po: sync trunc translations

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2011-12-20 19:48:10 +00:00
parent d1710f7e0c
commit 81aee352c0
62 changed files with 11353 additions and 11886 deletions

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,48 +5,95 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
"Aktivitäten zu unterlassen:"
msgid "Active Clients"
msgstr "verbundene Clients"
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
msgid "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. Whitelisted clients are not limited."
msgstr "Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der Whitelist werden nicht limitiert."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
"Whitelist werden nicht limitiert."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
"Access Point betreibst."
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
msgid "Clearance time"
msgstr "Freigabezeit"
msgid "Client-Splash"
msgstr ""
msgid "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh networks."
msgstr "Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und andere Meshnetzwerke."
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
"andere Meshnetzwerke."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
msgstr ""
"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
msgid "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for that many hours."
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
"Stunden benutzen."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
msgstr ""
"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
"auszubauen."
msgid "Download limit"
msgstr "Downloadbegrenzung"
@ -62,12 +109,24 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
msgid "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. they are always allowed."
msgstr "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung benutzen."
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
"ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
"benutzen."
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
@ -77,14 +136,25 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
msgid "MAC Address"
msgstr ""
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
msgid "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash and are not bandwidth limited."
msgstr "MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
msgid "Netmask"
msgstr ""
@ -95,6 +165,13 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden."
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
msgid "Policy"
msgstr "Richtlinie"
@ -110,17 +187,48 @@ msgstr "Splash-Text"
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
"wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
msgid "Upload limit"
msgstr "Upload-Begrenzung"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
msgstr "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird.<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text anzuzeigen."
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
"<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
msgid "blacklisted"
msgstr ""
@ -128,17 +236,34 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
"Stunde(n). Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "Illegale Aktivitäten"
msgid "splashed"
msgstr "gesplasht"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "Vorübergehend geblockt"
msgid "the owner of this access point."
msgstr "den Betreiber dieses Access points."
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "Filesharing betreiben"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,12 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:16+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr "Serveur AHCP"
@ -99,7 +102,7 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Décrit les préfixes réseaux IPv4 et IPv6 publiés en notation CIDR"
msgid "There are no active leases."
msgstr "Il n'y a aucun bail actif"
msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
msgid "Unique ID file"
msgstr "Fichier de l'ID unique"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@ -477,11 +477,11 @@ msgid "Configuration applied."
msgstr "Configuration appliquée."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés"
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n"
"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de "
"fichier racine"
msgid "Confirmation"
@ -1190,8 +1190,9 @@ msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
"image !"
msgid "Java Script required!"
msgstr "Nécessite un Script Java !"
@ -1321,8 +1322,7 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n"
"Hosts."
"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Serveur local"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n"
"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si "
"plusieurs adresses IPs sont possibles"
msgid "Localise queries"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
"filesystem"
msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier."
"de fichier"
msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage"
@ -1560,13 +1560,13 @@ msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés"
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n"
"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre "
"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
msgid "Notice"
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Qualité de réception actuelle"
msgid "Rebind protection"
msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrage"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgid ""
msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage."
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
@ -2434,8 +2434,8 @@ msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n"
"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le "
 exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "

View file

@ -1,18 +1,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
"scans and ping tests."
msgstr ""
"Ce menu vous permet de configurer des diagnostics réseau, comme des\n"
"Ce menu vous permet de configurer des diagnostics réseau, comme des "
"recherches de périphérique réseau et des tests par ping."
msgid ""
@ -20,7 +23,7 @@ msgid ""
"to aid in troubleshooting."
msgstr ""
"Les items de ce menu vous permettent d'accomplir des diagnostics sur votre "
"système pour vous aider à le dépanner"
"système pour vous aider à le dépanner."
msgid "Configure Diagnostics"
msgstr "Configuration des diagnostics"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-24 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:28+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Sleep Between Requests"
msgstr "Attente entre les requêtes"
msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
msgstr "Durée d'attente en millisecondes entre les requêtes (par défaut 100) "
msgstr "Durée d'attente en millisecondes entre les requêtes (par défaut 100)"
msgid "Phones"
msgstr "Téléphones"

View file

@ -1,3 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@ -44,7 +59,7 @@ msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour "
"accéder à Internet"
"accéder à Internet."
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Partager votre connexion Internet"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 13:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:26+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Failover Traffic Destination"
msgstr "Destination du trafic en cas de défaillance"
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
msgstr "Hôtes à pinguer pour valider le lien"
msgstr "Hôte(s) à pinguer pour valider le lien"
msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
msgstr "Delai max du ping de validation du lien"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
msgstr ""
"La validation de liens détecte et corrige les changements du réseau et les "
"connexions défaillantes"
"connexions défaillantes."
msgid "Load Balancer Distribution"
msgstr "Distribution d'équilibrage de charge"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Multi-WAN permet l'utilisation de liens sortants multiples pour la "
"l'équilibrage de charge et la répartition sur les autres en cas de "
"défaillance"
"défaillance."
msgid "None"
msgstr "Aucun"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"Le blocage P2P est un mécanisme de liste grise pour bloquer divers "
"protocoles de pair-à-pair de clients non autorisés"
"protocoles de pair-à-pair de clients non autorisés."
msgid "Portrange"
msgstr "Gamme de ports"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:21+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer les imprimantes USB "
"(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)"
"Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer des imprimantes USB "
"(kmod-usb-printer) ou sur port parallèle (kmod-lp)."
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "TCP listener port."
msgstr "Port d'écoute TCP"
msgstr "Port d'écoute TCP."
msgid "enable"
msgstr "activer"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: fr\n"
@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n"
"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgstr "temps d'accès"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Invités autorisés"
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs système à atteindre leurs dossiers personnels via "
"les partages réseau."
"les partages réseau"
msgid "Allowed users"
msgstr "Utilisateurs autorisés"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
"Voici le contenu du fichier '/etc/samba/smb.conf.templace' d'où sera généré "
"Voici le contenu du fichier '/etc/samba/smb.conf.template' d'où sera généré "
"votre configuration Samba. Les valeurs entre les symboles barre-verticale "
" (« | ») ne doivent pas être modifiées, elles proviennent de l'onglet "
 Paramètres généraux »."

View file

@ -1,6 +1,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr "Clients actifs"
@ -17,9 +36,19 @@ msgstr ""
"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
"blanche) ne sont pas limités."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr "interdire (liste-noire)"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr "Durée d'autorisation"
@ -35,8 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en "
"ko/s)"
"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
@ -48,9 +76,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr "Limite en télé-chargement"
@ -76,6 +110,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
@ -85,6 +126,11 @@ msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr "Adresse MAC"
@ -95,6 +141,8 @@ msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
msgid "Netmask"
msgstr "Masque"
@ -105,6 +153,11 @@ msgstr "Réseau"
msgid "No clients connected"
msgstr "Aucun client connecté"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
@ -120,26 +173,39 @@ msgstr "Texte de la page d'accueil"
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Trafic entrant/sortant"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limite du trafic montant"
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr "Liste-blanche"
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
"Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il est "
"possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
"href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
"sauvegardée."
msgid "blacklisted"
msgstr "interdit (par liste-noire)"
@ -147,17 +213,44 @@ msgstr "interdit (par liste-noire)"
msgid "expired"
msgstr "terminé"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr "À l'accueil"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "bloqué(s) temporairement"
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr "autorisés par liste blanche"
#~ msgid ""
#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
#~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
#~ "sauvegardée."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,16 +1,17 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:30+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
@ -25,7 +26,7 @@ msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
"Ajoute un en-tête HTTP \\\"X-Tinyproxy\\\" avec l'adresse IP du client aux "
"Ajoute un en-tête HTTP \"X-Tinyproxy\" avec l'adresse IP du client aux "
"requêtes retransmises"
msgid "Allowed clients"
@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de\n"
"domaine, ou \\\".\\\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine."
"Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de domaine, "
"ou \".\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Délai de connexion"
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \\\"0\\\" unique "
"Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \"0\" unique "
"autorises tous les ports"
msgid "Listen address"

View file

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:22+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@ -40,4 +40,4 @@ msgid ""
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr ""
"Configurer votre webcam compatible Linux-UVC. Entrez par exemple <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> dans votre navigateur."
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> dans votre navigateur"

View file

@ -1,13 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:33+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@ -62,5 +64,5 @@ msgid ""
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
"VnStat est un outil de surveillance du réseau pour Linux qui garde un\n"
"VnStat est un outil de surveillance du réseau pour Linux qui garde un "
"journal du trafic du ou des interface(s) sélectionnée(s)."

View file

@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:22+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Wake on LAN"
msgstr "Wake on LAN"
@ -24,7 +26,7 @@ msgid "Wake up host"
msgstr "Réveiller l'hôte"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "Démarrer l'utilitaire <abbr title=\"Wake on LAN\">WoL</abbr>:"
msgstr "Démarrer l'utilitaire <abbr title=\"Wake on LAN\">WoL</abbr> :"
msgid "WoL program"
msgstr "Programme <abbr title=\"Wake on LAN\">WoL</abbr>"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
#. Asterisk General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1
msgid "Asterisk General Options"
msgstr ""
msgstr "Asterisk の全般オプション"
#. AGI directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2
msgid "AGI directory"
msgstr ""
msgstr "AGI ディレクトリ"
#. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level"
msgstr ""
msgstr "デバッグ レベル"
#. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
msgid "Dump core on crash"
msgstr ""
msgstr "クラッシュ時にコアダンプを出力する"
#. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
msgid "High Priority"
msgstr ""
msgstr "高優先度"
#. Initialise Crypto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. Log directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10
msgid "Log directory"
msgstr ""
msgstr "ログ ディレクトリ"
#. Maximum number of calls allowed
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
#. Allow transfer
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:27
msgid "Allow transfer"
msgstr ""
msgstr "転送を許可"
#. Clear global vars
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:29
msgid "Clear global vars"
msgstr ""
msgstr "グローバル変数を消去"
#. Dialplan Goto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:30

View file

@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Reset Counters"
msgstr "カウンタのリセット"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgstr "標準設定にリセット"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv and Hosts Files"

View file

@ -42,4 +42,4 @@ msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - プリンタサーバー"
msgid "port_help"
msgstr ""
msgstr "port_help"

View file

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Account Status"
msgstr ""
msgstr "アカウントの状態"
msgid "Account Status Message"
msgstr ""
msgstr "アカウントの状態の管理"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "高度な設定"
msgid "Available"
msgstr ""

View file

@ -104,16 +104,16 @@ msgid "Advertising"
msgstr "通知"
msgid "Autonomous"
msgstr ""
msgstr "Autonomous"
msgid "Clients"
msgstr ""
msgstr "クライアント"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgstr "Configuration フラグ"
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
msgstr "現在のホップ数制限"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
@ -131,10 +131,10 @@ msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgstr "通知を有効にする"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr ""
msgstr "ルータ広告及び要請を有効にする"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Home Agent preference"
msgstr "ホーム・エージェント (HA) 優先度"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgstr "ルータ広告 (RA) にホーム・エージェント情報を含める"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
@ -210,19 +210,19 @@ msgid "Link MTU"
msgstr "リンクMTU"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgstr "Managed フラグ"
msgid "Max. interval"
msgstr ""
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgstr "ルータ要請最大送信間隔"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr ""
msgstr "ルータ要請最低送信間隔"
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "モバイル IPv6"
@ -231,13 +231,13 @@ msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録"
msgid "Multicast"
msgstr "マルチキャスト"
msgid "On-link"
msgstr ""
msgstr "On-link"
msgid "On-link determination"
msgstr ""
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "Routes"
msgstr "経路"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgstr "送信元リンク層アドレス"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Validity time"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "default"
msgid "high"
msgstr "高"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Phones"
msgstr ""
msgstr "電話"
msgid "l_v_adminphones"
msgstr ""
msgstr "l_v_adminphones"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

View file

@ -43,6 +43,15 @@ msgstr "Intervall for tømming av hurtigbuffer"
msgid "Chain"
msgstr "Lenke"
msgid "CollectLinks"
msgstr ""
msgid "CollectRoutes"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
@ -58,6 +67,12 @@ msgstr ""
"ulike plugins. På denne siden kan du endre generelle innstillinger for "
"collectd daemon."
msgid "Conntrack"
msgstr ""
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF plugin konfigurasjon"
@ -124,6 +139,9 @@ msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
msgid "Group"
msgstr ""
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
@ -143,12 +161,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr "Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
msgid "Host"
msgstr ""
"Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "IRQ plugin konfigurasjon"
@ -179,6 +202,9 @@ msgstr "Intervall ping"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Iptable plugin konfigurasjon"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
msgid "Listen host"
msgstr "Lyttende vert"
@ -194,6 +220,15 @@ msgstr "Belastning plugin konfigurasjon"
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Maksimum tillatte tilkoblinger"
msgid "Memory"
msgstr ""
msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "Monitor all except specified"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
@ -209,6 +244,9 @@ msgstr "Overvåk filsystem typer"
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Overvåk verter"
msgid "Monitor interfaces"
msgstr ""
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Overvåk avbrudd"
@ -255,6 +293,12 @@ msgstr "Nettverks protokoll"
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Antall tråder for datainnsamling"
msgid "OLSRd"
msgstr ""
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
@ -275,8 +319,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utdata plugins gir ulike muligheter til å lagre innsamlede data. Det er "
"mulig å aktivere flere pluginer på en, for eksempel for å lagre innsamlede "
"data i RRD databaser og å overføre data over nettverket til andre "
"collectd forekomster."
"data i RRD databaser og å overføre data over nettverket til andre collectd "
"forekomster."
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@ -284,12 +328,18 @@ msgstr "Ping"
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Ping plugin konfigurasjon"
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Prosess plugin konfigurasjon"
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr ""
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
@ -314,6 +364,9 @@ msgstr "RRDTool plugin konfigursjon"
msgid "Rows per RRA"
msgstr "Rader per RRA"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
@ -326,9 +379,27 @@ msgstr "Server port"
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class overvåking"
msgid "Socket file"
msgstr ""
msgid "Socket group"
msgstr ""
msgid "Socket permissions"
msgstr ""
msgid "Source ip range"
msgstr "Kilde ip område"
msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr ""
msgid "Specifies what information to collect about routes."
msgstr ""
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
@ -353,8 +424,7 @@ msgstr "System plugins"
msgid ""
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
"the device.:"
msgstr ""
"System plugins samler verdier om systemets tilstand og ressurs-bruk.:"
msgstr "System plugins samler verdier om systemets tilstand og ressurs-bruk.:"
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP Forbindelser"
@ -371,6 +441,16 @@ msgstr "TTL for ping pakker"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "CPU plugin samler grunnleggende statistikk om prosessor bruk."
@ -422,8 +502,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"Grensesnitt plugin samler trafikk statistikk på utvalgte grensesnitt."
msgstr "Grensesnitt plugin samler trafikk statistikk på utvalgte grensesnitt."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
@ -439,9 +518,17 @@ msgstr ""
"IRQ plugin vil overvåke hastigheten på forespørsler per sekund for hver "
"valgte avbrudd. Hvis ingen avbrudd er valgt vil alle avbrudd bli overvåket."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Belastning plugin samler statistikk systemets belastning."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr ""
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
@ -490,10 +577,9 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"Statistikk pakken er basert på <a "
"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> og bruker <a "
"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> for å tegne diagram "
"bilder fra innsamlede data."
"Statistikk pakken er basert på <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> og bruker <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> for å tegne diagram bilder fra innsamlede data."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@ -540,6 +626,9 @@ msgstr "Unixsock plugin konfigurasjon"
msgid "Used PID file"
msgstr "Brukt PID fil"
msgid "User"
msgstr ""
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Detaljert overvåking"
@ -549,6 +638,9 @@ msgstr "Trådløs"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr "Trådløs plugin konfigurasjon"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "f.eks. br-ff"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -16,6 +16,13 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr "Clientes Ativos"
@ -31,9 +38,19 @@ msgstr ""
"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr "Tempo de eliminação"
@ -62,9 +79,15 @@ msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr "Limite para baixar"
@ -90,6 +113,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
@ -99,6 +129,11 @@ msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"
@ -121,6 +156,11 @@ msgstr "Rede"
msgid "No clients connected"
msgstr "Nenhum cliente conectado"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Política"
@ -136,26 +176,39 @@ msgstr "Texto do termo de uso"
msgid "Time remaining"
msgstr "Tempo restante"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Tráfego de entrada/saída"
msgid "Upload limit"
msgstr "Limite de subida"
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista branca"
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
"Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes.<br "
"/> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui para "
"<a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois que você "
"salvá-la."
msgid "blacklisted"
msgstr "na lista negra"
@ -163,17 +216,44 @@ msgstr "na lista negra"
msgid "expired"
msgstr "expirado"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr "termo mostrado"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "bloqueado temporariamente"
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr "na lista branca"
#~ msgid ""
#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
#~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
#~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
#~ "que você salvá-la."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,6 +4,13 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -16,9 +23,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -41,9 +58,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -67,6 +90,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -76,6 +106,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -96,6 +131,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -111,20 +151,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -133,17 +191,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -13,30 +13,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(optional)"
msgid "%s%s with %s"
msgstr ""
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr ""
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr ""
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr ""
msgid "-- Please choose --"
msgstr ""
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr ""
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr ""
msgid "Accept forward"
msgstr ""
msgid "Accept input"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Advanced Options"
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Luật cấp cao"
msgid "Add and edit..."
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Luật cấp cao để bạn tùy chỉnh firewall mà bạn cần. Chỉ những kết nối mới sẽ "
"được làm cho phù hợp. Các gói thuộc đã mở các kết nối sẽ tự động cho phép "
"vượt qua firewall."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
@ -52,12 +73,18 @@ msgstr ""
msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr "Điểm đến"
msgid "Destination IP address"
msgstr ""
msgid "Destination address"
msgstr "Địa chỉ điểm đến"
@ -68,12 +95,30 @@ msgstr "Cổng điểm đến"
msgid "Destination zone"
msgstr "Điểm đến"
msgid "Device"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgid "Discard input"
msgstr ""
msgid "Do not rewrite"
msgstr ""
msgid "Do not track forward"
msgstr ""
msgid "Do not track input"
msgstr ""
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Bỏ qua nhưng gói không hợp lý"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
@ -84,21 +129,31 @@ msgstr "SYN-flood bảo vệ "
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr ""
msgid "External IP address"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "External port"
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "Family"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr ""
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr ""
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr ""
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr ""
msgid "Force connection tracking"
@ -107,24 +162,51 @@ msgstr ""
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Forward to %s in %s"
msgstr ""
msgid "Forward to %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "IP"
msgstr ""
msgid "IP range"
msgstr ""
msgid "IPs"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgid "Intended destination address"
msgstr ""
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr ""
@ -136,12 +218,18 @@ msgstr "Internal address"
msgid "Internal port"
msgstr "External port"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Internal port (tùy chọn)"
msgid "Internal zone"
msgstr ""
msgid "Limit log messages"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MACs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Clamping"
@ -152,6 +240,9 @@ msgstr ""
msgid "Match ICMP type"
msgstr ""
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
@ -159,27 +250,60 @@ msgstr ""
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
"on the client host."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "New SNAT rule"
msgstr ""
msgid "New forward rule"
msgstr ""
msgid "New input rule"
msgstr ""
msgid "New port forward"
msgstr ""
msgid "New source NAT"
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
msgid "Open ports on router"
msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Output"
msgid "Overview"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Port forwarding"
msgstr "Cổng chuyển tiếp"
msgid "Port Forwards"
msgstr ""
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Cổng chuyển tiếp cho phép cung cấp những dịch vụ mạng trong vùng tới một "
"ngoại mạng. "
msgid "Protocol"
msgstr ""
@ -191,10 +315,10 @@ msgstr ""
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgid "Redirection type"
msgid "Refuse forward"
msgstr ""
msgid "Redirections"
msgid "Refuse input"
msgstr ""
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
@ -206,7 +330,33 @@ msgstr ""
msgid "Restrict to address family"
msgstr ""
msgid "Rules"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr ""
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgid "Rule is enabled"
msgstr ""
msgid "SNAT"
msgstr ""
msgid "SNAT IP address"
msgstr ""
msgid "SNAT port"
msgstr ""
msgid "Source"
@ -219,6 +369,15 @@ msgstr "Đỉa chỉ MAC nguồn"
msgid "Source MAC address"
msgstr ""
msgid "Source NAT"
msgstr ""
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source address"
msgstr "Đỉa chỉ MAC nguồn"
@ -246,6 +405,16 @@ msgid ""
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@ -254,19 +423,47 @@ msgid ""
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Sự chuyển hướng lưu thông"
msgid "To %s"
msgstr ""
msgid "To %s at %s"
msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "To source IP"
msgstr ""
msgid "To source port"
msgstr ""
msgid "Traffic Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Sự chuyển hướng lưu thông cho phép bạn thay đổi địa chỉ điểm đến của gói "
"chuyển tiếp. "
msgid "Via"
msgstr ""
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
msgid "Zone %q"
msgstr ""
@ -282,12 +479,86 @@ msgstr "chấp nhận"
msgid "any"
msgstr ""
msgid "any host"
msgstr ""
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgid "any zone"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
msgid "don't track"
msgstr ""
msgid "drop"
msgstr "drop"
msgid "hour"
msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
msgid "not"
msgstr ""
msgid "port"
msgstr ""
msgid "ports"
msgstr ""
msgid "reject"
msgstr "Không chấp nhận"
msgid "second"
msgstr ""
msgid "type"
msgstr ""
msgid "types"
msgstr ""
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Internal port (tùy chọn)"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Luật cấp cao"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Luật cấp cao để bạn tùy chỉnh firewall mà bạn cần. Chỉ những kết nối mới "
#~ "sẽ được làm cho phù hợp. Các gói thuộc đã mở các kết nối sẽ tự động cho "
#~ "phép vượt qua firewall."
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Cổng chuyển tiếp"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "Cổng chuyển tiếp cho phép cung cấp những dịch vụ mạng trong vùng tới một "
#~ "ngoại mạng. "
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Sự chuyển hướng lưu thông"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "Sự chuyển hướng lưu thông cho phép bạn thay đổi địa chỉ điểm đến của gói "
#~ "chuyển tiếp. "
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Networks"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -134,13 +134,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
msgid "APN"
msgstr ""
msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "AR支持"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgstr "ARP重试阈值"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM桥接"
@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr ""
msgstr "接收路由通告"
msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgstr "接入集中器"
msgid "Access Point"
msgstr "接入点"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr ""
msgstr "接入本地中继桥的地址"
msgid "Administration"
msgstr "管理界面"
@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应例如RBL服务"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgstr "允许范围:1~65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization Required"
msgstr "需要授权"
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
msgstr "自动刷新"
msgid "Available"
msgstr "可用"
@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Back to Overview"
msgstr "返回至概况"
msgid "Back to configuration"
msgstr ""
msgstr "返回至配置"
msgid "Back to overview"
msgstr "返回至概况"
@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Background Scan"
msgstr "后台扫描"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr ""
msgstr "备份/升级"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份/恢复"
msgid "Backup file list"
msgstr ""
msgstr "备份文件列表"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。"
msgid "Bit Rate"
msgstr "传输速率"
@ -412,21 +412,21 @@ msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
msgid "Client"
msgstr "客户端"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒)值0为持续连接"
msgid "Close list..."
msgstr ""
msgstr "关闭列表..."
msgid "Collecting data..."
msgstr "收集信息中..."
@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "连接受限"
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "链接"
msgid "Country"
msgstr "国家"
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP/DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr ""
msgstr "DHCP客户端"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
@ -545,10 +545,10 @@ msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "Default %d"
msgstr ""
msgstr "默认%d"
msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgstr "默认网关"
msgid "Default state"
msgstr "默认状态"
@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr ""
msgstr "只显示内含软件包"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距离优化"
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
msgid "Download backup"
msgstr ""
msgstr "下载备份"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear实例"
@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr ""
msgstr "动态隧道"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
msgstr "开启HE.net动态终端更新"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr ""
msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "开启巨桢直通"
@ -734,10 +734,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "开启VLAN功能"
msgid "Enable buffering"
msgstr ""
msgstr "开启缓冲"
msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr ""
msgstr "开启内置NTP服务器"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "开启learning和aging"
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Erasing..."
msgstr ""
msgstr "删除中..."
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -846,16 +846,16 @@ msgid "Flash Firmware"
msgstr "升级固件"
msgid "Flash image..."
msgstr ""
msgstr "刷新固件..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr ""
msgstr "刷新固件"
msgid "Flash operations"
msgstr ""
msgstr "刷新操作"
msgid "Flashing..."
msgstr ""
msgstr "刷新中..."
msgid "Force"
msgstr "强制"
@ -864,10 +864,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgstr "转发DHCP数据包"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgstr "转发广播数据包"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "转发模式"
@ -903,22 +903,22 @@ msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgstr "生成备份"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr ""
msgstr "转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "转到相关配置页"
msgid "HE.net password"
msgstr ""
msgstr "HE.net密码"
msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgstr "HE.net用户ID"
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT功能"
@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
msgid "Hostnames"
msgstr "主机名"
@ -986,19 +986,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN状态"
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "IPv4地址"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
msgstr "IPv4广播"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr ""
msgstr "IPv4网关"
msgid "IPv4 netmask"
msgstr ""
msgstr "IPv4子网掩码"
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
@ -1019,19 +1019,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
msgstr "IPv6地址"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr ""
msgstr "IPv6网关"
msgid "IPv6 only"
msgstr "仅IPv6"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr ""
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv6-over-IPv4"
msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
@ -1046,10 +1046,10 @@ msgid ""
msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr ""
msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
msgstr "如果未选中则忽略所通告的DNS服务器地址"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@ -1072,13 +1072,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
msgstr "忽略解析文件"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "映像文件"
msgid "In"
msgstr "入口"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgstr "活动超时"
msgid "Inbound:"
msgstr "入站:"
@ -1096,10 +1096,10 @@ msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Install package %q"
msgstr ""
msgstr "安装软件包%q"
msgid "Install protocol extensions..."
msgstr ""
msgstr "安装协议扩展..."
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "无效的VLAN ID只允许 %d 至 %d 之间。"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
msgstr "无效的VLAN ID禁止重复的ID"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "加入网络:搜索无线"
msgid "Keep settings"
msgstr ""
msgstr "保留配置"
msgid "Kernel Log"
msgstr "内核日志"
@ -1179,10 +1179,10 @@ msgid "Kill"
msgstr "强制清理"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr ""
msgstr "LCP响应故障阈值"
msgid "LCP echo interval"
msgstr ""
msgstr "LCP响应间隔"
msgid "LLC"
msgstr "逻辑链路控制LLC"
@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
msgstr "租约剩余"
msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr ""
msgstr "留空则自动探测"
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr ""
msgstr "留空则使用当前WAN地址"
msgid "Legend:"
msgstr "图例:"
@ -1250,10 +1250,10 @@ msgid "Loading"
msgstr "载入中"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "本地IPv4地址"
msgid "Local IPv6 address"
msgstr ""
msgstr "本地IPv6地址"
msgid "Local Startup"
msgstr "本地启动脚本"
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr ""
msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
msgid "Log output level"
msgstr "日志记录等级"
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大持续时间"
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Minimum hold time"
msgstr "最低保持时间"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr ""
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Modem device"
msgstr "Modem设备"
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
msgstr "modem初始化超时"
msgid "Monitor"
msgstr "监听"
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NTP server candidates"
msgstr ""
msgstr "候选NTP服务器"
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -1472,10 +1472,10 @@ msgid "No network configured on this device"
msgstr "本设备未配置网络"
msgid "No network name specified"
msgstr ""
msgstr "未指定网络名"
msgid "No package lists available"
msgstr ""
msgstr "无可用软件列表"
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Open"
msgstr "开启"
msgid "Open list..."
msgstr ""
msgstr "打开列表..."
msgid "Option changed"
msgstr "修改的选项"
@ -1571,13 +1571,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外信道"
msgid "Override MAC address"
msgstr ""
msgstr "更新MAC地址"
msgid "Override MTU"
msgstr ""
msgstr "更新MTU"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgstr "更新网关"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid ""
msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr ""
msgstr "更新内部路由表"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
@ -1594,37 +1594,37 @@ msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr ""
msgstr "PAP/CHAP密码"
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr ""
msgstr "PAP/CHAP用户名"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr ""
msgstr "PIN"
msgid "PPP"
msgstr ""
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA封包"
msgid "PPPoATM"
msgstr ""
msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
msgstr ""
msgstr "PPPoE"
msgid "PPtP"
msgstr ""
msgstr "PPtP"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo软件包"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr ""
msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Perform reboot"
msgstr "执行重启"
msgid "Perform reset"
msgstr ""
msgstr "执行复位"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理速率:"
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Power"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开值0为忽略响应故障"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间的通信"
@ -1722,10 +1722,10 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "协议族"
msgid "Protocol of the new interface"
msgstr ""
msgstr "新接口的协议"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr ""
msgstr "未安装协议支持"
msgid "Provide new network"
msgstr "添加新网络"
@ -1740,22 +1740,22 @@ msgid "RX"
msgstr "接收"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgstr "Radius-Accounting-Port"
msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr ""
msgstr "Radius-Accounting-Secret"
msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr ""
msgstr "Radius-Accounting-Server"
msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr ""
msgstr "Radius-Authentication-Port"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
msgstr "Radius-Authentication-Secret"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgstr "Radius-Authentication-Server"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr ""
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
msgstr "确定要切换协议?"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "实时连接"
msgid "Realtime Graphs"
msgstr ""
msgstr "实时绘图"
msgid "Realtime Load"
msgstr "实时负载"
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Reboot"
msgstr "重启"
msgid "Rebooting..."
msgstr ""
msgstr "重启中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "重启设备的系统"
@ -1844,19 +1844,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
msgstr "约束域"
msgid "Relay"
msgstr ""
msgstr "中继"
msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgstr "中继桥"
msgid "Relay between networks"
msgstr "网络间中继"
msgid "Relay bridge"
msgstr ""
msgstr "中继桥"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "远程IPv4地址"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
msgstr "某些ISP需要例如:同轴线网络DOCSIS 3"
msgid "Reset"
msgstr "复位"
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Reset Counters"
msgstr "复位计数器"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgstr "复位系统"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "主机和解析文件"
@ -1971,10 +1971,10 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgstr "发送路由请求"
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
@ -1986,10 +1986,10 @@ msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
msgid "Service Name"
msgstr ""
msgstr "服务名"
msgid "Service Type"
msgstr ""
msgstr "服务类型"
msgid "Services"
msgstr "服务"
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置DHCP服务器"
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgstr "显示当前备份文件列表"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
msgstr "抱歉当前系统不支持sysupgrade升级需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
@ -2046,10 +2046,10 @@ msgid "Source"
msgstr "源地址"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "指定安全加密。"
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "Static WDS"
msgstr "静态WDS"
msgid "Static address"
msgstr ""
msgstr "静态地址"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@ -2130,16 +2130,16 @@ msgid "Switch %q"
msgstr "交换机 %q"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
msgstr "交换机%q (%s)"
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgstr "切换协议"
msgid "Sync with browser"
msgstr ""
msgstr "同步浏览器时间"
msgid "Synchronizing..."
msgstr ""
msgstr "同步中..."
msgid "System"
msgstr "系统"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""
msgstr "给定的网络名重复"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
"网。"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
msgstr "所选的协议需要分配设备"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "没有任何更改!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@ -2316,10 +2316,10 @@ msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID不是登录名"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
msgstr "本区域尚无任何配置"
msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgstr "时间同步"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
msgid "Total Available"
msgstr "总共可用"
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Trigger Mode"
msgstr "触发模式"
msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
msgstr "隧道ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr ""
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
msgstr "USB设备"
@ -2427,31 +2427,31 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgstr "Unmanaged"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr ""
msgstr "不支持的协议类型"
msgid "Update lists"
msgstr ""
msgstr "刷新列表"
msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
msgid "Upload archive..."
msgstr ""
msgstr "上传备份..."
msgid "Uploaded File"
msgstr "上传的文件"
@ -2463,40 +2463,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr ""
msgstr "使用DHCP网关"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr ""
msgstr "在隧道接口使用MTU"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr ""
msgstr "在隧道接口使用TTL"
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "挂载到根文件系统"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr ""
msgstr "使用广播标签"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr ""
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
msgid "Use default gateway"
msgstr ""
msgstr "使用默认网关"
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
msgstr "使用网关跃点"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgstr "使用首选生存时间"
msgid "Use routing table"
msgstr ""
msgstr "使用路由表"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgstr "使用有效生存时间"
msgid "Used"
msgstr "已用"
@ -2529,16 +2529,16 @@ msgid "VLANs on %q"
msgstr "划分%q的VLAN"
msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr ""
msgstr "VLANs on %q (%s)"
msgid "VPN Server"
msgstr ""
msgstr "VPN服务器"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
msgid "Verify"
msgstr ""
msgstr "验证"
msgid "Version"
msgstr "版本"
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "off"
msgstr "关闭"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "on"
msgid "routed"
msgstr "路由守护"

View file

@ -6,31 +6,58 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 10:01+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)"
msgstr "(可选)"
msgid "%s%s with %s"
msgstr ""
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr ""
msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr ""
msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr ""
msgid "-- Please choose --"
msgstr ""
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr ""
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr ""
msgid "Accept forward"
msgstr ""
msgid "Accept input"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Advanced Rules"
msgstr "高级规则"
msgid "Add and edit..."
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据包会自动允许通过。"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "允许从<em>source zones</em>转发"
@ -46,12 +73,18 @@ msgstr "覆盖网络"
msgid "Custom Rules"
msgstr "自定义规则"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Destination IP address"
msgstr ""
msgid "Destination address"
msgstr "目标地址"
@ -61,12 +94,30 @@ msgstr "目标端口"
msgid "Destination zone"
msgstr "目标区域"
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgid "Discard input"
msgstr ""
msgid "Do not rewrite"
msgstr ""
msgid "Do not track forward"
msgstr ""
msgid "Do not track input"
msgstr ""
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "启用NAT环回"
@ -76,45 +127,84 @@ msgstr "启用SYN-flood防御"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "在此区域允许进入"
msgid "External IP address"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "外部端口"
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "Family"
msgstr "地址集合"
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr ""
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr ""
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr ""
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "防火墙-区域设置"
msgid "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr "DNAT将目标地址转换为指定的IP地址SNAT将源地址转换为指定的IP地址。"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "强制连接追踪"
msgid "Forward"
msgstr "转发"
msgid "Forward to %s in %s"
msgstr ""
msgid "Forward to %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr ""
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr "标准设置"
msgid "IP"
msgstr ""
msgid "IP range"
msgstr ""
msgid "IPs"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv6 only"
msgstr "仅IPv6 "
msgid "Input"
msgstr "入(路由器)"
msgid "Intended destination address"
msgstr "目标地址"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "端口触发"
@ -124,12 +214,18 @@ msgstr "内部IP地址"
msgid "Internal port"
msgstr "内部端口"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "内部端口(可选)"
msgid "Internal zone"
msgstr ""
msgid "Limit log messages"
msgstr "限制登陆信息"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MACs"
msgstr ""
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS钳制"
@ -139,41 +235,86 @@ msgstr "IP动态伪装"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配ICMP类型"
msgid "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range on this host"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围"
msgid "Match incoming traffic originating from the given source port or port range on the client host"
msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "New SNAT rule"
msgstr ""
msgid "New forward rule"
msgstr ""
msgid "New input rule"
msgstr ""
msgid "New port forward"
msgstr ""
msgid "New source NAT"
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr ""
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
msgid "Open ports on router"
msgstr ""
msgid "Other..."
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "出(路由器)"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Port forwarding"
msgstr "端口转发"
msgid "Port Forwards"
msgstr ""
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配到的入站流量至选定的内部主机"
msgid "Redirection type"
msgstr "重定向类型"
msgid "Refuse forward"
msgstr ""
msgid "Redirections"
msgstr "重定向"
msgid "Refuse input"
msgstr ""
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "限制访问指定的目标子网"
@ -184,8 +325,34 @@ msgstr "限制访问指定的源子网"
msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr ""
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgid "Rule is enabled"
msgstr ""
msgid "SNAT"
msgstr ""
msgid "SNAT IP address"
msgstr ""
msgid "SNAT port"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "源"
@ -226,6 +393,15 @@ msgstr "源IP地址"
msgid "Source MAC address"
msgstr "源MAC地址"
msgid "Source NAT"
msgstr ""
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
@ -235,24 +411,83 @@ msgstr "源端口"
msgid "Source zone"
msgstr "源区域"
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理 "
msgid "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic <strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does <em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。"
msgid "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and <em>output</em> options set the default policies for traffic entering and leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr "本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属于这个区域的一个网络地址集合。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "流量重定向"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据"
"包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定"
"(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属"
"于这个区域的一个网络地址集合。"
msgid "To %s"
msgstr ""
msgid "To %s at %s"
msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "To source IP"
msgstr ""
msgid "To source port"
msgstr ""
msgid "Traffic Rules"
msgstr ""
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
msgid "Via"
msgstr "通过"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
msgid "Zone %q"
msgstr "区域 %q"
@ -268,12 +503,119 @@ msgstr "接受"
msgid "any"
msgstr "任何"
msgid "any host"
msgstr ""
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgid "any zone"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
msgid "don't track"
msgstr ""
msgid "drop"
msgstr "丢弃"
msgid "hour"
msgstr ""
msgid "minute"
msgstr ""
msgid "not"
msgstr ""
msgid "port"
msgstr ""
msgid "ports"
msgstr ""
msgid "reject"
msgstr "拒绝"
msgid "second"
msgstr ""
msgid "type"
msgstr ""
msgid "types"
msgstr ""
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(可选)"
#~ msgid "Intended destination address"
#~ msgstr "目标地址"
#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "内部端口(可选)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "高级选项"
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "高级规则"
#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据"
#~ "包会自动允许通过。"
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "设备"
#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "DNAT将目标地址转换为指定的IP地址SNAT将源地址转换为指定的IP地址。"
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host"
#~ msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概览"
#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "端口转发"
#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
#~ msgid "Redirection type"
#~ msgstr "重定向类型"
#~ msgid "Redirections"
#~ msgstr "重定向"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "规则"
#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "流量重定向"
#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "区"

View file

@ -1,6 +1,13 @@
msgid "Accept"
msgstr ""
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
msgstr ""
@ -13,9 +20,19 @@ msgid ""
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
msgid "Blacklist"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
msgid "Clearance time"
msgstr ""
@ -38,9 +55,15 @@ msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
msgstr ""
@ -64,6 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -73,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
msgstr ""
@ -93,6 +128,11 @@ msgstr ""
msgid "No clients connected"
msgstr ""
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
@ -108,20 +148,38 @@ msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Upload limit"
msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
msgstr ""
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
msgid "blacklisted"
@ -130,17 +188,32 @@ msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr ""
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff