Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 115 of 127 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:02:37 +00:00
parent 777b0f8e3f
commit 8a6c909f33

View file

@ -3,40 +3,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n" "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s in %s" msgid "%s in %s"
msgstr "" msgstr "%s em %s"
msgid "%s%s with %s" msgid "%s%s with %s"
msgstr "" msgstr "%s%s with %s"
msgid "%s, %s in %s" msgid "%s, %s in %s"
msgstr "" msgstr "%s, %s em %s"
msgid "(Unnamed Entry)" msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "" msgstr "(Entrada Sem Nome)"
msgid "(Unnamed Rule)" msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "" msgstr "(Regra Sem Nome)"
msgid "(Unnamed SNAT)" msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "" msgstr "(SNAT Sem Nome)"
msgid "-- Please choose --" msgid "-- Please choose --"
msgstr "" msgstr "-- Escolha por favor --"
msgid "-- custom --" msgid "-- custom --"
msgstr "" msgstr "-- personalizado --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "" msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "" msgstr ""
@ -48,37 +50,41 @@ msgid "Action"
msgstr "Acção" msgstr "Acção"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Adicionar"
msgid "Add and edit..." msgid "Add and edit..."
msgstr "" msgstr "Adicionar e editar..."
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "" msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "" msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Qualquer"
msgid "Covered networks" msgid "Covered networks"
msgstr "" msgstr "Redes abrangidas"
msgid "Custom Rules" msgid "Custom Rules"
msgstr "" msgstr "Regras Personalizadas"
msgid "" msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr "" msgstr ""
"As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
"os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
"comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
"conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
msgid "Destination IP address" msgid "Destination IP address"
msgstr "" msgstr "Endereço IP de destino"
msgid "Destination address" msgid "Destination address"
msgstr "Endereço de destino" msgstr "Endereço de destino"
@ -86,111 +92,107 @@ msgstr "Endereço de destino"
msgid "Destination port" msgid "Destination port"
msgstr "Porta de destino" msgstr "Porta de destino"
#, fuzzy
msgid "Destination zone" msgid "Destination zone"
msgstr "Destino" msgstr "Zona de destino"
msgid "Do not rewrite" msgid "Do not rewrite"
msgstr "" msgstr "Não re-escrever"
msgid "Drop invalid packets" msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Dropar pacotes inválidos" msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr "Ativar"
msgid "Enable NAT Loopback" msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "" msgstr "Ativar NAT Loopback"
#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection" msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Proteção SYN-flood" msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone" msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "" msgstr "Ativar registo nesta zona"
msgid "External IP address" msgid "External IP address"
msgstr "" msgstr "Endereço IP externo"
msgid "External port" msgid "External port"
msgstr "Porta Externa" msgstr "Porta externa"
msgid "External zone" msgid "External zone"
msgstr "" msgstr "Zona externa"
msgid "Extra arguments" msgid "Extra arguments"
msgstr "" msgstr "Argumentos extra"
msgid "Firewall" msgid "Firewall"
msgstr "Firewall" msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules" msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "" msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
msgid "Firewall - Port Forwards" msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "" msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
msgid "Firewall - Traffic Rules" msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "" msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
msgid "Firewall - Zone Settings" msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "" msgstr "Firewall - Definições de Zona"
msgid "Force connection tracking" msgid "Force connection tracking"
msgstr "" msgstr "Forçar rasto de ligação"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "Encaminhar"
msgid "Forward to" msgid "Forward to"
msgstr "" msgstr "Encaminhar para"
msgid "From %s in %s" msgid "From %s in %s"
msgstr "" msgstr "De %s em %s"
msgid "From %s in %s with source %s" msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "" msgstr "De %s em %s com origem %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "" msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr "Definições Gerais"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "" msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only" msgid "IPv4 only"
msgstr "" msgstr "Só IPv4"
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "" msgstr "Só IPv6"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
msgid "Inter-Zone Forwarding" msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "" msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
#, fuzzy
msgid "Internal IP address" msgid "Internal IP address"
msgstr "Endereço interno" msgstr "Endereço IP interno"
#, fuzzy
msgid "Internal port" msgid "Internal port"
msgstr "Porta Externa" msgstr "Porta interna"
msgid "Internal zone" msgid "Internal zone"
msgstr "" msgstr "Zona Interna"
msgid "Limit log messages" msgid "Limit log messages"
msgstr "" msgstr "Limitar registo de mensagens"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "MSS clamping" msgid "MSS clamping"
@ -200,85 +202,97 @@ msgid "Masquerading"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Match" msgid "Match"
msgstr "" msgstr "Corresponder"
msgid "Match ICMP type" msgid "Match ICMP type"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "" msgstr ""
"O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
"intervalo de portas."
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host" "on this host"
msgstr "" msgstr ""
"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
"portas neste host"
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host." "on the client host."
msgstr "" msgstr ""
"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
"portas no host cliente."
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nome"
msgid "New SNAT rule" msgid "New SNAT rule"
msgstr "" msgstr "Nova regra SNAT"
msgid "New forward rule" msgid "New forward rule"
msgstr "" msgstr "Nova regra de encaminhamento"
msgid "New input rule" msgid "New input rule"
msgstr "" msgstr "Nova regra de entrada"
msgid "New port forward" msgid "New port forward"
msgstr "" msgstr "Novo encaminhamento de porta"
msgid "New source NAT" msgid "New source NAT"
msgstr "" msgstr "Nova origem de NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "" msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "" msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "" msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
msgid "" msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host" "range on the client host"
msgstr "" msgstr ""
"Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
"intervalo de portas no host cliente"
msgid "Open ports on router" msgid "Open ports on router"
msgstr "" msgstr "Abrir portas no router"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr "Outro..."
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Saída" msgstr "Saída"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "" msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
msgid "Port Forwards" msgid "Port Forwards"
msgstr "" msgstr "Encaminhamento de Portas"
msgid "" msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN." "specific computer or service within the private LAN."
msgstr "" msgstr ""
"O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
"liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "Protocolo"
msgid "" msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "" msgstr ""
"Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
"interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "" msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "" msgstr ""
@ -287,7 +301,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Restrict to address family" msgid "Restrict to address family"
msgstr "" msgstr "Restringir a família de endereços"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "" msgstr ""
@ -298,49 +312,49 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s" msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "" msgstr "Re-escrever para a origem %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s" msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "" msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
msgid "SNAT IP address" msgid "SNAT IP address"
msgstr "" msgstr "Endereço IP da SNAT"
msgid "SNAT port" msgid "SNAT port"
msgstr "" msgstr "Porta SNAT"
#, fuzzy
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço MAC de origem" msgstr "Endereço IP de origem"
msgid "Source MAC address" msgid "Source MAC address"
msgstr "" msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source NAT" msgid "Source NAT"
msgstr "" msgstr "NAT de origem"
msgid "" msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets." "multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr "" msgstr ""
"NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
"melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
"para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
#, fuzzy
msgid "Source address" msgid "Source address"
msgstr "Endereço MAC de origem" msgstr "Endereço de origem"
msgid "Source port" msgid "Source port"
msgstr "Porta de origem" msgstr "Porta de origem"
#, fuzzy
msgid "Source zone" msgid "Source zone"
msgstr "Porta de origem" msgstr "Zona de origem"
msgid "" msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow." "traffic flow."
msgstr "" msgstr ""
"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do " "A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"tráfego." "tráfego."
msgid "" msgid ""
@ -361,6 +375,8 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts." "entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
"de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -371,48 +387,53 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s" msgid "To %s in %s"
msgstr "" msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>" msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s" msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "" msgstr "Para %s, %s em %s"
msgid "To source IP" msgid "To source IP"
msgstr "" msgstr "Para o IP de origem"
msgid "To source port" msgid "To source port"
msgstr "" msgstr "Para a porta de origem"
msgid "Traffic Rules" msgid "Traffic Rules"
msgstr "" msgstr "Regras de Tráfego"
msgid "" msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router." "the router."
msgstr "" msgstr ""
"As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
"diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
"para abrir portas WAN no router."
msgid "Via %s" msgid "Via %s"
msgstr "" msgstr "Via %s"
msgid "Via %s at %s" msgid "Via %s at %s"
msgstr "" msgstr "Via %s no %s"
msgid "" msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space." "protocols separated by space."
msgstr "" msgstr ""
"Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
"introduzir os protocolos separados por espaço."
msgid "Zone %q" msgid "Zone %q"
msgstr "" msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "" msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
msgid "Zones" msgid "Zones"
msgstr "Zonas" msgstr "Zonas"
@ -421,22 +442,22 @@ msgid "accept"
msgstr "aceitar" msgstr "aceitar"
msgid "any" msgid "any"
msgstr "" msgstr "qualquer"
msgid "any host" msgid "any host"
msgstr "" msgstr "qualquer host"
msgid "any router IP" msgid "any router IP"
msgstr "" msgstr "qualquer IP do router"
msgid "any zone" msgid "any zone"
msgstr "" msgstr "qualquer zona"
msgid "don't track" msgid "don't track"
msgstr "" msgstr "não seguir"
msgid "drop" msgid "drop"
msgstr "dropar" msgstr "drop"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "rejeitar" msgstr "rejeitar"