Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 56 of 57 messages translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-10-29 13:06:44 +00:00
parent 71f5532ba3
commit 828e68c958

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 23:33+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" "Last-Translator: halinka1125 <halinka1125@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -144,10 +144,11 @@ msgid "Query DNS by hostname"
msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta" msgstr "Zapytanie DNS po nazwie hosta"
msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
msgstr "" msgstr "Odpytuj DNS bezpośrednio, powracając do resolvera systemu"
msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
msgstr "" msgstr ""
"Odpytuj DNS bezpośrednio, dla nieznanych hostów powróć do resolvera systemu"
msgid "Query DNS for IPv6" msgid "Query DNS for IPv6"
msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6" msgstr "Zapytanie DNS dla IPv6"
@ -165,54 +166,69 @@ msgid ""
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system." "server than the host system."
msgstr "" msgstr ""
"Ustaw adres serwera DNS do użycia, jeśli chcesz aby Polipo używał innego "
"DNS`a niż system hosta."
msgid "Shared cache" msgid "Shared cache"
msgstr "" msgstr "Cache udostępniany"
msgid "" msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"segment size." "segment size."
msgstr "" msgstr ""
"Rozmiar PIERWSZEGO segmentu PMM. Jeśli nie zdefiniowano, jego domyślny "
"rozmiar to dwu-krotność rozmiaru segmentu PMM."
msgid "Size to which cached files should be truncated" msgid "Size to which cached files should be truncated"
msgstr "" msgstr "Rozmiar do którego pliki cache`owane mają być przycięte"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
msgid "Syslog facility" msgid "Syslog facility"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Pole informacyjne rodzaju wiadomości Sysloga określone w RFC "
"3164\">Syslog facility</abbr>"
msgid "" msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)." "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr "" msgstr ""
"Interfejs na którym słucha proxy Polipo. Aby słuchać na wszystkich "
"interfejsach użyj 0.0.0.0 lub :: dla IPv6"
msgid "Time after which cached files will be deleted" msgid "Time after which cached files will be deleted"
msgstr "" msgstr "Czas po którym pliki cache będą skasowane"
msgid "Time after which cached files will be truncated" msgid "Time after which cached files will be truncated"
msgstr "" msgstr "Czas po którym pliki cache będą przycięte"
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr "" msgstr ""
"Aby włączyć PMM, rozmiar segmentu PMM musi mieć ustawioną wartość dodatnią."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)" msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
msgstr "" msgstr "Rozmiar cache przycinanych plików (w bajtach)"
#, fuzzy
msgid "Truncate cache files time" msgid "Truncate cache files time"
msgstr "" msgstr "Czas przycinania plików cache"
msgid "" msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is " "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"written frequently and can grow considerably." "written frequently and can grow considerably."
msgstr "" msgstr ""
"Użycie zewnętrznego nośnika danych wysoce zalecane, plik loga jest "
"zapisywany okresowo i może urosnąć znacząco."
msgid "" msgid ""
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli adres nasłuchu ustawiony jest na 0.0.0.0 lub ::(IPv6), musisz "
"wyszczególnić klientów mających pozwolenie na połączenie. Format to adres IP "
"lub adres sieci (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgid "enable" msgid "enable"
msgstr "włączone" msgstr "włączone"