgstr "Force o DNS local"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last rundate"
|
||||
#~ msgstr "Última data de execução"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable "
|
||||
#~ "in the 'Advanced' section."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Observe que as URLs da lista e as seleções da categoria Shallalist são "
|
||||
#~ "configuráveis na secção 'Avançada'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
#~ msgstr "Redirecione todas as consultas de DNS para o resolvedor local."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
#~ msgstr "Restingir o gatilho de interface para certas interface(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Resumir adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime information"
|
||||
#~ msgstr "Informação de execução"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trigger delay"
|
||||
#~ msgstr "Atraso no gatilho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "active"
|
||||
#~ msgstr "ativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no domains blocked"
|
||||
#~ msgstr "nenhum domínio bloqueado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "suspended"
|
||||
#~ msgstr "suspenso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup options"
|
||||
#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,20 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Adblock's loggfil"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock version"
|
||||
msgstr "Version för Adblock"
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -19,14 +25,21 @@ msgstr "Avancerat"
|
|||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
|
||||
|
||||
msgid "Backup directory"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist sources"
|
||||
msgstr "Källor för blockeringslistor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "Samlar in data..."
|
||||
|
@ -42,8 +55,11 @@ msgid ""
|
|||
"errors or during startup in manual mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS backend"
|
||||
msgstr "Bakände för DNS"
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
@ -52,8 +68,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor "
|
||||
"istället."
|
||||
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
|
||||
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
|
||||
|
||||
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||||
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
|
||||
|
@ -67,25 +83,25 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "Redigera vitlista"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adblock"
|
||||
msgstr "Aktivera adblock"
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
"(< 64 MB RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverad"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "Extra alternativ"
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
|
@ -96,23 +112,45 @@ msgid ""
|
|||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
|
||||
"på internet</a>"
|
||||
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen på "
|
||||
"internet</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force local DNS"
|
||||
msgstr "Tvinga lokal DNS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||||
"\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgstr "Senaste kördatum"
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Laddar"
|
||||
|
@ -124,12 +162,10 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
||||
"the 'Advanced' section."
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
|
@ -143,23 +179,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Fråga"
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr "Fråga efter domäner"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
|
||||
|
||||
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume adblock"
|
||||
msgstr "Återuppta adblock"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr "Information om körtid"
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
msgstr "SSL-rek."
|
||||
|
@ -167,19 +203,22 @@ msgstr "SSL-rek."
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr "Upphäv adblock"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||||
"ram/tmpfs drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)."
|
||||
|
@ -188,22 +227,22 @@ msgid ""
|
|||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
|
||||
"svartlista (%s).<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)."
|
||||
"<br />"
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
|
||||
"(%s).<br />"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
||||
"file (/etc/config/adblock)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations "
|
||||
"fil (/etc/config/adblock)."
|
||||
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
|
||||
"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
||||
|
@ -215,7 +254,15 @@ msgid ""
|
|||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
|
@ -227,17 +274,80 @@ msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "inga domäner blockerades"
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "upphävd"
|
||||
#~ msgid "Adblock version"
|
||||
#~ msgstr "Version för Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup directory"
|
||||
#~ msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocklist sources"
|
||||
#~ msgstr "Källor för blockeringslistor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DNS backend"
|
||||
#~ msgstr "Bakände för DNS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable adblock"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extra options"
|
||||
#~ msgstr "Extra alternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force local DNS"
|
||||
#~ msgstr "Tvinga lokal DNS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last rundate"
|
||||
#~ msgstr "Senaste kördatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Återuppta adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime information"
|
||||
#~ msgstr "Information om körtid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend adblock"
|
||||
#~ msgstr "Upphäv adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "active"
|
||||
#~ msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no domains blocked"
|
||||
#~ msgstr "inga domäner blockerades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "suspended"
|
||||
#~ msgstr "upphävd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,19 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock version"
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
|
@ -19,13 +25,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backup directory"
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist sources"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
|
@ -40,7 +53,10 @@ msgid ""
|
|||
"errors or during startup in manual mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS backend"
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -63,10 +79,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable adblock"
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -74,13 +90,13 @@ msgid ""
|
|||
"(< 64 MB RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,10 +109,16 @@ msgid ""
|
|||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force local DNS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||||
"\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
|
@ -105,7 +127,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
|
@ -118,12 +155,10 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
||||
"the 'Advanced' section."
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
|
@ -137,22 +172,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
|
@ -161,18 +196,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||||
"ram/tmpfs drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
|
@ -203,7 +241,15 @@ msgid ""
|
|||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
|
@ -215,14 +261,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,14 +13,20 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock"
|
||||
msgstr "Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Logfile"
|
||||
msgstr "Adblock 日志文件"
|
||||
|
||||
msgid "Adblock version"
|
||||
msgstr "Adblock 版本"
|
||||
msgid "Adblock Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adblock Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -31,14 +37,21 @@ msgstr "高级"
|
|||
msgid "Available blocklist sources."
|
||||
msgstr "可用的 blocklist 来源"
|
||||
|
||||
msgid "Backup directory"
|
||||
msgstr "备份目录"
|
||||
|
||||
msgid "Blocked domains (overall)"
|
||||
msgid "Backup Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist sources"
|
||||
msgstr "拦截列表来源"
|
||||
msgid "Blocklist Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "正在收集数据..."
|
||||
|
@ -52,8 +65,11 @@ msgid ""
|
|||
"errors or during startup in manual mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS backend"
|
||||
msgstr "DNS 后端"
|
||||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
@ -75,25 +91,25 @@ msgstr "编辑设置"
|
|||
msgid "Edit Whitelist"
|
||||
msgstr "编辑白名单"
|
||||
|
||||
msgid "Enable adblock"
|
||||
msgstr "启用Adblock"
|
||||
msgid "Enable Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
msgstr "启用拦截规则备份"
|
||||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||||
"(< 64 MB RAM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
msgstr "启用详细调试输出"
|
||||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options"
|
||||
msgstr "额外选项"
|
||||
msgid "Extra Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||||
|
@ -105,10 +121,16 @@ msgid ""
|
|||
"documentation</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Local DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force Overall Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force local DNS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||||
"\"_blank\">here</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||||
|
@ -117,7 +139,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||||
msgstr "无效域名!"
|
||||
|
||||
msgid "Last rundate"
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||||
"'Advanced' section.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||||
">"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
|
@ -129,15 +166,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
|
||||
"the 'Advanced' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||||
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
|
||||
|
||||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "总览"
|
||||
|
||||
|
@ -149,23 +184,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "查询"
|
||||
|
||||
msgid "Query domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
||||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resume adblock"
|
||||
msgstr "恢复 Adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime information"
|
||||
msgstr "运行信息"
|
||||
msgid "Runtime Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SSL req."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -173,19 +208,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
|
||||
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
|
||||
msgid "Startup Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
msgstr "暂停/恢复 Adblock"
|
||||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suspend adblock"
|
||||
msgstr "暂停 Adblock"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||||
"ram/tmpfs drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -215,8 +253,16 @@ msgid ""
|
|||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger delay"
|
||||
msgstr "触发延迟"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||||
"section below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trigger Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Logfile"
|
||||
msgstr "查看日志文件"
|
||||
|
@ -227,17 +273,71 @@ msgstr "正在执行命令..."
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no domains blocked"
|
||||
msgstr "没有被拦截的域名"
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "已暂停"
|
||||
#~ msgid "Adblock version"
|
||||
#~ msgstr "Adblock 版本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup directory"
|
||||
#~ msgstr "备份目录"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blocklist sources"
|
||||
#~ msgstr "拦截列表来源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DNS backend"
|
||||
#~ msgstr "DNS 后端"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable adblock"
|
||||
#~ msgstr "启用Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable blocklist backup"
|
||||
#~ msgstr "启用拦截规则备份"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
||||
#~ msgstr "启用详细调试输出"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extra options"
|
||||
#~ msgstr "额外选项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "恢复 Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Runtime information"
|
||||
#~ msgstr "运行信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
|
||||
#~ msgstr "暂停/恢复 Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend adblock"
|
||||
#~ msgstr "暂停 Adblock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trigger delay"
|
||||
#~ msgstr "触发延迟"
|
||||
|
||||
#~ msgid "active"
|
||||
#~ msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no domains blocked"
|
||||
#~ msgstr "没有被拦截的域名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "suspended"
|
||||
#~ msgstr "已暂停"
|
||||
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue