Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 723 of 812 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
5d4f35d905
commit
7c341cc7e0
1 changed files with 73 additions and 52 deletions
125
po/de/base.po
125
po/de/base.po
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "ATM device number"
|
|||
msgstr "ATM Geräteindex"
|
||||
|
||||
msgid "Accept router advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Access Concentrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address"
|
|||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"genutzt wird"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
|||
msgstr "Antenne 2"
|
||||
|
||||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beliebige Zone"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Background Scan"
|
|||
msgstr "Hintergrundscan"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backup / Firmware Update"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
|
||||
|
@ -340,6 +340,10 @@ msgid ""
|
|||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
"defined backup patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
|
||||
"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
|
||||
"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
|
||||
"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "Bit Rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
@ -415,7 +419,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
|
@ -437,6 +441,8 @@ msgid ""
|
|||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||
"persist connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
|
||||
"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
|
||||
|
||||
msgid "Close list..."
|
||||
msgstr "Schließe Liste..."
|
||||
|
@ -557,7 +563,7 @@ msgid "Default %d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Default Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "Default state"
|
||||
msgstr "Ausgangszustand"
|
||||
|
@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
|||
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
|
||||
|
||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Distance Optimization"
|
||||
msgstr "Distanzoptimierung"
|
||||
|
@ -745,7 +751,7 @@ msgid "Enable buffering"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTP Server aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
|
||||
|
@ -850,19 +856,19 @@ msgid "Flags"
|
|||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Firmware Flash"
|
||||
msgstr "Firmware aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Flash image..."
|
||||
msgstr "Firmware aktualisieren..."
|
||||
|
||||
msgid "Flash new firmware image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Flash operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Flashing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmware wird installiert..."
|
||||
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Start erzwingen"
|
||||
|
@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
|
||||
"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
|
||||
"Server erkannt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Force TKIP"
|
||||
|
@ -882,10 +888,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
|||
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr "Weiterleitungstyp"
|
||||
|
@ -926,10 +932,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht geändert!"
|
||||
|
||||
msgid "Go to password configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
|
||||
|
||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
|
||||
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net password"
|
||||
msgstr "HE.net Passwort"
|
||||
|
@ -978,7 +984,7 @@ msgid "Hostname"
|
|||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
|
||||
|
||||
msgid "Hostnames"
|
||||
msgstr "Rechnernamen"
|
||||
|
@ -1051,19 +1057,22 @@ msgstr "Identität"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
|
||||
msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
|
||||
"gemounted"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
|
||||
"device node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
|
||||
"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
|
||||
"fester Gerätedatei gemounted"
|
||||
|
||||
msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
|
||||
|
||||
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||||
|
@ -1093,7 +1102,7 @@ msgid "In"
|
|||
msgstr "Ein"
|
||||
|
||||
msgid "Inactivity timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
|
||||
|
||||
msgid "Inbound:"
|
||||
msgstr "Eingehend:"
|
||||
|
@ -1114,7 +1123,7 @@ msgid "Install package %q"
|
|||
msgstr "Installiere Paket %q"
|
||||
|
||||
msgid "Install protocol extensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
|
||||
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "Installierte Pakete"
|
||||
|
@ -1153,7 +1162,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
|||
msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1179,7 +1188,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
|||
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
|
||||
|
||||
msgid "Keep settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration behalten"
|
||||
|
||||
msgid "Kernel Log"
|
||||
msgstr "Kernelprotokoll"
|
||||
|
@ -1200,7 +1209,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LCP Echo Intervall"
|
||||
|
||||
msgid "LLC"
|
||||
msgstr "LLC"
|
||||
|
@ -1227,10 +1236,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
|
|||
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Leave empty to autodetect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
|
||||
|
||||
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Legend:"
|
||||
msgstr "Legende:"
|
||||
|
@ -1275,10 +1284,10 @@ msgid "Loading"
|
|||
msgstr "Lade"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Local Startup"
|
||||
msgstr "Lokales Startskript"
|
||||
|
@ -1370,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
|||
msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
|
||||
|
@ -1455,7 +1464,7 @@ msgid "NAS ID"
|
|||
msgstr "NAS ID"
|
||||
|
||||
msgid "NTP server candidates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTP Server Kandidaten"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -1506,10 +1515,10 @@ msgid "No network configured on this device"
|
|||
msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "No network name specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "No package lists available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden"
|
||||
|
||||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
|
||||
|
@ -1634,10 +1643,10 @@ msgid "Owner"
|
|||
msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP/CHAP Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
@ -1691,7 +1700,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
|
|||
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
|
||||
|
||||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
|
||||
|
@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Perform reboot"
|
|||
msgstr "Neustart durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Perform reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Phy Rate:"
|
||||
msgstr "Phy-Rate:"
|
||||
|
@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Netzwerk verbunden sind."
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -1865,7 +1874,7 @@ msgid "Reboot"
|
|||
msgstr "Neu Starten"
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das System wird neu gestartet..."
|
||||
|
||||
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||||
msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgid "Reset Counters"
|
|||
msgstr "Zähler zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
|
||||
|
@ -2088,6 +2097,9 @@ msgid ""
|
|||
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
|
||||
"install instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
|
||||
"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische "
|
||||
"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortieren"
|
||||
|
@ -2114,6 +2126,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
||||
"to be dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
|
||||
"verfügbar gilt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||||
|
@ -2148,7 +2162,7 @@ msgid "Static WDS"
|
|||
msgstr "Statisches WDS"
|
||||
|
||||
msgid "Static address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statische Adresse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||||
|
@ -2188,10 +2202,10 @@ msgid "Switch protocol"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sync with browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit Browser synchronisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisiere..."
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
@ -2316,6 +2330,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||
"when finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
|
||||
"Systems durchgeführt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||||
|
@ -2411,10 +2427,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
|
|||
msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
|
||||
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitsynchronisation"
|
||||
|
||||
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
@ -2423,6 +2439,8 @@ msgid ""
|
|||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
|
||||
"Backup-Archiv hochgeladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Total Available"
|
||||
msgstr "Gesamt verfügbar"
|
||||
|
@ -2479,7 +2497,7 @@ msgid "UUID"
|
|||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
|
||||
|
@ -2501,9 +2519,12 @@ msgid ""
|
|||
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
||||
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
|
||||
"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
|
||||
"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
|
||||
|
||||
msgid "Upload archive..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backup wiederherstellen..."
|
||||
|
||||
msgid "Uploaded File"
|
||||
msgstr "hochgeladene Datei"
|
||||
|
@ -2518,7 +2539,7 @@ msgid "Use DHCP gateway"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||||
msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue