Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 132 of 177 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
e1411c783e
commit
8215695cf3
1 changed files with 80 additions and 74 deletions
154
po/pl/openvpn.po
154
po/pl/openvpn.po
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
|
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -135,23 +135,22 @@ msgid "Disable options consistency check"
|
||||||
msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
|
msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable replay protection"
|
msgid "Disable replay protection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||||||
msgstr "Nie uruchamiaj ifconfig naprawdę"
|
msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't add routes automatically"
|
msgid "Don't add routes automatically"
|
||||||
msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
|
msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't inherit global push options"
|
msgid "Don't inherit global push options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't log timestamps"
|
msgid "Don't log timestamps"
|
||||||
msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
|
msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
|
||||||
|
@ -178,64 +177,70 @@ msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
||||||
msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
|
msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</ em> <em>port</ em>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Włączone"
|
msgstr "Włączone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encryption cipher for packets"
|
msgid "Encryption cipher for packets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
||||||
"untrusted"
|
"untrusted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
|
||||||
|
"nadal niezaufany"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
||||||
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
|
||||||
|
"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HMAC authentication for packets"
|
msgid "HMAC authentication for packets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Handling of authentication failures"
|
msgid "Handling of authentication failures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
||||||
"server mode configurations"
|
"server mode configurations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
|
||||||
|
"konfiguracjach w trybie serwera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Instance \"%s\""
|
msgid "Instance \"%s\""
|
||||||
msgstr "Instancja \"%s\""
|
msgstr "Instancja \"%s\""
|
||||||
|
@ -244,85 +249,86 @@ msgid "Invalid"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowe"
|
msgstr "Nieprawidłowe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key transition window"
|
msgid "Key transition window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okno zmiany klucza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Limit repeated log messages"
|
msgid "Limit repeated log messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local certificate"
|
msgid "Local certificate"
|
||||||
msgstr "Certyfikat lokalny"
|
msgstr "Certyfikat lokalny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local host name or ip address"
|
msgid "Local host name or ip address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local private key"
|
msgid "Local private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokalny klucz prywatny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Major mode"
|
msgid "Major mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tryb główny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Networking"
|
msgid "Networking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustawienia sieciowe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of lines for log file history"
|
msgid "Number of lines for log file history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenVPN"
|
msgid "OpenVPN"
|
||||||
msgstr "OpenVPN"
|
msgstr "OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenVPN instances"
|
msgid "OpenVPN instances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Instancje OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Przegląd"
|
msgstr "Przegląd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pass environment variables to script"
|
msgid "Pass environment variables to script"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Persist replay-protection state"
|
msgid "Persist replay-protection state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
@ -331,19 +337,19 @@ msgid "Protocol"
|
||||||
msgstr "Protokół"
|
msgstr "Protokół"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Push options to peer"
|
msgid "Push options to peer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyślij opcje do peera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Query management channel for private key"
|
msgid "Query management channel for private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Randomly choose remote server"
|
msgid "Randomly choose remote server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -475,79 +481,79 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start/Stop"
|
msgid "Start/Stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Start/Stop"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Started"
|
msgid "Started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uruchomiono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status file format version"
|
msgid "Status file format version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TLS cipher"
|
msgid "TLS cipher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kodowanie TLS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeframe for key exchange"
|
msgid "Timeframe for key exchange"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type of used device"
|
msgid "Type of used device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ użytego urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use fast LZO compression"
|
msgid "Use fast LZO compression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use protocol"
|
msgid "Use protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj protokołu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use tun/tap device node"
|
msgid "Use tun/tap device node"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use username as common name"
|
msgid "Use username as common name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write log to file"
|
msgid "Write log to file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapisz log do pliku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write process ID to file"
|
msgid "Write process ID to file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Write status to file every n seconds"
|
msgid "Write status to file every n seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "tun/tap device"
|
msgid "tun/tap device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "urządzenie tun/tap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "czas bezczynności tun/tap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "yes (%i)"
|
msgid "yes (%i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tak (%i)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "« Switch to basic configuration"
|
msgid "« Switch to basic configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "« Konfiguracja podstawowa"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue