Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 842 of 842 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
b7b8ceb7ac
commit
825f213e14
1 changed files with 94 additions and 115 deletions
209
po/zh_CN/base.po
209
po/zh_CN/base.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 17:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "(%s available)"
|
||||||
msgstr "(%s 可用)"
|
msgstr "(%s 可用)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(empty)"
|
msgid "(empty)"
|
||||||
msgstr "(empty)"
|
msgstr "(空)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(no interfaces attached)"
|
msgid "(no interfaces attached)"
|
||||||
msgstr "(no interfaces attached)"
|
msgstr "(no interfaces attached)"
|
||||||
|
@ -53,17 +53,15 @@ msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||||
"order of the resolvfile"
|
"order of the resolvfile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
|
||||||
"order of the resolvfile"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
|
@ -81,8 +79,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||||||
"(CIDR)"
|
"(CIDR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或网络 (<abbr "
|
||||||
"(CIDR)"
|
"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
|
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
|
||||||
|
@ -99,16 +97,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
||||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
|
||||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||||
|
@ -225,7 +219,7 @@ msgid "Allow listed only"
|
||||||
msgstr "仅允许列表内"
|
msgstr "仅允许列表内"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow localhost"
|
msgid "Allow localhost"
|
||||||
msgstr "Allow localhost"
|
msgstr "允许本机"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||||
msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
|
msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
|
||||||
|
@ -242,31 +236,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||||
msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
|
msgstr "允许的范围:1 到 65535"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||||
msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna 1"
|
msgid "Antenna 1"
|
||||||
msgstr "Antenna 1"
|
msgstr "天线 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna 2"
|
msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr "Antenna 2"
|
msgstr "天线 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna Configuration"
|
msgid "Antenna Configuration"
|
||||||
msgstr "天线配置"
|
msgstr "天线配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr "Any zone"
|
msgstr "任意区域"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "应用"
|
msgstr "应用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Applying changes"
|
msgid "Applying changes"
|
||||||
msgstr "Applying changes"
|
msgstr "正在提交更改"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Assign interfaces..."
|
msgid "Assign interfaces..."
|
||||||
msgstr "Assign interfaces..."
|
msgstr "分配端口..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Associated Stations"
|
msgid "Associated Stations"
|
||||||
msgstr "已连接站点"
|
msgstr "已连接站点"
|
||||||
|
@ -278,7 +272,7 @@ msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "认证"
|
msgstr "认证"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authoritative"
|
msgid "Authoritative"
|
||||||
msgstr "Authoritative"
|
msgstr "认证的"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authorization Required"
|
msgid "Authorization Required"
|
||||||
msgstr "需要授权"
|
msgstr "需要授权"
|
||||||
|
@ -305,7 +299,7 @@ msgid "Back to Overview"
|
||||||
msgstr "返回至概况"
|
msgstr "返回至概况"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to configuration"
|
msgid "Back to configuration"
|
||||||
msgstr "Back to configuration"
|
msgstr "返回至配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to overview"
|
msgid "Back to overview"
|
||||||
msgstr "返回至概况"
|
msgstr "返回至概况"
|
||||||
|
@ -314,7 +308,7 @@ msgid "Back to scan results"
|
||||||
msgstr "返回至扫描结果"
|
msgstr "返回至扫描结果"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background Scan"
|
msgid "Background Scan"
|
||||||
msgstr "Background Scan"
|
msgstr "后台搜索"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
msgstr "备份/升级"
|
msgstr "备份/升级"
|
||||||
|
@ -332,16 +326,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||||
"defined backup patterns."
|
"defined backup patterns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下面是确定要备份的文件的列表。它包含已更改的配置文件和必要的基础文件以及用户定义的需要备份的文件。"
|
||||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
|
||||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
|
||||||
"defined backup patterns."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr "传输速率"
|
msgstr "传输速率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||||
msgstr "Bogus NX Domain Override"
|
msgstr "忽略虚假空域名解析"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge"
|
msgid "Bridge"
|
||||||
msgstr "桥接"
|
msgstr "桥接"
|
||||||
|
@ -380,13 +371,13 @@ msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chain"
|
msgid "Chain"
|
||||||
msgstr "Chain"
|
msgstr "链"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes"
|
msgid "Changes"
|
||||||
msgstr "修改数"
|
msgstr "修改数"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes applied."
|
msgid "Changes applied."
|
||||||
msgstr "Changes applied."
|
msgstr "更改已应用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||||||
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
|
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
|
||||||
|
@ -410,7 +401,7 @@ msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
||||||
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||||||
msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
|
msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cipher"
|
msgid "Cipher"
|
||||||
msgstr "算法"
|
msgstr "算法"
|
||||||
|
@ -433,10 +424,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
|
msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close list..."
|
msgid "Close list..."
|
||||||
msgstr "Close list..."
|
msgstr "关闭列表..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collecting data..."
|
msgid "Collecting data..."
|
||||||
msgstr "Collecting data..."
|
msgstr "正在收集数据..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Command"
|
msgstr "Command"
|
||||||
|
@ -451,13 +442,13 @@ msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "配置"
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration applied."
|
msgid "Configuration applied."
|
||||||
msgstr "Configuration applied."
|
msgstr "配置已应用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||||
msgstr "Configuration files will be kept."
|
msgstr "Configuration files will be kept."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||||
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
|
msgstr "设置挂载为extroot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "确认密码"
|
msgstr "确认密码"
|
||||||
|
@ -490,10 +481,10 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
||||||
msgstr "创建/分配 防火墙区域"
|
msgstr "创建/分配 防火墙区域"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Interface"
|
msgid "Create Interface"
|
||||||
msgstr "Create Interface"
|
msgstr "创建新接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
||||||
msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
|
msgstr "在多个接口上创建桥接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
msgstr "Critical"
|
msgstr "Critical"
|
||||||
|
@ -519,7 +510,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
|
||||||
msgstr "DHCP/DNS"
|
msgstr "DHCP/DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP client"
|
msgid "DHCP client"
|
||||||
msgstr "DHCP client"
|
msgstr "DHCP客户端"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP-Options"
|
msgid "DHCP-Options"
|
||||||
msgstr "DHCP-选项"
|
msgstr "DHCP-选项"
|
||||||
|
@ -534,10 +525,10 @@ msgid "DNS forwardings"
|
||||||
msgstr "DNS forwardings"
|
msgstr "DNS forwardings"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DUID"
|
msgid "DUID"
|
||||||
msgstr "DUID"
|
msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
msgstr "Debug"
|
msgstr "调试"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default %d"
|
msgid "Default %d"
|
||||||
msgstr "默认%d"
|
msgstr "默认%d"
|
||||||
|
@ -549,7 +540,7 @@ msgid "Default state"
|
||||||
msgstr "默认状态"
|
msgstr "默认状态"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Define a name for this network."
|
msgid "Define a name for this network."
|
||||||
msgstr "Define a name for this network."
|
msgstr "为网络定义名称"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define additional DHCP options, for example "
|
"Define additional DHCP options, for example "
|
||||||
|
@ -561,10 +552,10 @@ msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this interface"
|
msgid "Delete this interface"
|
||||||
msgstr "Delete this interface"
|
msgstr "删除这个接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this network"
|
msgid "Delete this network"
|
||||||
msgstr "Delete this network"
|
msgstr "删除这个网络"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "描述"
|
msgstr "描述"
|
||||||
|
@ -573,7 +564,7 @@ msgid "Design"
|
||||||
msgstr "主题"
|
msgstr "主题"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "目标"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device"
|
msgid "Device"
|
||||||
msgstr "设备"
|
msgstr "设备"
|
||||||
|
@ -585,7 +576,7 @@ msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr "网络诊断"
|
msgstr "网络诊断"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Directory"
|
msgstr "目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "禁用"
|
msgstr "禁用"
|
||||||
|
@ -597,10 +588,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
|
"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable DNS setup"
|
msgid "Disable DNS setup"
|
||||||
msgstr "Disable DNS setup"
|
msgstr "停用DNS设定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||||
msgstr "Disable HW-Beacon timer"
|
msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "禁用"
|
msgstr "禁用"
|
||||||
|
@ -625,14 +616,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||||||
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||||||
"firewalls"
|
"firewalls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
|
||||||
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
|
||||||
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
|
||||||
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
|
||||||
"firewalls"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||||||
msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||||
msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||||
|
@ -647,14 +634,12 @@ msgid "Domain required"
|
||||||
msgstr "Domain required"
|
msgstr "Domain required"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain whitelist"
|
msgid "Domain whitelist"
|
||||||
msgstr "Domain whitelist"
|
msgstr "域名白名单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
|
||||||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download and install package"
|
msgid "Download and install package"
|
||||||
msgstr "下载并安装软件包"
|
msgstr "下载并安装软件包"
|
||||||
|
@ -663,7 +648,7 @@ msgid "Download backup"
|
||||||
msgstr "下载备份"
|
msgstr "下载备份"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dropbear Instance"
|
msgid "Dropbear Instance"
|
||||||
msgstr "Dropbear Instance"
|
msgstr "Dropbear设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||||||
|
@ -688,10 +673,10 @@ msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "修改"
|
msgstr "修改"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this interface"
|
msgid "Edit this interface"
|
||||||
msgstr "Edit this interface"
|
msgstr "修改这个接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this network"
|
msgid "Edit this network"
|
||||||
msgstr "Edit this network"
|
msgstr "修改这个网络"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Emergency"
|
msgid "Emergency"
|
||||||
msgstr "Emergency"
|
msgstr "Emergency"
|
||||||
|
@ -709,25 +694,25 @@ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||||||
msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
|
msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||||||
msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
msgstr "启用巨型帧透传"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable TFTP server"
|
msgid "Enable TFTP server"
|
||||||
msgstr "Enable TFTP server"
|
msgstr "启用TFTP服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable VLAN functionality"
|
msgid "Enable VLAN functionality"
|
||||||
msgstr "Enable VLAN functionality"
|
msgstr "启用VLAN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||||||
msgstr "开启内置NTP服务器"
|
msgstr "开启内置NTP服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable learning and aging"
|
msgid "Enable learning and aging"
|
||||||
msgstr "Enable learning and aging"
|
msgstr "启用智能交换学习"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this mount"
|
msgid "Enable this mount"
|
||||||
msgstr "开启挂载mount"
|
msgstr "启用挂载项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable this swap"
|
msgid "Enable this swap"
|
||||||
msgstr "开启挂载swap"
|
msgstr "启用swap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable/Disable"
|
msgid "Enable/Disable"
|
||||||
msgstr "启用/禁用"
|
msgstr "启用/禁用"
|
||||||
|
@ -739,7 +724,7 @@ msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
||||||
msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
|
msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encapsulation mode"
|
msgid "Encapsulation mode"
|
||||||
msgstr "Encapsulation mode"
|
msgstr "封装模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "加密"
|
msgstr "加密"
|
||||||
|
@ -748,7 +733,7 @@ msgid "Erasing..."
|
||||||
msgstr "Erasing..."
|
msgstr "Erasing..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "错误"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ethernet Adapter"
|
msgid "Ethernet Adapter"
|
||||||
msgstr "以太网适配器"
|
msgstr "以太网适配器"
|
||||||
|
@ -767,13 +752,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
|
msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External system log server"
|
msgid "External system log server"
|
||||||
msgstr "External system log server"
|
msgstr "外部log服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External system log server port"
|
msgid "External system log server port"
|
||||||
msgstr "External system log server port"
|
msgstr "外部log服务器端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fast Frames"
|
msgid "Fast Frames"
|
||||||
msgstr "Fast Frames"
|
msgstr "快速帧"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
@ -794,7 +779,7 @@ msgid "Filter useless"
|
||||||
msgstr "Filter useless"
|
msgstr "Filter useless"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find and join network"
|
msgid "Find and join network"
|
||||||
msgstr "Find and join network"
|
msgstr "搜索并加入网络"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find package"
|
msgid "Find package"
|
||||||
msgstr "查找软件包"
|
msgstr "查找软件包"
|
||||||
|
@ -809,16 +794,16 @@ msgid "Firewall Settings"
|
||||||
msgstr "防火墙设置"
|
msgstr "防火墙设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Firewall Status"
|
msgid "Firewall Status"
|
||||||
msgstr "Firewall Status"
|
msgstr "防火墙状态"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Firmware Version"
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
msgstr "固件版本"
|
msgstr "固件版本"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
||||||
msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
msgstr "指定的DNS查询源端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Flags"
|
msgstr "标识"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flash Firmware"
|
msgid "Flash Firmware"
|
||||||
msgstr "升级固件"
|
msgstr "升级固件"
|
||||||
|
@ -836,19 +821,19 @@ msgid "Flashing..."
|
||||||
msgstr "Flashing..."
|
msgstr "Flashing..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force"
|
msgid "Force"
|
||||||
msgstr "强制DHCP"
|
msgstr "强制开启DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||||
msgstr "Force CCMP (AES)"
|
msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||||||
msgstr "强制开启DHCP。"
|
msgstr "强制开启DHCP。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force TKIP"
|
msgid "Force TKIP"
|
||||||
msgstr "Force TKIP"
|
msgstr "强制使用TKIP加密"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||||
msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||||
msgstr "转发DHCP数据包"
|
msgstr "转发DHCP数据包"
|
||||||
|
@ -866,13 +851,13 @@ msgid "Frame Bursting"
|
||||||
msgstr "Frame Bursting"
|
msgstr "Frame Bursting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr "空闲数"
|
msgstr "空闲"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free space"
|
msgid "Free space"
|
||||||
msgstr "空闲空间"
|
msgstr "空闲空间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frequency Hopping"
|
msgid "Frequency Hopping"
|
||||||
msgstr "Frequency Hopping"
|
msgstr "跳频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GHz"
|
msgid "GHz"
|
||||||
msgstr "GHz"
|
msgstr "GHz"
|
||||||
|
@ -896,13 +881,13 @@ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||||
msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to password configuration..."
|
msgid "Go to password configuration..."
|
||||||
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||||
msgstr "Go to relevant configuration page"
|
msgstr "跳转到相关的配置页面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HE.net password"
|
msgid "HE.net password"
|
||||||
msgstr "HE.net密码"
|
msgstr "HE.net密码"
|
||||||
|
@ -939,10 +924,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host entries"
|
msgid "Host entries"
|
||||||
msgstr "Host entries"
|
msgstr "主机目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host expiry timeout"
|
msgid "Host expiry timeout"
|
||||||
msgstr "Host expiry timeout"
|
msgstr "主机到期超时"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||||
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||||
|
@ -963,7 +948,7 @@ msgid "IPv4"
|
||||||
msgstr "IPv4"
|
msgstr "IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 Firewall"
|
msgid "IPv4 Firewall"
|
||||||
msgstr "IPv4 Firewall"
|
msgstr "IPv4防火墙"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 WAN Status"
|
msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||||
msgstr "IPv4 WAN状态"
|
msgstr "IPv4 WAN状态"
|
||||||
|
@ -1076,7 +1061,7 @@ msgid "Inbound:"
|
||||||
msgstr "入站:"
|
msgstr "入站:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "Info"
|
msgstr "信息"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initscript"
|
msgid "Initscript"
|
||||||
msgstr "启动脚本"
|
msgstr "启动脚本"
|
||||||
|
@ -1091,7 +1076,7 @@ msgid "Install package %q"
|
||||||
msgstr "安装软件包%q"
|
msgstr "安装软件包%q"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install protocol extensions..."
|
msgid "Install protocol extensions..."
|
||||||
msgstr "Install protocol extensions..."
|
msgstr "安装扩展协议..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Installed packages"
|
msgid "Installed packages"
|
||||||
msgstr "已安装软件包"
|
msgstr "已安装软件包"
|
||||||
|
@ -1106,44 +1091,42 @@ msgid "Interface Overview"
|
||||||
msgstr "接口总览"
|
msgstr "接口总览"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||||
msgstr "Interface is reconnecting..."
|
msgstr "正在重新连接接口..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||||
msgstr "Interface is shutting down..."
|
msgstr "正在关闭接口..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||||
msgstr "Interface not present or not connected yet."
|
msgstr "接口不存在或未连接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface reconnected"
|
msgid "Interface reconnected"
|
||||||
msgstr "Interface reconnected"
|
msgstr "接口已重新连接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface shut down"
|
msgid "Interface shut down"
|
||||||
msgstr "关闭接口"
|
msgstr "接口已关闭"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interfaces"
|
msgid "Interfaces"
|
||||||
msgstr "接口"
|
msgstr "接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal Server Error"
|
msgid "Internal Server Error"
|
||||||
msgstr "Internal Server Error"
|
msgstr "内部服务器错误"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid"
|
msgid "Invalid"
|
||||||
msgstr "Invalid"
|
msgstr "Invalid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
||||||
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||||||
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||||
msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
|
msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
||||||
"memory, please verify the image file!"
|
"memory, please verify the image file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
|
||||||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
|
||||||
"memory, please verify the image file!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Java Script required!"
|
msgid "Java Script required!"
|
||||||
msgstr "Java Script required!"
|
msgstr "Java Script required!"
|
||||||
|
@ -1229,21 +1212,19 @@ msgstr "活动链接"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
||||||
"requests to"
|
"requests to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DNS转发目标服务器列表"
|
||||||
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
|
||||||
"requests to"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
||||||
msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||||||
msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||||
msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
|
msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
||||||
msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
|
msgstr "入站DNS查询端口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
msgstr "负载"
|
msgstr "负载"
|
||||||
|
@ -1252,7 +1233,7 @@ msgid "Load Average"
|
||||||
msgstr "平均负载"
|
msgstr "平均负载"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Loading"
|
msgstr "加载中"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local IPv4 address"
|
msgid "Local IPv4 address"
|
||||||
msgstr "本地IPv4地址"
|
msgstr "本地IPv4地址"
|
||||||
|
@ -1267,14 +1248,12 @@ msgid "Local Time"
|
||||||
msgstr "本地时间"
|
msgstr "本地时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local domain"
|
msgid "Local domain"
|
||||||
msgstr "Local domain"
|
msgstr "本地域名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
|
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
|
||||||
"and resolved from DHCP or hosts files only"
|
"and resolved from DHCP or hosts files only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "本地域名定义。符合该域的域名将不会被转发或从DHCP查询到。只有 hosts 文件设置不会被覆盖。"
|
||||||
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
|
|
||||||
"and resolved from DHCP or hosts files only"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||||
msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue