Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 115 of 127 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2014-04-27 20:02:37 +00:00
parent 777b0f8e3f
commit 8a6c909f33

View file

@ -3,40 +3,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:37+0200\n"
"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr "%s em %s"
msgid "%s%s with %s"
msgstr ""
msgstr "%s%s with %s"
msgid "%s, %s in %s"
msgstr ""
msgstr "%s, %s em %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr ""
msgstr "(Entrada Sem Nome)"
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr ""
msgstr "(Regra Sem Nome)"
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr ""
msgstr "(SNAT Sem Nome)"
msgid "-- Please choose --"
msgstr ""
msgstr "-- Escolha por favor --"
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgstr "-- personalizado --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr ""
msgstr "<var>%d</var> pkts. por <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
@ -48,37 +50,41 @@ msgid "Action"
msgstr "Acção"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adicionar"
msgid "Add and edit..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar e editar..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Definições Avançadas"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Permitir encaminhamento de <em>zonas de origem</em>"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Permitir encaminhamento para <em>zonas de destino</em>"
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Qualquer"
msgid "Covered networks"
msgstr ""
msgstr "Redes abrangidas"
msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "Regras Personalizadas"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"As regras personalizadas permitem-lhe executar comandos arbitrários iptables "
"os quais não são possiveis de aplicar usando a framework da firewall. Os "
"comandos são executados a seguir ao reinicio da firewall, logo a seguir ao "
"conjunto de regras predefinidas serem carregadas."
msgid "Destination IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP de destino"
msgid "Destination address"
msgstr "Endereço de destino"
@ -86,111 +92,107 @@ msgstr "Endereço de destino"
msgid "Destination port"
msgstr "Porta de destino"
#, fuzzy
msgid "Destination zone"
msgstr "Destino"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Do not rewrite"
msgstr ""
msgstr "Não re-escrever"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Dropar pacotes inválidos"
msgstr "Cancelar pacotes inválidos"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Ativar"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr "Ativar NAT Loopback"
#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Proteção SYN-flood"
msgstr "Ativar a Proteção SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr ""
msgstr "Ativar registo nesta zona"
msgid "External IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP externo"
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
msgstr "Porta externa"
msgid "External zone"
msgstr ""
msgstr "Zona externa"
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgstr "Argumentos extra"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "Firewall - Regras Personalizadas"
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr ""
msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr ""
msgstr "Firewall - Definições de Zona"
msgid "Force connection tracking"
msgstr ""
msgstr "Forçar rasto de ligação"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar"
msgid "Forward to"
msgstr ""
msgstr "Encaminhar para"
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgstr "De %s em %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr ""
msgstr "De %s em %s com origem %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr ""
msgstr "De %s em %s com origem %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Definições Gerais"
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Só IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Só IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr ""
msgstr "Encaminhamento Inter-Zona"
#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
msgstr "Endereço interno"
msgstr "Endereço IP interno"
#, fuzzy
msgid "Internal port"
msgstr "Porta Externa"
msgstr "Porta interna"
msgid "Internal zone"
msgstr ""
msgstr "Zona Interna"
msgid "Limit log messages"
msgstr ""
msgstr "Limitar registo de mensagens"
#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
@ -200,85 +202,97 @@ msgid "Masquerading"
msgstr ""
msgid "Match"
msgstr ""
msgstr "Corresponder"
msgid "Match ICMP type"
msgstr ""
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"O tráfego encaminhado corresponde a uma determinada porta de destino ou "
"intervalo de portas."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta de destino ou intervalo de "
"portas neste host"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"O tráfego de entrada corresponde a uma dada porta ou de um intervalo de "
"portas no host cliente."
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
msgid "New SNAT rule"
msgstr ""
msgstr "Nova regra SNAT"
msgid "New forward rule"
msgstr ""
msgstr "Nova regra de encaminhamento"
msgid "New input rule"
msgstr ""
msgstr "Nova regra de entrada"
msgid "New port forward"
msgstr ""
msgstr "Novo encaminhamento de porta"
msgid "New source NAT"
msgstr ""
msgstr "Nova origem de NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
msgstr "Só se tráfego de entrada corresponder ao endereço IP fornecido."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr ""
msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a um destes MACs."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
msgstr "Só se o tráfego de entrada corresponder a este IP ou intervalo."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Só se o tráfego de entrada corresponder à porta de origem fornecida ou de um "
"intervalo de portas no host cliente"
msgid "Open ports on router"
msgstr ""
msgstr "Abrir portas no router"
msgid "Other..."
msgstr ""
msgstr "Outro..."
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
msgid "Port Forwards"
msgstr ""
msgstr "Encaminhamento de Portas"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"O Encaminhamento de Portas permite que computadores remotos na internet se "
"liguem a um computador ou serviço especifico na rede privada (LAN)."
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocolo"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Redirecionar a entrada de trafego correspondente à porta fornecida no host "
"interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgstr "Redirecionar o tráfego de entrada correspondente para o host interno"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr ""
@ -287,7 +301,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr ""
msgid "Restrict to address family"
msgstr ""
msgstr "Restringir a família de endereços"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
@ -298,49 +312,49 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr ""
msgstr "Re-escrever para a origem %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr ""
msgstr "Re-escrever para a origem %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP da SNAT"
msgid "SNAT port"
msgstr ""
msgstr "Porta SNAT"
#, fuzzy
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgstr "Endereço IP de origem"
msgid "Source MAC address"
msgstr ""
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source NAT"
msgstr ""
msgstr "NAT de origem"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"NAT de origem é uma forma especifica de mascarar que permite um controlo "
"melhorado sobre o IP de origem usado para o tráfego de saída, por exemplo, "
"para mapear múltiplos endereços para as sub-redes internas."
#, fuzzy
msgid "Source address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgstr "Endereço de origem"
msgid "Source port"
msgstr "Porta de origem"
#, fuzzy
msgid "Source zone"
msgstr "Porta de origem"
msgstr "Zona de origem"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"A firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"tráfego."
msgid ""
@ -361,6 +375,8 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Esta página permite-lhe alterar as definições avançadas da regra de entrada "
"de tráfego, tal como correspondências de hosts de origem e destino."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -371,48 +387,53 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgstr "Para %s no %s em <var>este dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgstr "Para %s em <var>este dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Para %s, %s em %s"
msgid "To source IP"
msgstr ""
msgstr "Para o IP de origem"
msgid "To source port"
msgstr ""
msgstr "Para a porta de origem"
msgid "Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Regras de Tráfego"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"As Regras de Tráfego definem políticas para os pacotes que viajam entre "
"diferentes zonas, por exemplo, para rejeitar trafego entre certos hosts ou "
"para abrir portas WAN no router."
msgid "Via %s"
msgstr ""
msgstr "Via %s"
msgid "Via %s at %s"
msgstr ""
msgstr "Via %s no %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Pode especificar múltiplos seleccionando \"-- personalizado --\" e depois "
"introduzir os protocolos separados por espaço."
msgid "Zone %q"
msgstr ""
msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr ""
msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
@ -421,22 +442,22 @@ msgid "accept"
msgstr "aceitar"
msgid "any"
msgstr ""
msgstr "qualquer"
msgid "any host"
msgstr ""
msgstr "qualquer host"
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgstr "qualquer IP do router"
msgid "any zone"
msgstr ""
msgstr "qualquer zona"
msgid "don't track"
msgstr ""
msgstr "não seguir"
msgid "drop"
msgstr "dropar"
msgstr "drop"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"