Merge pull request #1527 from user7887/luci-ru

Correction by script i18n-sync.sh with editing of Russian translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-01-11 18:26:32 +02:00 committed by GitHub
commit 8a6498631f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
48 changed files with 423 additions and 233 deletions

View file

@ -91,6 +91,9 @@ msgstr ""
"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup "
"della lista di blocco."
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
@ -144,10 +147,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -191,6 +192,9 @@ msgstr ""
"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
"della lista.<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Caricando"
@ -368,6 +372,16 @@ msgstr "n/d"
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
#~ "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"

View file

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr ""
"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
"ブロックリストを使用します。"
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "ダウンロード ユーティリティSSL ライブラリ)"
@ -154,10 +157,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -205,6 +206,9 @@ msgstr ""
"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
"トリのリストです<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
@ -384,6 +388,16 @@ msgstr "利用不可"
msgid "paused"
msgstr "一時停止"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
#~ "す。例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
#~ msgid ""
#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "

View file

@ -92,6 +92,9 @@ msgstr ""
"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
"backup das listas como alternativa."
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
@ -144,10 +147,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -187,6 +188,9 @@ msgid ""
">"
msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
@ -357,6 +361,16 @@ msgstr "n/d"
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma "
#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
#~ msgid ""
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
#~ "download errors or during startup in manual mode."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 16:34+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -101,6 +101,9 @@ msgstr ""
"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
"используйте резервные копии списков блокировок."
msgid "Download Utility"
msgstr "Скачать утилиту"
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
@ -158,10 +161,10 @@ msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -208,6 +211,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки."
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
@ -295,11 +302,11 @@ msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
"g. an external usb stick."
msgstr ""
"Папка для резервного копирования Adblock. Используйте такие накопители, как "
"usb флешка."
"Назначить папку для резервного копирования Adblock. Используйте такие "
"накопители, как usb флешка."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr "Назначение папки для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
msgstr "Назначить папку для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr ""
@ -388,3 +395,6 @@ msgstr "нет данных"
msgid "paused"
msgstr "остановлено"
msgid "running"
msgstr "работает"

View file

@ -82,6 +82,9 @@ msgstr ""
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid ""
@ -176,6 +179,9 @@ msgid ""
">"
msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
@ -339,6 +345,9 @@ msgstr "n/a"
msgid "paused"
msgstr "pausad"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"

View file

@ -75,6 +75,9 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
@ -127,7 +130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid ""
@ -168,6 +171,9 @@ msgid ""
">"
msgstr ""
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
@ -324,3 +330,6 @@ msgstr ""
msgid "paused"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""

View file

@ -91,6 +91,9 @@ msgid ""
"instead."
msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists改用 blocklists 的备份。"
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "下载实用程序SSL 库)"
@ -143,10 +146,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
"ssl'或 wget'built-in'。"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -186,6 +187,9 @@ msgid ""
">"
msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
@ -345,6 +349,16 @@ msgstr "不可用"
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
#~ "ssl'或 wget'built-in'。"
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"

View file

@ -91,6 +91,9 @@ msgid ""
"instead."
msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists改用 blocklists 的備份。"
msgid "Download Utility"
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "下載實用程式SSL 庫)"
@ -143,10 +146,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-"
"ssl'或 wget'built-in'。"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
@ -186,6 +187,9 @@ msgid ""
">"
msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />"
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
@ -345,6 +349,16 @@ msgstr "不可用"
msgid "paused"
msgstr "已暫停"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
#~ msgstr ""
#~ "對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-"
#~ "ssl'或 wget'built-in'。"
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"

View file

@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
msgid "Dnsmasq Options"
msgstr "Dnsmasq オプション"
msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
msgid ""
"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
@ -162,10 +162,8 @@ msgstr "'詳細' タブで手動でファイルを編集してください。"
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'download.dnscrypt.org'."
"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするために、 "
"'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
@ -277,3 +275,14 @@ msgstr "ログファイルの確認"
msgid "View Resolver List"
msgstr "リゾルバ リストの確認"
#~ msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
#~ msgstr ""
#~ "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
#~ msgid ""
#~ "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current "
#~ "resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
#~ msgstr ""
#~ "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするため"
#~ "に、 'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 17:38+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -47,9 +47,9 @@ msgid ""
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none с 'options timeout:1' для "
"уменьшения тайм-аутов DNS внешней сети с многократными DNSCrypt instances."
"<br />"
"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none со строкой 'options timeout:1' "
"для уменьшения времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с "
"многократной обработкой запросов DNSCrypt-ом.<br />"
msgid "Create Config File"
msgstr "Создать сonfig файл"
@ -79,9 +79,9 @@ msgid "Dnsmasq Options"
msgstr "Настройка Dnsmasq"
msgid ""
"Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
"Загрузить текущий список клиентов из 'download.dnscrypt.org'."
"Загрузить текущий список клиентов из 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
@ -122,13 +122,13 @@ msgstr ""
"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Введенный файл не найден, пожалуйста проверьте ваши настройки."
msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки."
msgid "Instance Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Local Cache"
msgstr "Местный кэш"
msgstr "Локальный кэш"
msgid ""
"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
"and NOLOG-Flag."
msgstr ""
"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Location, DNSSEC- "
"и NOLOG-Flag LOC/SEC/NOLOG."
"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Расположение, "
"DNSSEC- и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)."
msgid "No SSL support available.<br />"
msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
@ -160,21 +160,21 @@ msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"
msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
msgstr "Пожалуйста, отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
msgstr "Отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'download.dnscrypt.org'."
"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
"Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий список "
"клиентов с 'download.dnscrypt.org'."
"клиентов с адреса 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
"resolvers.csv' to use this package."
msgstr ""
"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в /usr/share/dnscrypt-"
"proxy/dnscrypt-resolvers.csv для использования данного сервиса."
"Установите список разрешенных серверов в /usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
"resolvers.csv для использования данного сервиса."
msgid ""
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
@ -220,8 +220,9 @@ msgid ""
"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgstr ""
"Описание свойств значения - тип Черного списка и путь к файлу как образец "
"'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
"Обозначить содержимое Черного списка, используя в его названии содержимое "
"его списка и указав путь к файлу соответствующим образом 'domains:/path/to/"
"dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "

View file

@ -60,7 +60,8 @@ msgstr ""
msgid "Dnsmasq Options"
msgstr ""
msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
msgid ""
"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'download.dnscrypt.org'."
"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
msgid ""

View file

@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "利用可能な値: 1-1000。空欄の場合のデフォルトは1です
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "利用可能な値: 1-256。空欄の場合のデフォルトは1です。"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
msgid "Check IP rules"
msgstr "IP ルールのチェック"
@ -52,9 +49,6 @@ msgstr "ルーティング テーブルのチェック"
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "設定済みインターフェース"
@ -121,9 +115,6 @@ msgstr "全般"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "MWAN3 全般オプション"
msgid "Hotplug Script"
msgstr "ホットプラグ スクリプト"
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "ホットプラグ ifdown"
@ -186,9 +177,6 @@ msgstr "読込中"
msgid "Local source interface"
msgstr ""
msgid "MWAN Config"
msgstr "MWAN 設定"
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 詳細ステータス"
@ -213,6 +201,9 @@ msgstr "MWAN メンバー設定"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN メンバー設定 - %s"
msgid "MWAN Notification"
msgstr ""
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN ポリシー設定"
@ -283,9 +274,6 @@ msgstr ""
"IPset ルールの名前です。このルールは、 /etc/dnsmasq.conf で必要です。(例: "
"\"ipset=/youtube.com/youtube\")"
msgid "Network Config"
msgstr "ネットワーク設定"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@ -304,6 +292,9 @@ msgstr "診断結果がありません"
msgid "No protocol specified"
msgstr "プロトコルが設定されていません"
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
@ -316,9 +307,6 @@ msgstr "オンライン(追跡実行中)"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "オンライン(追跡オフ)"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 回数"
@ -471,18 +459,6 @@ msgstr ""
"\"wwan\"<br />$DEVICE - Up または Down が行われた物理デバイス名(例: "
"\"eth0\" や \"wwan0\"<br /><br />"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
msgstr ""
"このセクションでは、 /etc/config/mwan3 の内容を変更することができます。"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr ""
"このセクションでは、 /etc/config/network の内容を変更することができます。"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr ""
"このセクションでは、 /etc/config/wireless の内容を変更することができます。"
msgid "Tracking IP"
msgstr "追跡 IP"
@ -631,9 +607,6 @@ msgstr ""
"ポリシーの全メンバーがオフラインの場合、合致したトラフィックに対してこのふる"
"まいが使用されます。"
msgid "Wireless Config"
msgstr "無線設定"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@ -666,3 +639,38 @@ msgstr "停止"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "unreachable (reject)"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "詳細設定"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Hotplug Script"
#~ msgstr "ホットプラグ スクリプト"
#~ msgid "MWAN Config"
#~ msgstr "MWAN 設定"
#~ msgid "Network Config"
#~ msgstr "ネットワーク設定"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概要"
#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
#~ msgstr ""
#~ "このセクションでは、 /etc/config/mwan3 の内容を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
#~ msgstr ""
#~ "このセクションでは、 /etc/config/network の内容を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
#~ msgstr ""
#~ "このセクションでは、 /etc/config/wireless の内容を変更することができます。"
#~ msgid "Wireless Config"
#~ msgstr "無線設定"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: mwan3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:08+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,9 +41,6 @@ msgstr "Допустимые значения: 1-1000. По умолчанию 1
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "Допустимые значения: 1-256 По умолчанию 1, если значение не задано."
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Check IP rules"
msgstr "Проверить правила IP"
@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Проверить таблицу маршрутизации"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "Настроенные интерфейсы"
@ -123,9 +117,6 @@ msgstr "Общие"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "Общие mwan3 настройки"
msgid "Hotplug Script"
msgstr "Скрипт Hotplug"
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
@ -189,11 +180,8 @@ msgstr "Загрузка"
msgid "Local source interface"
msgstr "Локальный исходящий интефейс"
msgid "MWAN Config"
msgstr "MWAN config файл"
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "Состояние MWAN"
msgstr "Детализация состояния MWAN"
msgid "MWAN Interface Configuration"
msgstr "Настройка интерфейсов MWAN"
@ -216,6 +204,9 @@ msgstr "MWAN настройка узлов"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN настройка узлов - %s"
msgid "MWAN Notification"
msgstr "Уведомления MWAN"
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN настройка политики"
@ -285,9 +276,6 @@ msgstr ""
"Имя IPset правила. Требуется правило IPset в /etc/dnsmasq.conf (eg \"ipset=/"
"youtube.com/youtube\")."
msgid "Network Config"
msgstr "Network config файл"
msgid "No"
msgstr "Нет"
@ -306,6 +294,9 @@ msgstr "Результаты диагностики не возвращаютс
msgid "No protocol specified"
msgstr "Протокол не указан"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
@ -318,9 +309,6 @@ msgstr "Включен (отслеживание активно)"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "Включен (отслеживание отключено)"
msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"
msgid "Ping count"
msgstr "Кол-во пинг-запросов"
@ -478,21 +466,6 @@ msgstr ""
"устройства, чей интерфейс включили или отключили (например, \"eth0\" или "
"\"wwan0\")<br /><br />."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
msgstr ""
"Страница позволяет изменять содержимое config файла mwan3 (/etc/config/"
"mwan3)."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr ""
"Страница позволяет изменять содержимое config файла network (/etc/config/"
"network)."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr ""
"Страница позволяет изменять содержимое config файла wireless (/etc/config/"
"wireless)."
msgid "Tracking IP"
msgstr "Отслеживание IP"
@ -575,7 +548,7 @@ msgid ""
"specified! Please configure a specific protocol!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: некоторые правила имеют порт, настроенный без или неправильный "
"протокол указан! Пожалуйста, настройте конкретный протокол!"
"протокол указан! Настройте конкретный протокол!"
msgid ""
"WARNING: This and other interfaces have duplicate metrics configured in /etc/"
@ -616,7 +589,7 @@ msgid ""
"specified! Please configure a specific protocol!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: это правило неправильно настроено или неправильно указан протокол! "
"Пожалуйста, настройте конкретный протокол!"
"Настройте конкретный протокол!"
msgid "Waiting for MWAN to %s..."
msgstr "Ожидание MWAN до %s..."
@ -633,9 +606,6 @@ msgstr ""
"Когда все члены политики находятся в автономном режиме, используйте это "
"поведение для сопоставленного трафика."
msgid "Wireless Config"
msgstr "Wireless config файл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"

View file

@ -27,9 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Check IP rules"
msgstr ""
@ -39,9 +36,6 @@ msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr ""
@ -106,9 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr ""
msgid "Hotplug Script"
msgstr ""
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr ""
@ -169,9 +160,6 @@ msgstr ""
msgid "Local source interface"
msgstr ""
msgid "MWAN Config"
msgstr ""
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr ""
@ -196,6 +184,9 @@ msgstr ""
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr ""
msgid "MWAN Notification"
msgstr ""
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr ""
@ -251,9 +242,6 @@ msgid ""
"youtube.com/youtube\")"
msgstr ""
msgid "Network Config"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
@ -272,6 +260,9 @@ msgstr ""
msgid "No protocol specified"
msgstr ""
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr ""
@ -284,9 +275,6 @@ msgstr ""
msgid "Online (tracking off)"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "Ping count"
msgstr ""
@ -406,15 +394,6 @@ msgid ""
"which interface went up or down (e.g. \"eth0\" or \"wwan0\")<br /><br />"
msgstr ""
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
msgstr ""
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr ""
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr ""
msgid "Tracking IP"
msgstr ""
@ -528,9 +507,6 @@ msgid ""
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr ""
msgid "Wireless Config"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""

View file

@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "取值范围1-1000。如果不填写默认值为 1"
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "取值范围1-256。如果不填写默认值为 1"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Check IP rules"
msgstr "检查 IP 规则"
@ -50,9 +47,6 @@ msgstr "检查路由表"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "当前配置的接口"
@ -117,9 +111,6 @@ msgstr "全局"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "全局 mwan3 选项"
msgid "Hotplug Script"
msgstr "Hotplug 脚本"
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
@ -180,9 +171,6 @@ msgstr "载入中"
msgid "Local source interface"
msgstr "本地源接口"
msgid "MWAN Config"
msgstr "MWAN 配置文件"
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 详细状态"
@ -207,6 +195,9 @@ msgstr "MWAN 成员配置"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN 成员配置 - %s"
msgid "MWAN Notification"
msgstr ""
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN 策略配置"
@ -274,9 +265,6 @@ msgstr ""
"匹配 IPset 规则列表名称。需要先配置 /etc/dnsmasq.conf 中的 IPset 规则(例"
"如“ipset=/youtube.com/youtube”"
msgid "Network Config"
msgstr "网络配置文件"
msgid "No"
msgstr "否"
@ -295,6 +283,9 @@ msgstr "没有返回诊断结果"
msgid "No protocol specified"
msgstr "未指定协议"
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "离线"
@ -307,9 +298,6 @@ msgstr "在线(跟踪启用中)"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "在线(跟踪已关闭)"
msgid "Overview"
msgstr "概况"
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 计数"
@ -449,15 +437,6 @@ msgstr ""
"例如“wan”或“wwan”<br />$DEVICE 启动或停止接口的物理设备名(例"
"如“eth0”或“wwan0”<br /><br />"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
msgstr "这里允许您修改 /etc/config/mwan3 的内容"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr "这里允许您修改 /etc/config/network 的内容"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr "这里允许您修改 /etc/config/wireless 的内容"
msgid "Tracking IP"
msgstr "跟踪的 IP"
@ -574,9 +553,6 @@ msgid ""
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr "当所有策略成员都无法使用的时候,对使用该策略的流量使用这个操作"
msgid "Wireless Config"
msgstr "无线配置"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -610,6 +586,38 @@ msgstr "停止"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "不可达(拒绝)"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高级"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"
#~ msgid "Hotplug Script"
#~ msgstr "Hotplug 脚本"
#~ msgid "MWAN Config"
#~ msgstr "MWAN 配置文件"
#~ msgid "Network Config"
#~ msgstr "网络配置文件"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概况"
#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/mwan3 的内容"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/network 的内容"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/wireless 的内容"
#~ msgid "Wireless Config"
#~ msgstr "无线配置"
#~ msgid "Restore default hotplug script"
#~ msgstr "恢复默认的 hotplug 脚本"

View file

@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "取值範圍1-1000。如果不填寫預設值為 1"
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "取值範圍1-256。如果不填寫預設值為 1"
msgid "Advanced"
msgstr "高階"
msgid "Check IP rules"
msgstr "檢查 IP 規則"
@ -50,9 +47,6 @@ msgstr "檢查路由表"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集資料..."
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "當前配置的介面"
@ -117,9 +111,6 @@ msgstr "全域性"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "全域性 mwan3 選項"
msgid "Hotplug Script"
msgstr "Hotplug 指令碼"
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
@ -180,9 +171,6 @@ msgstr "載入中"
msgid "Local source interface"
msgstr "本地源介面"
msgid "MWAN Config"
msgstr "MWAN 配置檔案"
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 詳細狀態"
@ -207,6 +195,9 @@ msgstr "MWAN 成員配置"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN 成員配置 - %s"
msgid "MWAN Notification"
msgstr ""
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN 策略配置"
@ -274,9 +265,6 @@ msgstr ""
"匹配 IPset 規則列表名稱。需要先配置 /etc/dnsmasq.conf 中的 IPset 規則(例"
"如“ipset=/youtube.com/youtube”"
msgid "Network Config"
msgstr "網路配置檔案"
msgid "No"
msgstr "否"
@ -295,6 +283,9 @@ msgstr "沒有返回診斷結果"
msgid "No protocol specified"
msgstr "未指定協議"
msgid "Notification"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "離線"
@ -307,9 +298,6 @@ msgstr "線上(跟蹤啟用中)"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "線上(跟蹤已關閉)"
msgid "Overview"
msgstr "概況"
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 計數"
@ -449,15 +437,6 @@ msgstr ""
"例如“wan”或“wwan”<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理裝置名(例"
"如“eth0”或“wwan0”<br /><br />"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/mwan3 的內容"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/network 的內容"
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/wireless 的內容"
msgid "Tracking IP"
msgstr "跟蹤的 IP"
@ -573,9 +552,6 @@ msgid ""
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr "當所有策略成員都無法使用的時候,對使用該策略的流量使用這個操作"
msgid "Wireless Config"
msgstr "無線配置"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -609,6 +585,38 @@ msgstr "停止"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "不可達(拒絕)"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高階"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"
#~ msgid "Hotplug Script"
#~ msgstr "Hotplug 指令碼"
#~ msgid "MWAN Config"
#~ msgstr "MWAN 配置檔案"
#~ msgid "Network Config"
#~ msgstr "網路配置檔案"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概況"
#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/mwan3 的內容"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/network 的內容"
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/wireless 的內容"
#~ msgid "Wireless Config"
#~ msgstr "無線配置"
#~ msgid "Restore default hotplug script"
#~ msgstr "恢復預設的 hotplug 指令碼"

View file

@ -180,9 +180,6 @@ msgstr "上へ"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr "使用されるアップリンク インターフェースの名前です。"
msgid "Online Status"
msgstr "オンライン ステータス"
msgid "Open"
msgstr "オープン"
@ -311,8 +308,11 @@ msgstr "Travelmate"
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr "Travelmate ログファイル"
msgid "Travelmate version"
msgstr "Travelmate バージョン"
msgid "Travelmate Status"
msgstr ""
msgid "Travelmate Version"
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgstr "トリガー遅延"
@ -368,6 +368,9 @@ msgstr ""
msgid "connected"
msgstr "接続済み"
msgid "error"
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr "(不明)"
@ -376,3 +379,12 @@ msgstr "利用不可"
msgid "not connected"
msgstr "未接続"
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid "Online Status"
#~ msgstr "オンライン ステータス"
#~ msgid "Travelmate version"
#~ msgstr "Travelmate バージョン"

View file

@ -170,9 +170,6 @@ msgstr ""
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr ""
msgid "Online Status"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
@ -286,7 +283,10 @@ msgstr "Travelmate"
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr ""
msgid "Travelmate version"
msgid "Travelmate Status"
msgstr ""
msgid "Travelmate Version"
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
@ -341,6 +341,9 @@ msgstr ""
msgid "connected"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr ""
@ -350,6 +353,9 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:17+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -181,9 +181,6 @@ msgstr "Двигаться вверх"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr "Имя используемого интерфейса внешней сети."
msgid "Online Status"
msgstr "Онлайн состояние"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@ -317,7 +314,10 @@ msgstr "TravelMate"
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr "Системный журнал TravelMate"
msgid "Travelmate version"
msgid "Travelmate Status"
msgstr "Состояние Travelmate"
msgid "Travelmate Version"
msgstr "Версия TravelMate"
msgid "Trigger delay"
@ -372,6 +372,9 @@ msgstr "добавить в wan зону межсетевого экрана. М
msgid "connected"
msgstr "подключен"
msgid "error"
msgstr "ошибка"
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
@ -380,3 +383,6 @@ msgstr "нет данных"
msgid "not connected"
msgstr "не подключено"
msgid "running"
msgstr "работает"

View file

@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr ""
msgid "Online Status"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
@ -275,7 +272,10 @@ msgstr ""
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr ""
msgid "Travelmate version"
msgid "Travelmate Status"
msgstr ""
msgid "Travelmate Version"
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
@ -330,6 +330,9 @@ msgstr ""
msgid "connected"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr ""
@ -338,3 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"Список доступа задает внешние порты для перенаправления на внутренние "
"адреса и порты."
"Список доступа задает внешние порты для перенаправления на внутренние адреса "
"и порты."
msgid "Action"
msgstr "Действие"

View file

@ -3054,6 +3054,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3088,6 +3088,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3199,6 +3199,9 @@ msgstr ""
"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
"unpassend sein."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3074,6 +3074,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3036,6 +3036,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3105,6 +3105,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3117,6 +3117,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3008,6 +3008,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3108,6 +3108,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3094,6 +3094,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3109,6 +3109,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3034,6 +3034,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr "스위치 VLAN"

View file

@ -3005,6 +3005,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3078,6 +3078,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3129,6 +3129,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3242,6 +3242,9 @@ msgstr ""
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
"não ser precisas."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"

View file

@ -3089,6 +3089,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -2999,6 +2999,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 03:33+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -3190,6 +3190,9 @@ msgstr ""
"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть "
"точными."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr "Изменить маску порта"
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Изменить VLAN"
@ -3391,8 +3394,8 @@ msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Загруженный файл образа не поддерживается. Пожалуйста, проверьте, что вы "
"загрузили правильный образ для вашей платформы."
"Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили "
"подходящую прошивку для вашего чипа вашего устройства."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов."

View file

@ -2971,6 +2971,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -2994,6 +2994,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Byt VLAN"

View file

@ -2964,6 +2964,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -2984,6 +2984,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3125,6 +3125,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3011,6 +3011,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""

View file

@ -3042,6 +3042,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构VLAN 设置可能不正确。"
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr "交换机 VLAN"

View file

@ -3028,6 +3028,9 @@ msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""