Merge pull request #1347 from Bubu83/patch-1
luci-app-firewall: Full Italian Translation
This commit is contained in:
commit
83eead3aae
1 changed files with 114 additions and 81 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -47,22 +47,22 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Add and edit..."
|
||||
msgstr "Aggiungi e edita..."
|
||||
msgstr "Aggiungi e modifica..."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Opzioni Avanzate"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||||
msgstr "Permetti routing da <em>zone di origini</em>:"
|
||||
msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||||
msgstr "Permetti rountin a <em>zone di destinazione</em>:"
|
||||
msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualsiasi"
|
||||
|
||||
msgid "Covered networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reti coperte"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Rules"
|
||||
msgstr "Regole Personalizzate"
|
||||
|
@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
|
|||
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
|
||||
"arbitrari che non solo altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
|
||||
"arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
|
||||
"comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
|
||||
"regole che son state caricate."
|
||||
"regole che sono state caricate."
|
||||
|
||||
msgid "Destination IP address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP destinazione"
|
||||
|
@ -90,22 +90,22 @@ msgid "Destination zone"
|
|||
msgstr "Zona di destinazione"
|
||||
|
||||
msgid "Do not rewrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non riscrivere"
|
||||
|
||||
msgid "Drop invalid packets"
|
||||
msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva"
|
||||
|
||||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva NAT Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
|
||||
|
||||
msgid "Enable logging on this zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva registro su questa zona"
|
||||
|
||||
msgid "External IP address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP Esterno"
|
||||
|
@ -135,25 +135,25 @@ msgid "Firewall - Zone Settings"
|
|||
msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
|
||||
|
||||
msgid "Force connection tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forza tracciamento connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Inoltra"
|
||||
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr "Inoltro a"
|
||||
msgstr "Inoltra a"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venerdì"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da %s a %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Opzioni Generali"
|
||||
|
@ -177,10 +177,10 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inoltro tra le zone"
|
||||
|
||||
msgid "Internal IP address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP Interno"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP interno"
|
||||
|
||||
msgid "Internal port"
|
||||
msgstr "Porta interna"
|
||||
|
@ -189,92 +189,98 @@ msgid "Internal zone"
|
|||
msgstr "Zona Interna"
|
||||
|
||||
msgid "Limit log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita messaggi del registro"
|
||||
|
||||
msgid "MSS clamping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Masquerading"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondenza"
|
||||
|
||||
msgid "Match ICMP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
|
||||
|
||||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||||
"on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte dato "
|
||||
"su questo host"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
||||
"on the client host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte dato "
|
||||
"su host cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lunedì"
|
||||
|
||||
msgid "Month Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorni del Mese"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "New SNAT rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova regola SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "New forward rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova regola di inoltro"
|
||||
|
||||
msgid "New input rule"
|
||||
msgstr "Nuova regola di inoltro porta"
|
||||
msgstr "Nuova regola di ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "New port forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova porta di inoltro"
|
||||
|
||||
msgid "New source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova sorgente NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
|
||||
|
||||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||||
"range on the client host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
|
||||
"porte sorgenti su host cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Open ports on router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porte aperte sul router"
|
||||
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altri..."
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
|
||||
|
||||
msgid "Port Forwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inoltri Porta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet "
|
||||
"diconnettersi a uno specifico computer o servizio presente nella tua LAN "
|
||||
"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di"
|
||||
"connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
|
||||
"privata"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -283,44 +289,47 @@ msgstr "Protocollo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riavvia Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict to address family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||||
"rewrite the IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
|
||||
"lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabato"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
|
||||
|
@ -350,13 +359,17 @@ msgid "Source MAC address"
|
|||
msgstr "Indirizzo MAC di origine"
|
||||
|
||||
msgid "Source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAT di origine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un controllo "
|
||||
"preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per esempio per "
|
||||
"mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Indirizzo di origine"
|
||||
|
@ -368,19 +381,19 @@ msgid "Source zone"
|
|||
msgstr "Zona di origine"
|
||||
|
||||
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
|
||||
|
||||
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domenica"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
|
@ -397,16 +410,26 @@ msgid ""
|
|||
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
||||
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e "
|
||||
"altre zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
|
||||
"<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono il "
|
||||
"traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La regola di "
|
||||
"inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan alla wan "
|
||||
"<em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla lan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta di "
|
||||
"inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste impostazioni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola del "
|
||||
"traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||||
|
@ -415,68 +438,78 @@ msgid ""
|
|||
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
||||
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
|
||||
"e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
|
||||
"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il"
|
||||
"traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
|
||||
"specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giovedì"
|
||||
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orario in UTC"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso %s in %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
|
||||
|
||||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso %s, %s in %s"
|
||||
|
||||
msgid "To source IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso IP sorgente"
|
||||
|
||||
msgid "To source port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verso la porta sorgente"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regole di Traffico"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||||
"the router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti tra "
|
||||
"zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o per "
|
||||
"aprire porte WAN sul router."
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martedì"
|
||||
|
||||
msgid "Via %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Via %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via %s a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercoledì"
|
||||
|
||||
msgid "Week Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorni della Settimana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||||
"protocols separated by space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo "
|
||||
"i protocolli separati da uno spazio."
|
||||
|
||||
msgid "Zone %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona %q"
|
||||
|
||||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zone"
|
||||
|
||||
msgid "accept"
|
||||
msgstr "accetta"
|
||||
|
@ -485,22 +518,22 @@ msgid "any"
|
|||
msgstr "qualsiasi"
|
||||
|
||||
msgid "any host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualsiasi host"
|
||||
|
||||
msgid "any router IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualsiasi router IP"
|
||||
|
||||
msgid "any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualsiasi zona"
|
||||
|
||||
msgid "don't track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non tracciare"
|
||||
|
||||
msgid "drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scarta"
|
||||
|
||||
msgid "reject"
|
||||
msgstr "rifiuta"
|
||||
|
||||
msgid "traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "traffico"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue