Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 633 of 812 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-02-17 12:50:24 +00:00
parent 4ce5727f4d
commit 858ccb5f35

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-01 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -442,6 +442,8 @@ msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection" "persist connection"
msgstr "" msgstr ""
"Завершать неактивные соединения после заданного интервала (секунды), "
"используйте значение 0 для удержания неактивных соединений"
msgid "Close list..." msgid "Close list..."
msgstr "" msgstr ""
@ -543,7 +545,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP и DNS" msgstr "DHCP и DNS"
msgid "DHCP client" msgid "DHCP client"
msgstr "" msgstr "Клиент DHCP"
msgid "DHCP-Options" msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки" msgstr "DHCP-Настройки"
@ -561,7 +563,7 @@ msgid "Default %d"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default gateway" msgid "Default gateway"
msgstr "" msgstr "Шлюз по умолчанию"
msgid "Default state" msgid "Default state"
msgstr "Начальное состояние" msgstr "Начальное состояние"
@ -812,7 +814,7 @@ msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "" msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система" msgstr "Файловая система"
@ -893,7 +895,7 @@ msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим перенаправления" msgstr "Режим перенаправления"
msgid "Fragmentation Threshold" msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "" msgstr "Порог фрагментации"
msgid "Frame Bursting" msgid "Frame Bursting"
msgstr "" msgstr ""
@ -932,10 +934,10 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации" msgstr "Перейти к странице конфигурации"
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "" msgstr "Пароль HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "" msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности" msgstr "HT возможности"
@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Статус IPv4 WAN" msgstr "Статус IPv4 WAN"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "" msgstr "IPv4 адрес"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6"
@ -1009,7 +1011,7 @@ msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 gateway" msgid "IPv4 gateway"
msgstr "" msgstr "IPv4 шлюз"
msgid "IPv4 netmask" msgid "IPv4 netmask"
msgstr "" msgstr ""
@ -1042,10 +1044,10 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6" msgstr "Только IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "" msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4" msgid "IPv6-over-IPv4"
msgstr "" msgstr "IPv6 через IPv4"
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "" msgstr ""
@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"фиксированного файла устройства" "фиксированного файла устройства"
msgid "If unchecked, no default route is configured" msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "" msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчания отсутствует"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,7 +1101,7 @@ msgid "In"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Inactivity timeout" msgid "Inactivity timeout"
msgstr "" msgstr "Таймаут бездействия"
msgid "Inbound:" msgid "Inbound:"
msgstr "Входящий:" msgstr "Входящий:"
@ -1117,7 +1119,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Установить" msgstr "Установить"
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "" msgstr "Установка пакета %q"
msgid "Install protocol extensions..." msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1227,16 +1229,16 @@ msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile" msgstr "Leasefile"
msgid "Leasetime" msgid "Leasetime"
msgstr "Leasetime" msgstr "Время аренды"
msgid "Leasetime remaining" msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Leasetime remaining" msgstr "Оставшееся время аренды"
msgid "Leave empty to autodetect" msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "" msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
msgid "Legend:" msgid "Legend:"
msgstr "Легенда:" msgstr "Легенда:"
@ -1279,10 +1281,10 @@ msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
msgid "Local IPv4 address" msgid "Local IPv4 address"
msgstr "" msgstr "Локальные IPv4 адреса"
msgid "Local IPv6 address" msgid "Local IPv6 address"
msgstr "" msgstr "Локальные IPv6 адреса"
msgid "Local Startup" msgid "Local Startup"
msgstr "Локальная загрузка" msgstr "Локальная загрузка"
@ -1369,7 +1371,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0" msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "" msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
msgid "Maximum hold time" msgid "Maximum hold time"
msgstr "Максимальное время удержания" msgstr "Максимальное время удержания"
@ -1402,7 +1404,7 @@ msgid "Modem device"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
msgid "Modem init timeout" msgid "Modem init timeout"
msgstr "" msgstr "Таймаут инициализации модема"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
@ -1584,7 +1586,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
msgid "Open list..." msgid "Open list..."
msgstr "" msgstr "Открытие списка..."
msgid "Option changed" msgid "Option changed"
msgstr "Опция изменена" msgstr "Опция изменена"
@ -1763,10 +1765,10 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "Семейство протоколов" msgstr "Семейство протоколов"
msgid "Protocol of the new interface" msgid "Protocol of the new interface"
msgstr "" msgstr "Протокол нового интерфейса"
msgid "Protocol support is not installed" msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "" msgstr "Поддержка протокола не установлена"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "" msgstr ""
@ -1838,9 +1840,12 @@ msgid ""
"Really shutdown network ?\n" "Really shutdown network ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface." "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите выключить сеть?\n"
"Вы можете поторять соединения с данным маршрутизатором при использовании "
"этого интерфейса."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "" msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
msgid "Realtime Connections" msgid "Realtime Connections"
msgstr "Соединения в реальном времени" msgstr "Соединения в реальном времени"
@ -1864,7 +1869,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка" msgstr "Перезагрузка"
msgid "Rebooting..." msgid "Rebooting..."
msgstr "" msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Reboots the operating system of your device" msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
@ -1900,7 +1905,7 @@ msgid "Relay bridge"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Remote IPv4 address" msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "" msgstr "Удаленный IPv4 адрес"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@ -2053,7 +2058,7 @@ msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Выключить этот интерфейс" msgstr "Выключить этот интерфейс"
msgid "Shutdown this network" msgid "Shutdown this network"
msgstr "" msgstr "Выключить эту сеть"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Сигнал" msgstr "Сигнал"
@ -2087,6 +2092,9 @@ msgid ""
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается. Новая прошивка "
"должна быть установлена вручную. Пожалуйста, следуйте руководствам, "
"изложенным на википедии OpenWrt."
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Сортировка" msgstr "Сортировка"
@ -2174,13 +2182,13 @@ msgid "Swap Entry"
msgstr "Файл подкачки" msgstr "Файл подкачки"
msgid "Switch" msgid "Switch"
msgstr "Свитч" msgstr "Коммутатор"
msgid "Switch %q" msgid "Switch %q"
msgstr "Коммутатор %q" msgstr "Коммутатор %q"
msgid "Switch %q (%s)" msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "" msgstr "Коммутатор %q (%s)"
msgid "Switch protocol" msgid "Switch protocol"
msgstr "" msgstr ""
@ -2189,7 +2197,7 @@ msgid "Sync with browser"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Synchronizing..." msgid "Synchronizing..."
msgstr "" msgstr "Синхронизация..."
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Система" msgstr "Система"
@ -2280,7 +2288,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "" msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@ -2310,6 +2318,7 @@ msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished." "when finished."
msgstr "" msgstr ""
"Идет удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@ -2448,16 +2457,16 @@ msgid "Trigger Mode"
msgstr "Режим срабатывания" msgstr "Режим срабатывания"
msgid "Tunnel ID" msgid "Tunnel ID"
msgstr "" msgstr "Идентификатор туннеля"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "" msgstr "Интерфейс туннеля"
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Режим турбо" msgstr "Режим турбо"
msgid "Tx-Power" msgid "Tx-Power"
msgstr "" msgstr "Мощность передатчика"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
@ -2466,7 +2475,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:" msgstr "UDP:"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device" msgid "USB Device"
msgstr "USB устройство" msgstr "USB устройство"
@ -2656,13 +2665,13 @@ msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Wireless network is disabled" msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "" msgstr "Беспроводная сеть отключена"
msgid "Wireless network is enabled" msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "" msgstr "Беспроводная сеть включена"
msgid "Wireless restarted" msgid "Wireless restarted"
msgstr "" msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
msgid "Wireless shut down" msgid "Wireless shut down"
msgstr "" msgstr ""