po: resync with source code

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2014-06-13 09:41:23 +00:00
parent 91ac51d693
commit 7beff3a82e
264 changed files with 9731 additions and 2789 deletions

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Càrrega d'1 minut:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 15 minuts:" msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 5 minuts:" msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@ -100,8 +97,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases" "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr "" msgstr ""
"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"Protocol\">DHCP</abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>" "abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
msgid "" msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -140,15 +143,12 @@ msgid ""
"to dial into the provider network." "to dial into the provider network."
msgstr "" msgstr ""
"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies " "Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o " "de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP "
"PPP per trucar a la xarxa del proveïdor." "per trucar a la xarxa del proveïdor."
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositiu ATM" msgstr "Número de dispositiu ATM"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador d'accés" msgstr "Concentrador d'accés"
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegeix" msgstr "Afegeix"
@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Administració"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paràmetres avançats" msgstr "Paràmetres avançats"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "ID de xarxa anunciat"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
@ -243,8 +240,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -256,6 +253,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1" msgstr "Antena 1"
@ -274,9 +280,17 @@ msgstr "Aplica"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis" msgstr "Aplicant els canvis"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Assigna interfícies..." msgstr "Assigna interfícies..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Estacions associades" msgstr "Estacions associades"
@ -295,6 +309,9 @@ msgstr "Es requereix autenticació"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refresc automàtic" msgstr "Refresc automàtic"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Llista de còpies de seguretat"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Adreça mal especificada!" msgstr "Adreça mal especificada!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -417,8 +437,8 @@ msgid ""
"interface to it." "interface to it."
msgstr "" msgstr ""
"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu " "Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada " "<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o "
"o ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la " "ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
"interfície." "interfície."
msgid "" msgid ""
@ -520,6 +540,9 @@ msgstr "Nivell de registre del Cron"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfície personalitzada" msgstr "Interfície personalitzada"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -545,12 +568,27 @@ msgstr "Opcions DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Arrendaments DHCPv6" msgstr "Arrendaments DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "Reenviaments DNS" msgstr "Reenviaments DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -612,8 +650,8 @@ msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface." "this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " "Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"en aquesta interfície." "abbr> en aquesta interfície."
msgid "Disable DNS setup" msgid "Disable DNS setup"
msgstr "" msgstr ""
@ -691,6 +729,9 @@ msgstr ""
"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell" "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat" "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
@ -928,23 +969,26 @@ msgstr ""
"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La " "La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
"contrasenya no s'ha canviat!" "contrasenya no s'ha canviat!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Vés a la configuració de contrasenya" msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració" msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Contrasenya de HE.net" msgstr "Contrasenya de HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "ID d'usuari de HE.net" msgstr "ID d'usuari de HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "Capacitats HT" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "Mode HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "" msgstr ""
@ -1007,6 +1051,9 @@ msgstr "Adreça IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 i IPv6" msgstr "IPv4 i IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Difusió IPv4" msgstr "Difusió IPv4"
@ -1031,12 +1078,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Tallafocs IPv6" msgstr "Tallafocs IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Estado WAN IPv6" msgstr "Estado WAN IPv6"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6" msgstr "Adreça IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Passarel·la IPv6" msgstr "Passarel·la IPv6"
@ -1049,6 +1108,9 @@ msgstr "Prefix IPv6"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv6" msgstr "Longitud de prefix IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adreça IPv6" msgstr "Adreça IPv6"
@ -1126,6 +1188,9 @@ msgstr "Scripts d'inici"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instal·la" msgstr "Instal·la"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Instal·la el paquet %q" msgstr "Instal·la el paquet %q"
@ -1262,6 +1327,15 @@ msgstr "Llegenda:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Límit" msgstr "Límit"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Enllaç activa" msgstr "Enllaç activa"
@ -1412,6 +1486,9 @@ msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Dispositiu mòdem" msgstr "Dispositiu mòdem"
@ -1467,6 +1544,9 @@ msgstr "Adreça de difusió selectiva"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidats de servidor NTP" msgstr "Candidats de servidor NTP"
@ -1536,6 +1616,9 @@ msgstr "Cap zona assignada"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Soroll" msgstr "Soroll"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Soroll:" msgstr "Soroll:"
@ -1795,6 +1878,9 @@ msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Calidad" msgstr "Calidad"
@ -1933,6 +2019,12 @@ msgstr "Reemplaça l'entrada"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Reemplaça la configuració sense fil" msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3" msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
@ -1972,11 +2064,8 @@ msgstr "Arrel"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP" msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Model de l'encaminador" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Nom de l'encaminador"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Contrasenya de l'encaminador" msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
@ -2038,9 +2127,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients separats" msgstr "Clients separats"
@ -2119,12 +2205,6 @@ msgstr "Ordena"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origen" msgstr "Origen"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2192,6 +2272,9 @@ msgstr "Ordre estricte"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Envia" msgstr "Envia"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Entrada d'intercanvi" msgstr "Entrada d'intercanvi"
@ -2272,8 +2355,8 @@ msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>" "code> and <code>_</code>"
msgstr "" msgstr ""
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " "Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"<code>0-9</code> i <code>_</code>" "code> i <code>_</code>"
msgid "" msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -2320,8 +2403,7 @@ msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses." "addresses."
msgstr "" msgstr ""
"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces " "La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."
"IPv6."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits" msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
@ -2414,6 +2496,10 @@ msgstr ""
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a la teva xarxa local" "abbr> a la teva xarxa local"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
@ -2491,6 +2577,9 @@ msgstr "ID del túnel"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfície del túnel" msgstr "Interfície del túnel"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo" msgstr "Mode Turbo"
@ -2575,6 +2664,9 @@ msgstr ""
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Utilitza la bandera de difusió" msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "" msgstr ""
@ -2584,9 +2676,6 @@ msgstr ""
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "" msgstr ""
@ -2597,9 +2686,6 @@ msgid ""
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usat" msgstr "Usat"
@ -2736,6 +2822,10 @@ msgstr "qualsevol"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estàtic"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr ""
@ -2757,6 +2847,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "inhabilita" msgstr "inhabilita"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "caducat" msgstr "caducat"
@ -2782,6 +2875,9 @@ msgstr "ajuda"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "amagat" msgstr "amagat"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa" msgstr "si el destí és una xarxa"
@ -2818,9 +2914,24 @@ msgstr "engegat"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "obert" msgstr "obert"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "encaminat" msgstr "encaminat"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "etiquetat" msgstr "etiquetat"
@ -2845,6 +2956,36 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Enrere" msgstr "« Enrere"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "ID de xarxa anunciat"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "Capacitats HT"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "Mode HT"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Model de l'encaminador"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Nom de l'encaminador"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Esperant un encaminador..." #~ msgstr "Esperant un encaminador..."
@ -3550,10 +3691,6 @@ msgstr "« Enrere"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" #~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estàtic"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecta automàticament" #~ msgstr "reconnecta automàticament"

View file

@ -40,9 +40,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilita" msgstr "Habilita"
msgid "Event interface"
msgstr "Interfície d'esdeveniment"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Força actualització cada" msgstr "Força actualització cada"
@ -59,9 +56,6 @@ msgstr "Interfície"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Xarxa" msgstr "Xarxa"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
@ -94,3 +88,6 @@ msgstr "min"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "xarxa" msgstr "xarxa"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Interfície d'esdeveniment"

View file

@ -442,6 +442,9 @@ msgstr "descarta"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "rebutja" msgstr "rebutja"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destí" #~ msgstr "Destí"

View file

@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "Habilita IPv6" msgstr "Habilita IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -334,6 +337,9 @@ msgstr "Actualització disponible!"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -39,17 +39,28 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "Xarxa anunciada" msgstr "Xarxa anunciada"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "Adreça de difusió" msgstr "Adreça de difusió"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Dispositiu" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
@ -104,6 +115,15 @@ msgstr "Ajusts generals"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ajusts generals" msgstr "Ajusts generals"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -125,6 +145,12 @@ msgstr "Interval Hello"
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "Temps de validesa Hello" msgstr "Temps de validesa Hello"
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "Hna4" msgstr "Hna4"
@ -238,6 +264,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Rutes OLSR conegudes" msgstr "Rutes OLSR conegudes"
@ -256,6 +290,11 @@ msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "Nivell LQ" msgstr "Nivell LQ"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "Últim salt" msgstr "Últim salt"
@ -317,11 +356,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "IP principal" msgstr "IP principal"
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
"carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Mètric" msgstr "Mètric"
@ -331,7 +368,7 @@ msgstr "Mode"
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -393,6 +430,9 @@ msgstr "Passarel·la OLSR"
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "Node OLSR" msgstr "Node OLSR"
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visió de conjunt" msgstr "Visió de conjunt"
@ -435,6 +475,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefix" msgstr "Prefix"
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -456,6 +499,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW" msgstr "SmartGW"
@ -482,6 +534,12 @@ msgstr "Estat"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estat" msgstr "Estat"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,8 +593,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Topologia" msgstr "Topologia"
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
@ -551,9 +609,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "Utilitza histèresi" msgstr "Utilitza histèresi"
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versió" msgstr "Versió"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
@ -583,3 +650,23 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Voluntat" msgstr "Voluntat"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositiu"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
#~ "\"127.0.0.1\"."

View file

@ -28,12 +28,18 @@ msgstr ""
"Primer has d'instal·lar els paquets de suport USB (kmod-usb-printer) o de " "Primer has d'instal·lar els paquets de suport USB (kmod-usb-printer) o de "
"port paral·lel (kmod-lp)" "port paral·lel (kmod-lp)"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ajusts" msgstr "Ajusts"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -38,7 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -68,6 +80,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -129,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -138,6 +160,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -307,6 +335,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "Sí"
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Regles de classificació"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Grup de classificació" msgstr "Grup de classificació"
msgid "Destination host" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Downlink" msgid "Destination host"
msgstr "Enllaç de baixada" msgstr ""
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -44,9 +44,6 @@ msgstr "Half-duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies" msgstr "Interfícies"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Connexió a Internet"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Nombre de bytes" msgstr "Nombre de bytes"
@ -73,9 +70,6 @@ msgstr "Adreça origen"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Adreça destí" msgstr "Adreça destí"
msgid "Uplink"
msgstr "Enllaç de pujada"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -90,9 +84,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr ""
msgid "allf"
msgstr ""
msgid "default" msgid "default"
msgstr "per defecte" msgstr "per defecte"
@ -108,8 +99,14 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritat" msgstr "prioritat"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "" #~ msgstr "Enllaç de baixada"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connexió a Internet"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Enllaç de pujada"
#~ msgid "Prioritization" #~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Priorització" #~ msgstr "Priorització"

View file

@ -123,11 +123,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP" msgstr "Adreça IP"

View file

@ -125,13 +125,6 @@ msgstr "No hi ha redireccions actives."
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPNP" msgstr "UPNP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
"router."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Enllaç de pujada"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valor en KByte/s, només per informació" msgstr "Valor en KByte/s, només per informació"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "habilita" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnP permet als clients de la xarxa local configurar automàticament el "
#~ "router."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilita"
#~ msgid "Log output" #~ msgid "Log output"
#~ msgstr "Registra la sortida" #~ msgstr "Registra la sortida"

View file

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View file

@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 15 minut:" msgstr "Zatížení za 15 minut:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 5 minut:" msgstr "Zatížení za 5 minut:"
@ -84,6 +78,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána" msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
@ -113,6 +110,12 @@ msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -143,9 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "číslo ATM zařízení" msgstr "číslo ATM zařízení"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Přístupový koncentrátor" msgstr "Přístupový koncentrátor"
@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Přidat" msgstr "Přidat"
@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Správa"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení" msgstr "Pokročilé nastavení"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Oznamované ID sítě"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
@ -243,8 +240,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby" msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -256,6 +253,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť." msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Anténa 1" msgstr "Anténa 1"
@ -274,9 +280,17 @@ msgstr "Použít"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Probíhá uplatňování nastavení" msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Přiřadit rozhraní..." msgstr "Přiřadit rozhraní..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Připojení klienti" msgstr "Připojení klienti"
@ -295,6 +309,9 @@ msgstr "Vyžadována autorizace"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automaticky obnovovat" msgstr "Automaticky obnovovat"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Dostupné" msgstr "Dostupné"
@ -337,6 +354,9 @@ msgstr "Seznam souborů k zálohování"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Zadána neplatná adresa!" msgstr "Zadána neplatná adresa!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -417,8 +437,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
"přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové " "přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole " "zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
"<em>vytvořit</em>." "em>."
msgid "" msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@ -435,9 +455,9 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr "" msgstr ""
"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". " "Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné pouze s " "\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
"obrazy squashfs)." "pouze s obrazy squashfs)."
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
@ -524,6 +544,9 @@ msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Vlastní rozhraní" msgstr "Vlastní rozhraní"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -549,12 +572,27 @@ msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 přidělené IP" msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "Přeposílání DNS" msgstr "Přeposílání DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -651,10 +689,10 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls" "firewalls"
msgstr "" msgstr ""
"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"Protocol\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address " "forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
"Translation\">NAT</abbr> firewallech" "abbr> firewallech"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
@ -699,6 +737,9 @@ msgstr ""
"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr " "Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@ -937,23 +978,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Přejít na nastavení hesla..." msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Přejít na související konfigurační stránku" msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Heslo HE.net" msgstr "Heslo HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "Uživatelské ID HE.net" msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "Možnosti HT" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "Režim HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Handler" msgstr "Handler"
@ -1017,6 +1061,9 @@ msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 a IPv6" msgstr "IPv4 a IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 broadcast"
@ -1041,12 +1088,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 firewall" msgstr "IPv6 firewall"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Stav IPv6 WAN" msgstr "Stav IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa" msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 brána" msgstr "IPv6 brána"
@ -1059,6 +1118,9 @@ msgstr "IPv6 prefix"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Délka IPv6 prefixu" msgstr "Délka IPv6 prefixu"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6 adresa" msgstr "IPv6 adresa"
@ -1136,6 +1198,9 @@ msgstr "Initskripty"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalovat" msgstr "Instalovat"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Instalovat balíček %q" msgstr "Instalovat balíček %q"
@ -1274,6 +1339,15 @@ msgstr "Legenda:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limit" msgstr "Limit"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Odkaz na" msgstr "Odkaz na"
@ -1330,8 +1404,7 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "" msgstr ""
"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru " "Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
"hosts"
msgid "Local server" msgid "Local server"
msgstr "Místní server" msgstr "Místní server"
@ -1433,6 +1506,9 @@ msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mód" msgstr "Mód"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Modemové zařízení" msgstr "Modemové zařízení"
@ -1488,6 +1564,9 @@ msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kandidáti NTP serveru" msgstr "Kandidáti NTP serveru"
@ -1557,6 +1636,9 @@ msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Šum" msgstr "Šum"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Šum:" msgstr "Šum:"
@ -1604,8 +1686,8 @@ msgstr ""
"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local " "vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr " "Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)." "\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay" msgid "On-State Delay"
msgstr "Zapnutí prodlevy" msgstr "Zapnutí prodlevy"
@ -1819,6 +1901,9 @@ msgstr "Poskytování nové sítě"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kvalita" msgstr "Kvalita"
@ -1969,6 +2054,12 @@ msgstr "Nahradit vstup"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci" msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
# Charter je poskytovate # Charter je poskytovate
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3" msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
@ -2009,11 +2100,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP" msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Model routeru" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Název routeru"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Heslo routeru" msgstr "Heslo routeru"
@ -2025,8 +2113,7 @@ msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached." "can be reached."
msgstr "" msgstr ""
"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta " "Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
"dosaženo."
msgid "Rule #" msgid "Rule #"
msgstr "Pravidlo #" msgstr "Pravidlo #"
@ -2077,9 +2164,6 @@ msgstr ""
"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s " "Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
"prahem selhání." "prahem selhání."
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Oddělovat klienty" msgstr "Oddělovat klienty"
@ -2161,14 +2245,6 @@ msgstr "Seřadit"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Zdroj" msgstr "Zdroj"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
"Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
"sekundách"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2241,6 +2317,9 @@ msgstr "Striktní výběr"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Odeslat" msgstr "Odeslat"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Vstupní bod" msgstr "Vstupní bod"
@ -2341,9 +2420,9 @@ msgid ""
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)" "samp>)"
msgstr "" msgstr ""
"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr " "Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
"title=\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový " "\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
"systém\">ext3</abbr></samp>)" "abbr></samp>)"
msgid "" msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@ -2389,11 +2468,11 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network." "next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr "" msgstr ""
"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr " "Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
"title=\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou " "\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě " "komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
"\">VLAN</abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou " "abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
"je jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a " "jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
"zbývající porty pro místní síť." "zbývající porty pro místní síť."
msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgid "The selected protocol needs a device assigned"
@ -2459,8 +2538,7 @@ msgstr ""
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací " "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací jméno"
"jméno"
msgid "" msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@ -2478,8 +2556,12 @@ msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgstr "" msgstr ""
"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>v " "Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"mistní síti" "abbr>v mistní síti"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
@ -2558,6 +2640,9 @@ msgstr "ID tunelu"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Rozhraní tunelu" msgstr "Rozhraní tunelu"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo mód" msgstr "Turbo mód"
@ -2645,6 +2730,9 @@ msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Použít příznak broadcastu" msgstr "Použít příznak broadcastu"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Použít vlastní DNS servery" msgstr "Použít vlastní DNS servery"
@ -2654,9 +2742,6 @@ msgstr "Použít výchozí bránu"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Použít preferovanou životnost"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Použít směrovací tabulku" msgstr "Použít směrovací tabulku"
@ -2670,9 +2755,6 @@ msgstr ""
"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná " "adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno." "adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Použít platnou životnost"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Použit" msgstr "Použit"
@ -2805,6 +2887,9 @@ msgstr "libovolný"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2826,6 +2911,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "zakázat" msgstr "zakázat"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expirované" msgstr "expirované"
@ -2851,6 +2939,9 @@ msgstr "pomoc"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "skrytý" msgstr "skrytý"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "pokud cílem je síť" msgstr "pokud cílem je síť"
@ -2887,9 +2978,24 @@ msgstr "on"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "směrované" msgstr "směrované"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "označený" msgstr "označený"
@ -2914,6 +3020,53 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zpět" msgstr "« Zpět"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "Oznamované ID sítě"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "Možnosti HT"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "Režim HT"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Model routeru"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Název routeru"
#~ msgid "Send router solicitations"
#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
#~ "sekundách"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Použít preferovanou životnost"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Použít platnou životnost"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Čekám na router.." #~ msgstr "Čekám na router.."

View file

@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
msgid "Event interface"
msgstr ""
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Vynutit aktualizaci každých" msgstr "Vynutit aktualizaci každých"
@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Rozhraní"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"

View file

@ -472,6 +472,9 @@ msgstr "zahodit"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "odmítnout" msgstr "odmítnout"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cíl" #~ msgstr "Cíl"

View file

@ -90,6 +90,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "Povolit IPv6" msgstr "Povolit IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -336,6 +339,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "Uptime" msgstr "Uptime"
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -35,17 +35,28 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace" msgstr "Konfigurace"
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Zařízení" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
@ -100,6 +111,15 @@ msgstr "Obecné nastavení"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Obecné nastavení" msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -121,6 +141,12 @@ msgstr ""
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "Hna4" msgstr "Hna4"
@ -234,6 +260,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -252,6 +286,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,8 +352,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -325,7 +364,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,6 +426,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -429,6 +471,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefix" msgstr "Prefix"
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,6 +495,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW" msgstr "SmartGW"
@ -476,6 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -545,9 +605,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verze" msgstr "Verze"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
@ -577,3 +646,15 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Zařízení"

View file

@ -20,12 +20,18 @@ msgstr ""
"Nejprve je nutno nainstalovat balíčky přinášející podporu USB (kmod-usb-" "Nejprve je nutno nainstalovat balíčky přinášející podporu USB (kmod-usb-"
"printer) či paralelního portu (kmod-lp)." "printer) či paralelního portu (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "Naslouchající TCP port" msgstr "Naslouchající TCP port"

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -38,7 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -68,6 +80,13 @@ msgstr "Povolit odchozí hovory"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno" msgstr "Povoleno"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -129,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk účty" msgstr "Google Voice/Talk účty"
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -138,6 +160,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "Heslo"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -307,6 +335,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "Ano"
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Klasifikační pravidla"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Klasifikační skupina" msgstr "Klasifikační skupina"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Cílová adresa" msgstr "Cílová adresa"
msgid "Downlink"
msgstr "Stahování"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Rychlost stahování dat (kbit/s)" msgstr "Rychlost stahování dat (kbit/s)"
@ -44,9 +44,6 @@ msgstr "Poloviční duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Síťová rozhraní" msgstr "Síťová rozhraní"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Připojení k internetu"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Počet bytů" msgstr "Počet bytů"
@ -71,9 +68,6 @@ msgstr "Zdrojová adresa"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cílová třída priority" msgstr "Cílová třída priority"
msgid "Uplink"
msgstr "Odesílání"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Rychlost odesílání dat (kbit/s)" msgstr "Rychlost odesílání dat (kbit/s)"
@ -88,10 +82,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "vše" msgstr "vše"
#, fuzzy
msgid "allf"
msgstr "allf"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "výchozí" msgstr "výchozí"
@ -107,5 +97,18 @@ msgstr "normální priorita"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "nejvyšší priorita (malé rámce)" msgstr "nejvyšší priorita (malé rámce)"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "qos_connbytes" #~ msgstr "Stahování"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Připojení k internetu"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Odesílání"
#, fuzzy
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "allf"
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"

View file

@ -133,11 +133,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa" msgstr "IP adresa"

View file

@ -123,12 +123,6 @@ msgstr "Nejsou zde žádná aktivní přesměrování"
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPNP" msgstr "UPNP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP umožňuje klientům v místní síti automaticky nakonfigurovat router."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -147,5 +141,11 @@ msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Pouze informační hodnoty (v KByte/s)" msgstr "Pouze informační hodnoty (v KByte/s)"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "povolit" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnP umožňuje klientům v místní síti automaticky nakonfigurovat router."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "povolit"

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):" msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):" msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
@ -85,6 +79,9 @@ msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration" msgstr "LED Konfiguration"
@ -114,6 +111,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex" msgstr "ATM Geräteindex"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator" msgstr "Access Concentrator"
@ -180,6 +180,9 @@ msgstr "Aktive DHCPv6-Leases"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
@ -204,12 +207,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alarm" msgstr "Alarm"
@ -242,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
"genutzt wird" "genutzt wird"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -257,6 +254,15 @@ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1" msgstr "Antenne 1"
@ -275,9 +281,17 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewandt" msgstr "Änderungen werden angewandt"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Schnittstellen zuweisen..." msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients" msgstr "Assoziierte Clients"
@ -296,6 +310,9 @@ msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisches Neuladen" msgstr "Automatisches Neuladen"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Verfügbar" msgstr "Verfügbar"
@ -338,6 +355,9 @@ msgstr "Liste zu sichernder Dateien"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Ungültige Adresse angegeben!" msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -525,6 +545,9 @@ msgstr "Cron Protokolllevel"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle" msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -548,12 +571,27 @@ msgstr "DHCP-Optionen"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6-Leases" msgstr "DHCPv6-Leases"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS-Weiterleitungen" msgstr "DNS-Weiterleitungen"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -699,6 +737,9 @@ msgstr ""
"Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen " "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
"integrierten SCP-Dienst." "integrierten SCP-Dienst."
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "Dynamisches DHCP" msgstr "Dynamisches DHCP"
@ -941,23 +982,26 @@ msgstr ""
"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
"nicht geändert!" "nicht geändert!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort" msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net Benutzer-ID" msgstr "HE.net Benutzer-ID"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "HT-Fähigkeiten" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "HT-Modus"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Handler" msgstr "Handler"
@ -1020,6 +1064,9 @@ msgstr "IPv4 Adresse"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6" msgstr "IPv4 und IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast" msgstr "IPv4 Broadcast"
@ -1044,12 +1091,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN Status"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse" msgstr "IPv6 Adresse"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway" msgstr "IPv6 Gateway"
@ -1062,6 +1121,9 @@ msgstr "IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix" msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse" msgstr "IPv6-Adresse"
@ -1141,6 +1203,9 @@ msgstr "Startscripte"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installieren" msgstr "Installieren"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q" msgstr "Installiere Paket %q"
@ -1278,6 +1343,15 @@ msgstr "Legende:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limit" msgstr "Limit"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt" msgstr "Verbindung hergestellt"
@ -1439,6 +1513,9 @@ msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modus" msgstr "Modus"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät" msgstr "Modemgerät"
@ -1494,6 +1571,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten" msgstr "NTP Server Kandidaten"
@ -1564,6 +1644,9 @@ msgstr "Keine Zone zugewiesen"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Rauschen" msgstr "Rauschen"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Noise:" msgstr "Noise:"
@ -1827,6 +1910,9 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualität" msgstr "Qualität"
@ -1978,6 +2064,12 @@ msgstr "Eintrag ersetzen"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen" msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
@ -2018,11 +2110,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Routermodell" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Routername"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort" msgstr "Routerpasswort"
@ -2086,9 +2175,6 @@ msgstr ""
"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur " "Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert" "effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Sende Router-Solicitations"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren" msgstr "Clients isolieren"
@ -2171,12 +2257,6 @@ msgstr "Sortieren"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Quelle" msgstr "Quelle"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an" msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@ -2252,6 +2332,9 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Absenden" msgstr "Absenden"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Auslagerungsdatei" msgstr "Auslagerungsdatei"
@ -2501,6 +2584,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz" msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können." "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "Tunnel-ID"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle" msgstr "Tunnelschnittstelle"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus" msgstr "Turbo Modus"
@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag" msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server" msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Benutze Standard-Gateway"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "Benutze Gateway-Metrik" msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Benutze Routing-Tabelle" msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr ""
"definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist " "definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
"der symbolische Name der dem Host zugewisen wird." "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Belegt" msgstr "Belegt"
@ -2833,6 +2920,9 @@ msgstr "beliebig"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2854,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "deaktivieren" msgstr "deaktivieren"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "abgelaufen" msgstr "abgelaufen"
@ -2877,6 +2970,9 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "versteckt" msgstr "versteckt"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist" msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@ -2913,9 +3009,24 @@ msgstr "ein"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "offen" msgstr "offen"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "routed" msgstr "routed"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "tagged" msgstr "tagged"
@ -2940,6 +3051,51 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zurück" msgstr "« Zurück"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "HT-Fähigkeiten"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "HT-Modus"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Routermodell"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Routername"
#~ msgid "Send router solicitations"
#~ msgstr "Sende Router-Solicitations"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Warte auf den Router..." #~ msgstr "Warte auf den Router..."
@ -3879,9 +4035,6 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" #~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatisch"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "automatisch neu verbinden" #~ msgstr "automatisch neu verbinden"

View file

@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Aktivieren"
msgid "Event interface"
msgstr "Ereignis-Schnittstelle"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle" msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
@ -53,10 +50,6 @@ msgstr "Schnittstelle"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr ""
"Spezifiziert die durch den DDNS-Prozess überwachte Netzwerkschnittstelle"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@ -88,3 +81,10 @@ msgstr "Minuten"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Ereignis-Schnittstelle"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr ""
#~ "Spezifiziert die durch den DDNS-Prozess überwachte Netzwerkschnittstelle"

View file

@ -478,6 +478,9 @@ msgstr "verwerfen"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "zurückweisen" msgstr "zurückweisen"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Ziel" #~ msgstr "Ziel"

View file

@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Indexseite bearbeiten"
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 aktivieren" msgstr "IPv6 aktivieren"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Update verfügbar!"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "Uptime" msgstr "Uptime"
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"

View file

@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "Uplink ankündigen"
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "Angekündigtes Netzwerk" msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden." "Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden."
@ -44,11 +50,16 @@ msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "Broadcast-Adresse" msgstr "Broadcast-Adresse"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Schnittstelle" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Anzeige" msgstr "Anzeige"
@ -113,6 +124,15 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -134,6 +154,12 @@ msgstr "Hello-Intervall"
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello-Gültigkeit" msgstr "Hello-Gültigkeit"
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "Hna4" msgstr "Hna4"
@ -195,8 +221,8 @@ msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP." "triggers usage of the interface IP."
msgstr "" msgstr ""
"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0" "IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist "
"\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." "\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
@ -280,6 +306,14 @@ msgstr ""
"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer " "Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer "
"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"." "Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Bekannte OLSR-Routen" msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
@ -298,6 +332,11 @@ msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "LQ-Level" msgstr "LQ-Level"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "letzter Hop" msgstr "letzter Hop"
@ -372,11 +411,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "Haupt-IP" msgstr "Haupt-IP"
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 "
"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Metrik" msgstr "Metrik"
@ -386,14 +423,10 @@ msgstr "Modus"
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "NAT-Schwellenwert" msgstr "NAT-Schwellenwert"
@ -452,6 +485,9 @@ msgstr "OLSR-Gateway"
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "OLSR-Knoten" msgstr "OLSR-Knoten"
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
@ -494,6 +530,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefix" msgstr "Prefix"
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "DNS auflösen" msgstr "DNS auflösen"
@ -522,6 +561,15 @@ msgstr ""
"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "Smart Gateway" msgstr "Smart Gateway"
@ -551,6 +599,12 @@ msgstr "Status"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete" msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
@ -616,8 +670,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Topologie" msgstr "Topologie"
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"." "TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"."
@ -633,9 +687,18 @@ msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "Hysterese aktivieren" msgstr "Hysterese aktivieren"
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
@ -678,3 +741,33 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Bereitschaft" msgstr "Bereitschaft"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Schnittstelle"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port "
#~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
#~ msgid ""
#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
#~ msgstr ""
#~ "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
#~ "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die "
#~ "LQ zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes "
#~ "die mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-" "Bevor p910nd verwendet werden kann muessen Pakete fuer USB (kmod-usb-"
"printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden." "printer) und Parallelport (kmod-lp) Support installiert werden."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "TCP Port" msgstr "TCP Port"

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "Anrufweiterleitung" msgstr "Anrufweiterleitung"
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Durchwahl Nummern" msgstr "Durchwahl Nummern"
@ -38,10 +44,14 @@ msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden.
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
"Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
"Benutzerrechte einstellen"
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt" msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
@ -70,6 +80,13 @@ msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -164,6 +181,9 @@ msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk-Konten" msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -180,6 +200,13 @@ msgstr ""
"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten " "alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird." "oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -192,9 +219,9 @@ msgstr ""
"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die " "funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. " "Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port " "Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der " "setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
"Bindungs-Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, " "Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
"sondern den Port, an dem der Dienst lauscht." "den Port, an dem der Dienst lauscht."
msgid "" msgid ""
"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
@ -207,9 +234,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads " "Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem " "haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer " "Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
"besseren Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine " "Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
"QoS-Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-" "Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-" "Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen." "Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
@ -245,9 +272,8 @@ msgstr ""
"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt " "alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). " "werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, " "Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt " "010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
"und/oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben " "oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
"werden."
msgid "Incoming Calls" msgid "Incoming Calls"
msgstr "Eingehende Anrufe" msgstr "Eingehende Anrufe"
@ -312,17 +338,10 @@ msgstr "Passwort"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
"aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
"Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
"Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
"/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
"Geräte/Softphones."
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte" msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
@ -403,6 +422,12 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere " "Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
"Nummern hinzuzufügen." "Nummern hinzuzufügen."
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -440,8 +465,8 @@ msgstr ""
"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren " "für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein " "Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite " "Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn Sie " "\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
"Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den " "Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte " "Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
"Einstellungen\". " "Einstellungen\". "
@ -452,8 +477,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei " "Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige " "der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem " "Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
"Hardware-SIP-Gerät entspricht." "SIP-Gerät entspricht."
msgid "" msgid ""
"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
@ -475,9 +500,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für " "Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-" "abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-" "Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
"Talk-Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden " "Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
"Sie sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so " "sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen." "viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
msgid "" msgid ""
@ -560,9 +585,9 @@ msgstr ""
"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie " "Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem " "Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option " "Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich sicher, " "\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
"dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser in GMail, " "sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
"Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben." "in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
msgid "" msgid ""
"When your password is saved, it disappears from this field and is not " "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
@ -578,20 +603,15 @@ msgstr "Ja"
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
"Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
"ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
"ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
"empfohlen."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers " "Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
"erscheint."
msgid "" msgid ""
"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
@ -625,8 +645,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem " "Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn " "Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber " "Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
"denken Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit." "Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
msgid "" msgid ""
"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
@ -635,6 +655,40 @@ msgstr ""
"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht " "Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben." "angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
#~ msgid ""
#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
#~ "user's privileges it will have."
#~ msgstr ""
#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
#~ "Benutzerrechte einstellen"
#~ msgid ""
#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
#~ "for your SIP Devices/Softphones."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den "
#~ "Dienst aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft "
#~ "attackiert wird. Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden"
#~ "\" und (2) auf \"VoIP-Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen "
#~ "Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte/Softphone-Konten\" nach aktualisierten "
#~ "Einstellungen für Ihre SIP-Geräte/Softphones."
#~ msgid ""
#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich "
#~ "diese ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem "
#~ "DNS empfohlen."
#~ msgid "Account Status" #~ msgid "Account Status"
#~ msgstr "Konto-Status" #~ msgstr "Konto-Status"

View file

@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Klassifizierungsregeln"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Klassifizierungsgruppe" msgstr "Klassifizierungsgruppe"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Zieladresse" msgstr "Zieladresse"
msgid "Downlink"
msgstr "Downlink"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)" msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)"
@ -42,9 +42,6 @@ msgstr "Halb-Duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen" msgstr "Schnittstellen"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Internetverbindung"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Byteanzahl" msgstr "Byteanzahl"
@ -69,9 +66,6 @@ msgstr "Quelladresse"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Zieladresse" msgstr "Zieladresse"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)" msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
@ -85,9 +79,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "alle" msgstr "alle"
msgid "allf"
msgstr "alle f"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "Standardeinstellung" msgstr "Standardeinstellung"
@ -103,8 +94,20 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "Bytes gesendet" #~ msgstr "Downlink"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internetverbindung"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Uplink"
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "alle f"
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "Bytes gesendet"
#~ msgid "Prioritization" #~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Priorisierung" #~ msgstr "Priorisierung"

View file

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again." "time you need to accept these rules again."
msgstr "" msgstr ""
"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s " "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde"
"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " "(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren." "akzeptieren."
msgid "Clearance time" msgid "Clearance time"
@ -156,14 +156,6 @@ msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername" msgstr "Rechnername"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
"ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
"benutzen."
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse" msgstr "IP-Adresse"
@ -381,3 +373,11 @@ msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
msgid "whitelisted" msgid "whitelisted"
msgstr "erlaubt" msgstr "erlaubt"
#~ msgid ""
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne "
#~ "Authentifizierung benutzen."

View file

@ -125,13 +125,6 @@ msgstr "Es gibt keine aktiven Weiterleitungen."
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPnP" msgstr "UPnP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients im "
"lokalen Netzwerk."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ" msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "aktivieren" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnP ermöglicht die automatische Konfiguration des Routers durch Clients "
#~ "im lokalen Netzwerk."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "aktivieren"
#~ msgid "Enable NAT-PMP" #~ msgid "Enable NAT-PMP"
#~ msgstr "NAT-PMP aktivieren" #~ msgstr "NAT-PMP aktivieren"

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:" msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:" msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχ
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -146,9 +149,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Αριθμός συσκευής ATM" msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης " msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
@ -184,6 +184,9 @@ msgstr ""
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη" msgstr "Προσθήκη"
@ -209,12 +212,6 @@ msgstr "Διαχείριση"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Ειδοποίηση" msgstr "Ειδοποίηση"
@ -250,8 +247,8 @@ msgstr ""
"Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, " "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
"π.χ. για υπηρεσίες RBL" "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -261,6 +258,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό" msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Κεραία 1" msgstr "Κεραία 1"
@ -279,9 +285,17 @@ msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί" msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
@ -300,6 +314,9 @@ msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Αυτόματη Ανανέωση" msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο" msgstr "Διαθέσιμο"
@ -343,6 +360,9 @@ msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -533,6 +553,9 @@ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -558,12 +581,27 @@ msgstr "Επιλογές DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "Προωθήσεις DNS" msgstr "Προωθήσεις DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "" msgstr ""
@ -711,6 +749,9 @@ msgstr ""
"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure " "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
"Copy\">SCP</abbr>" "Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@ -951,22 +992,25 @@ msgstr ""
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων" msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Handler" msgid "Handler"
@ -1030,6 +1074,9 @@ msgstr "Διεύθυνση IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 και IPv6" msgstr "IPv4 και IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -1054,12 +1101,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας" msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN" msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv6" msgstr "Διεύθυνση IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Πύλη IPv6" msgstr "Πύλη IPv6"
@ -1072,6 +1131,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1153,6 +1215,9 @@ msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση" msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q" msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
@ -1289,6 +1354,15 @@ msgstr "Υπόμνημα:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Όριο" msgstr "Όριο"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη" msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
@ -1440,6 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία" msgstr "Λειτουργία"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Συσκευή Modem" msgstr "Συσκευή Modem"
@ -1496,6 +1573,9 @@ msgstr "Διεύθυνση Multicast"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1565,6 +1645,9 @@ msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος" msgstr "Θόρυβος"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Θόρυβος:" msgstr "Θόρυβος:"
@ -1825,6 +1908,9 @@ msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr ""
@ -1963,6 +2049,12 @@ msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης" msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
@ -2002,11 +2094,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP" msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
@ -2069,9 +2158,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Απομόνωση Πελατών" msgstr "Απομόνωση Πελατών"
@ -2151,12 +2237,6 @@ msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Πηγή" msgstr "Πηγή"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2226,6 +2306,9 @@ msgstr "Αυστηρή σειρά"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή" msgstr "Υποβολή"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "" msgstr ""
@ -2440,6 +2523,10 @@ msgstr ""
"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο" "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν " "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
@ -2516,6 +2603,9 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Διεπαφή Τούνελ" msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Λειτουργία Turbo" msgstr "Λειτουργία Turbo"
@ -2600,6 +2690,9 @@ msgstr ""
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "" msgstr ""
@ -2609,9 +2702,6 @@ msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "" msgstr ""
@ -2622,9 +2712,6 @@ msgid ""
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση" msgstr "Σε χρήση"
@ -2757,6 +2844,10 @@ msgstr ""
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "αυτόματα" msgstr "αυτόματα"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "στατικό"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr ""
@ -2779,6 +2870,9 @@ msgstr ""
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "ανενεργό" msgstr "ανενεργό"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "" msgstr ""
@ -2804,6 +2898,9 @@ msgstr "βοήθεια"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "" msgstr ""
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο" msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
@ -2840,9 +2937,24 @@ msgstr "ανοιχτό"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "" msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "" msgstr ""
@ -2867,6 +2979,30 @@ msgstr "ναι"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω" msgstr "« Πίσω"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..." #~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
@ -3610,10 +3746,6 @@ msgstr "« Πίσω"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv" #~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "στατικό"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση" #~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"

View file

@ -36,9 +36,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση" msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Event interface"
msgstr ""
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Εξαναγκασμός ενημέρωσης κάθε" msgstr "Εξαναγκασμός ενημέρωσης κάθε"
@ -55,9 +52,6 @@ msgstr "Διεπαφή"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο" msgstr "Δίκτυο"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

View file

@ -443,6 +443,9 @@ msgstr "αγνόηση"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "απόρριψη" msgstr "απόρριψη"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Προορισμός" #~ msgstr "Προορισμός"

View file

@ -88,6 +88,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα" msgstr "Σφάλμα"
@ -334,6 +337,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -37,17 +37,28 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Συσκευή" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
@ -102,6 +113,15 @@ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -123,6 +143,12 @@ msgstr ""
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "" msgstr ""
@ -236,6 +262,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,6 +288,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,8 +354,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -327,7 +366,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,6 +428,9 @@ msgstr "OLSR πύλη"
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +473,9 @@ msgstr "Πόρτα"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,6 +497,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW" msgstr "SmartGW"
@ -478,6 +532,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,8 +591,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Τοπολογία" msgstr "Τοπολογία"
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
@ -547,9 +607,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Έκδοση" msgstr "Έκδοση"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "" msgstr ""
@ -579,3 +648,15 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Συσκευή"

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Πρώτα πρέπει να εγκατασταθούν τα πακέτα για να υπάρξει υποστήριξη για USB " "Πρώτα πρέπει να εγκατασταθούν τα πακέτα για να υπάρξει υποστήριξη για USB "
"(kmod-usb-printer) ή παράλληλη θύρα (kmod-lp)." "(kmod-usb-printer) ή παράλληλη θύρα (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Θύρα" msgstr "Θύρα"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις" msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "Θύρα ακρόασης TCP" msgstr "Θύρα ακρόασης TCP"

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -38,7 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -68,6 +80,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο" msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -129,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Google Voice/Talk" msgstr "Λογαριασμοί Google Voice/Talk"
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -138,6 +160,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -230,10 +259,9 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -307,6 +335,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -419,9 +453,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -25,12 +25,11 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Κατηγοριοποίηση" msgstr "Κατηγοριοποίηση"
msgid "Destination host" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Destination host"
msgid "Downlink" msgstr ""
msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -45,9 +44,6 @@ msgstr "Μη-ταυτόχρονη αμφίδρομη επικοινωνία"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές" msgstr "Διεπαφές"
msgid "Internet Connection"
msgstr ""
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "Διεύθυνση πηγής"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Διεύθυνση στόχου" msgstr "Διεύθυνση στόχου"
#, fuzzy
msgid "Uplink"
msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,9 +85,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr ""
msgid "allf"
msgstr ""
msgid "default" msgid "default"
msgstr "προεπιλογή" msgstr "προεπιλογή"
@ -111,8 +100,13 @@ msgstr "κανονική"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα" msgstr "προτεραιότητα"
msgid "qos_connbytes" #, fuzzy
msgstr "" #~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
#~ msgid "Prioritization" #~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Προτεραιότητες" #~ msgstr "Προτεραιότητες"

View file

@ -123,11 +123,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP" msgstr "Διεύθυνση IP"

View file

@ -122,11 +122,6 @@ msgstr ""
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -143,6 +138,3 @@ msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "1 Minute Load:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15 Minute Load:" msgstr "15 Minute Load:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz 2nd channel above"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz 2nd channel below"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 Minute Load:" msgstr "5 Minute Load:"
@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
@ -116,6 +113,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -146,9 +149,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "ATM device number" msgstr "ATM device number"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Accept router advertisements"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator" msgstr "Access Concentrator"
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr ""
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
@ -206,12 +209,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Advanced Settings" msgstr "Advanced Settings"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Advertise IPv6 on network"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Advertised network ID"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alert" msgstr "Alert"
@ -241,8 +238,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Allowed range is 1 to 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -252,6 +249,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenna 1" msgstr "Antenna 1"
@ -270,9 +276,17 @@ msgstr "Apply"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Applying changes" msgstr "Applying changes"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Assign interfaces..." msgstr "Assign interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Associated Stations" msgstr "Associated Stations"
@ -291,6 +305,9 @@ msgstr "Authorization Required"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Refresh" msgstr "Auto Refresh"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Available" msgstr "Available"
@ -333,6 +350,9 @@ msgstr "Backup file list"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Bad address specified!" msgstr "Bad address specified!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -518,6 +538,9 @@ msgstr "Cron Log Level"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Custom Interface" msgstr "Custom Interface"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -543,12 +566,27 @@ msgstr "DHCP-Options"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS forwardings" msgstr "DNS forwardings"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "" msgstr ""
@ -690,6 +728,9 @@ msgstr ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@ -925,22 +966,25 @@ msgstr ""
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page" msgstr "Go to relevant configuration page"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Handler" msgid "Handler"
@ -1003,6 +1047,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,12 +1074,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "" msgstr ""
@ -1045,6 +1104,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1121,6 +1183,9 @@ msgstr "Initscripts"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Install" msgstr "Install"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -1257,6 +1322,15 @@ msgstr ""
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limit" msgstr "Limit"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Link On" msgstr "Link On"
@ -1407,6 +1481,9 @@ msgstr ""
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Modem device" msgstr "Modem device"
@ -1462,6 +1539,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1531,6 +1611,9 @@ msgstr ""
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Noise" msgstr "Noise"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1790,6 +1873,9 @@ msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr ""
@ -1928,6 +2014,12 @@ msgstr "Replace entry"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
@ -1967,10 +2059,7 @@ msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
@ -2033,9 +2122,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Separate Clients" msgstr "Separate Clients"
@ -2114,12 +2200,6 @@ msgstr ""
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source" msgstr "Source"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Specifies the button state to handle" msgstr "Specifies the button state to handle"
@ -2187,6 +2267,9 @@ msgstr "Strict order"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Submit" msgstr "Submit"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "" msgstr ""
@ -2399,6 +2482,10 @@ msgstr ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
@ -2472,6 +2559,9 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Mode" msgstr "Turbo Mode"
@ -2556,6 +2646,9 @@ msgstr ""
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "" msgstr ""
@ -2565,9 +2658,6 @@ msgstr ""
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "" msgstr ""
@ -2578,9 +2668,6 @@ msgid ""
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Used" msgstr "Used"
@ -2712,6 +2799,9 @@ msgstr ""
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
msgid "automatic"
msgstr "automatic"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr ""
@ -2733,6 +2823,9 @@ msgstr ""
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "disable" msgstr "disable"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "" msgstr ""
@ -2758,6 +2851,9 @@ msgstr "help"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "" msgstr ""
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "if target is a network" msgstr "if target is a network"
@ -2794,9 +2890,24 @@ msgstr ""
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "" msgstr ""
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "" msgstr ""
@ -2821,6 +2932,24 @@ msgstr ""
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Back" msgstr "« Back"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 2nd channel above"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz 2nd channel below"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Accept router advertisements"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Advertise IPv6 on network"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "Advertised network ID"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgid "Active Leases" #~ msgid "Active Leases"
#~ msgstr "Active Leases" #~ msgstr "Active Leases"
@ -3587,9 +3716,6 @@ msgstr "« Back"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgstr "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatic"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "automatically reconnect" #~ msgstr "automatically reconnect"

View file

@ -34,9 +34,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Enable" msgstr "Enable"
msgid "Event interface"
msgstr "Event interface"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Force update every" msgstr "Force update every"
@ -52,9 +49,6 @@ msgstr "Interface"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Network" msgstr "Network"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr "On which interface up should start the ddns script process."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@ -86,3 +80,9 @@ msgstr "min"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "network" msgstr "network"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Event interface"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "On which interface up should start the ddns script process."

View file

@ -470,6 +470,9 @@ msgstr "drop"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "reject" msgstr "reject"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination" #~ msgstr "Destination"

View file

@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "Update available!"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verify downloaded images" msgstr "Verify downloaded images"

View file

@ -37,16 +37,27 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "Announced network" msgstr "Announced network"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device" msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
@ -102,6 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "General settings" msgstr "General settings"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "" msgstr ""
@ -123,6 +143,12 @@ msgstr "Hello interval"
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello validity time" msgstr "Hello validity time"
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "" msgstr ""
@ -236,6 +262,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Known OLSR routes" msgstr "Known OLSR routes"
@ -254,6 +288,11 @@ msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "LQ level" msgstr "LQ level"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "Last hop" msgstr "Last hop"
@ -315,11 +354,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "" msgstr ""
@ -329,7 +366,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -391,6 +428,9 @@ msgstr "OLSR gateway"
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "OLSR node" msgstr "OLSR node"
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,6 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefix" msgstr "Prefix"
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -454,6 +497,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "" msgstr ""
@ -480,6 +532,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,8 +591,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
@ -549,9 +607,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "Use hysteresis" msgstr "Use hysteresis"
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "" msgstr ""
@ -581,3 +648,19 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Willingness" msgstr "Willingness"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)." "printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -28,6 +28,12 @@ msgstr "Blacklisted Numbers"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "Call Routing" msgstr "Call Routing"
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Call-through Numbers" msgstr "Call-through Numbers"
@ -36,7 +42,13 @@ msgstr "Copy-paste large lists of numbers here."
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -66,6 +78,13 @@ msgstr "Enable Outgoing Calls"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Enabled" msgstr "Enabled"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -127,6 +146,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk Accounts" msgstr "Google Voice/Talk Accounts"
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -136,6 +158,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -228,10 +257,9 @@ msgstr "Password"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -305,6 +333,12 @@ msgstr "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -419,9 +453,10 @@ msgstr "Yes"
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Classification Rules"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Classification group" msgstr "Classification group"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Destination host" msgstr "Destination host"
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Download speed (kbit/s)" msgstr "Download speed (kbit/s)"
@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "Half-duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces" msgstr "Interfaces"
msgid "Internet Connection"
msgstr ""
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Number of bytes" msgstr "Number of bytes"
@ -65,9 +62,6 @@ msgstr "Source host"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Target" msgstr "Target"
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Upload speed (kbit/s)" msgstr "Upload speed (kbit/s)"
@ -81,9 +75,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "all" msgstr "all"
msgid "allf"
msgstr ""
msgid "default" msgid "default"
msgstr "default" msgstr "default"
@ -98,6 +89,3 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "priority" msgstr "priority"
msgid "qos_connbytes"
msgstr ""

View file

@ -108,11 +108,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -122,13 +122,6 @@ msgstr ""
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -146,8 +139,12 @@ msgstr "Uplink"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgid "Log output" #~ msgid "Log output"
#~ msgstr "Log output" #~ msgstr "Log output"

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carga a 1 minuto:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga a 15 minutos:" msgstr "Carga a 15 minutos:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz 2º canal por encima"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga a 5 minutos:" msgstr "Carga a 5 minutos:"
@ -91,6 +85,9 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "" msgstr ""
"Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" "Puerta de enlace <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>" msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LEDs</abbr>"
@ -118,6 +115,12 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -148,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Número de dispositivo ATM" msgstr "Número de dispositivo ATM"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Aceptar anuncios del router"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de acceso" msgstr "Concentrador de acceso"
@ -184,6 +184,9 @@ msgstr "Cesiones DHCPv6 activas"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
@ -210,12 +213,6 @@ msgstr "Administración"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada" msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "ID de red anunciado"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerta" msgstr "Alerta"
@ -247,8 +244,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL" "Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -260,6 +257,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1" msgstr "Antena 1"
@ -278,9 +284,17 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios" msgstr "Aplicando cambios"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Asigne interfaces..." msgstr "Asigne interfaces..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Estaciones asociadas" msgstr "Estaciones asociadas"
@ -299,6 +313,9 @@ msgstr "Conéctese"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Autorefresco" msgstr "Autorefresco"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
@ -341,6 +358,9 @@ msgstr "Salvar lista de ficheros"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "¡Dirección no válida!" msgstr "¡Dirección no válida!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -531,6 +551,9 @@ msgstr "Nivel de registro de cron"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfaz propio" msgstr "Interfaz propio"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -556,12 +579,27 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Cesiones DHCPv6" msgstr "Cesiones DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "Retransmisión DNS" msgstr "Retransmisión DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -707,6 +745,9 @@ msgstr ""
"Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor " "Dropbear ofrece acceso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> y un servidor "
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinámico"
@ -949,23 +990,26 @@ msgstr ""
"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la " "La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la "
"contraseña!" "contraseña!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ir a configuración de contraseña..." msgstr "Ir a configuración de contraseña..."
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración" msgstr "Ir a la página principal de configuración"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Contraseña HE.net" msgstr "Contraseña HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "ID de usuario de HE.net" msgstr "ID de usuario de HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "Habilidades HT" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "Modo HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Manejador" msgstr "Manejador"
@ -1028,6 +1072,9 @@ msgstr "Dirección IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Propagación IPv4" msgstr "Propagación IPv4"
@ -1052,12 +1099,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Cortafuegos IPv6" msgstr "Cortafuegos IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Estado de la WAN IPv6" msgstr "Estado de la WAN IPv6"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6" msgstr "Dirección IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6"
@ -1070,6 +1129,9 @@ msgstr "Prefijo IPv6"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv6" msgstr "Longitud de prefijo IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "Dirección IPv6" msgstr "Dirección IPv6"
@ -1153,6 +1215,9 @@ msgstr "Scripts de inicio"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Instalar el paquete %q" msgstr "Instalar el paquete %q"
@ -1290,6 +1355,15 @@ msgstr "Leyenda:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Límite" msgstr "Límite"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Enlace activado" msgstr "Enlace activado"
@ -1448,6 +1522,9 @@ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modo" msgstr "Modo"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo de módem" msgstr "Dispositivo de módem"
@ -1503,6 +1580,9 @@ msgstr "Dirección multicast"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "Servidores NTP a consultar" msgstr "Servidores NTP a consultar"
@ -1572,6 +1652,9 @@ msgstr "Sin zona asignada"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Ruido" msgstr "Ruido"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Ruido:" msgstr "Ruido:"
@ -1834,6 +1917,9 @@ msgstr "Introduzca una nueva red"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Calidad" msgstr "Calidad"
@ -1983,6 +2069,12 @@ msgstr "Reemplazar entrada"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica" msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3" msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
@ -2022,11 +2114,8 @@ msgstr "Raíz"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP" msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Modelo de router" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Nombre del router"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Contraseña del router" msgstr "Contraseña del router"
@ -2090,9 +2179,6 @@ msgstr ""
"Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo " "Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo "
"usado conjuntamente con el umbral de fallo" "usado conjuntamente con el umbral de fallo"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Enviar solicitudes de router"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Aislar clientes" msgstr "Aislar clientes"
@ -2174,12 +2260,6 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origen" msgstr "Origen"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Especifica el estado de botón a manejar" msgstr "Especifica el estado de botón a manejar"
@ -2256,6 +2336,9 @@ msgstr "Orden estricto"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Entrada de intercambio" msgstr "Entrada de intercambio"
@ -2506,6 +2589,10 @@ msgstr ""
"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> en la red de área local" "\">DHCP</abbr> en la red de área local"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Definición de tareas programadas para crontab." msgstr "Definición de tareas programadas para crontab."
@ -2581,6 +2668,9 @@ msgstr "ID de túnel"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfaz de túnel" msgstr "Interfaz de túnel"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo" msgstr "Modo Turbo"
@ -2668,6 +2758,9 @@ msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Usar marca de propagación" msgstr "Usar marca de propagación"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS personalizados" msgstr "Usar servidores DNS personalizados"
@ -2677,9 +2770,6 @@ msgstr "Usar pasarela por defecto"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "Usar métrica de la pasarela" msgstr "Usar métrica de la pasarela"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Usar tabla de rutas" msgstr "Usar tabla de rutas"
@ -2694,9 +2784,6 @@ msgstr ""
"dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre " "dirección fija a usar y <em>Nombre de máquina</em> se asignará como nombre "
"simbólico." "simbólico."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Usar tiempo de vida válido"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usado" msgstr "Usado"
@ -2832,6 +2919,10 @@ msgstr "cualquiera"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "estático"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2853,6 +2944,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "desabilitar" msgstr "desabilitar"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expirado" msgstr "expirado"
@ -2878,6 +2972,9 @@ msgstr "ayuda"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "oculto" msgstr "oculto"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "si el destino es una red" msgstr "si el destino es una red"
@ -2914,9 +3011,24 @@ msgstr "activo"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "abierto" msgstr "abierto"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "enrutado" msgstr "enrutado"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "marcado" msgstr "marcado"
@ -2941,6 +3053,51 @@ msgstr "sí"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Volver" msgstr "« Volver"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Aceptar anuncios del router"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "ID de red anunciado"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "Habilidades HT"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "Modo HT"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Modelo de router"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Nombre del router"
#~ msgid "Send router solicitations"
#~ msgstr "Enviar solicitudes de router"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Esperando al router..." #~ msgstr "Esperando al router..."
@ -3672,10 +3829,6 @@ msgstr "« Volver"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv" #~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estático"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconectar automáticamente" #~ msgstr "reconectar automáticamente"

View file

@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
msgid "Event interface"
msgstr "Interfaz de eventos"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Forzar actualización cada" msgstr "Forzar actualización cada"
@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Interfaz"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
@ -87,3 +81,9 @@ msgstr "min"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "red" msgstr "red"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Interfaz de eventos"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns."

View file

@ -369,8 +369,7 @@ msgstr ""
"%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado " "%q</strong>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
"desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es " "desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
"<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la " "<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN " "WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
"también."
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@ -476,6 +475,9 @@ msgstr "descartar"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "rechazar" msgstr "rechazar"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino" #~ msgstr "Destino"

View file

@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Editar índice"
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar IPv6" msgstr "Activar IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -347,6 +350,9 @@ msgstr "¡Actualización disponible!"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo activo" msgstr "Tiempo activo"
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verificar las descargas" msgstr "Verificar las descargas"

View file

@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "Declarar enlace de subida"
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "Red declarada" msgstr "Red declarada"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto." msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto."
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "Dirección de propagación" msgstr "Dirección de propagación"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Dispositivo" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
@ -110,6 +121,15 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -131,6 +151,12 @@ msgstr "Intervalo de saludo"
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "Tiempo de validez del saludo" msgstr "Tiempo de validez del saludo"
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "Hna4" msgstr "Hna4"
@ -272,6 +298,14 @@ msgstr ""
"Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en " "Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en "
"segundos). Por defecto es \"2.5\"." "segundos). Por defecto es \"2.5\"."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Rutas OLSR conocidas" msgstr "Rutas OLSR conocidas"
@ -290,6 +324,11 @@ msgstr "LQ - Ojo de pez"
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "LQ - Nivel" msgstr "LQ - Nivel"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "Último salto" msgstr "Último salto"
@ -366,12 +405,9 @@ msgid "Main IP"
msgstr "IP principal" msgstr "IP principal"
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
"cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
"127.0.0.1."
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrica" msgstr "Métrica"
@ -381,14 +417,10 @@ msgstr "Modo"
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
"Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el "
"nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
"192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta "
"interfaz el 20%: \"default 0.8\""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT" msgstr "Umbral NAT"
@ -447,6 +479,9 @@ msgstr "Puerta de enlace OLSR"
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "Nodo OLSR" msgstr "Nodo OLSR"
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
@ -489,6 +524,9 @@ msgstr "Puerto"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo" msgstr "Prefijo"
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "Calcular" msgstr "Calcular"
@ -516,6 +554,15 @@ msgstr ""
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " "cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz." "el uso de la IP del primer interfaz."
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW" msgstr "SmartGW"
@ -544,6 +591,12 @@ msgstr "Estado"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad" msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad"
@ -610,8 +663,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "Topología" msgstr "Topología"
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
"Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto " "Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto "
"es 16." "es 16."
@ -628,9 +681,18 @@ msgstr "El enlace saliente usa NAT"
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "Usar histéresis" msgstr "Usar histéresis"
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión" msgstr "Versión"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
@ -670,3 +732,34 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Willingness" msgstr "Willingness"
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgid ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté "
#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde "
#~ "127.0.0.1."
#~ msgid ""
#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
#~ msgstr ""
#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o " "Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o "
"paralelo (kmod-lp)." "paralelo (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "Puerto de escucha TCP." msgstr "Puerto de escucha TCP."

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "Lista negra"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "Enrutado de llamadas" msgstr "Enrutado de llamadas"
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Números call-through" msgstr "Números call-through"
@ -38,10 +44,14 @@ msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
"Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
"usuario."
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar" msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
@ -70,6 +80,13 @@ msgstr "Permitir llamadas salientes"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -154,6 +171,9 @@ msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Cuentas Google Voice/Talk" msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -169,6 +189,13 @@ msgstr ""
"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o " "si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
"números GV." "números GV."
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -220,8 +247,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " "Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " "una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos 0-" "prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
"9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " "0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " "ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " "Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " "puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
@ -293,16 +320,10 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
"Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
"el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
"termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP"
"\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone"
"\" la configuración del puerto."
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
@ -380,6 +401,12 @@ msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más." msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -545,13 +572,11 @@ msgstr "Sí"
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
"dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
"válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"." msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
@ -594,3 +619,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede " "Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
"cambiar si entra un valor diferente al salvado." "cambiar si entra un valor diferente al salvado."
#~ msgid ""
#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
#~ "user's privileges it will have."
#~ msgstr ""
#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
#~ "usuario."
#~ msgid ""
#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
#~ "for your SIP Devices/Softphones."
#~ msgstr ""
#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No "
#~ "elija el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. "
#~ "Cuando termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar "
#~ "servicio VoIP\". Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/"
#~ "Cuentas softphone\" la configuración del puerto."
#~ msgid ""
#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si "
#~ "su dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."

View file

@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Reglas de clasificación"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Grupo de clasificación" msgstr "Grupo de clasificación"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Máquina de destino" msgstr "Máquina de destino"
msgid "Downlink"
msgstr "Enlace de bajada"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)" msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)"
@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Semi dúplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces" msgstr "Interfaces"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Conexión a Internet"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Número de bytes" msgstr "Número de bytes"
@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "Máquina origen"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Objetivo" msgstr "Objetivo"
msgid "Uplink"
msgstr "Enlace de subida"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)" msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)"
@ -83,9 +77,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "todos" msgstr "todos"
msgid "allf"
msgstr "-- ¿allf? --"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "por defecto" msgstr "por defecto"
@ -101,8 +92,20 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritario" msgstr "prioritario"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "-- ¿qos_connbytes? --" #~ msgstr "Enlace de bajada"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Conexión a Internet"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Enlace de subida"
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "-- ¿allf? --"
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --"
#~ msgid "Prioritization" #~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Priorización" #~ msgstr "Priorización"

View file

@ -145,13 +145,6 @@ msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de máquina" msgstr "Nombre de máquina"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
"bienvenidas."
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP" msgstr "Dirección IP"
@ -247,7 +240,8 @@ msgid ""
"their own expense." "their own expense."
msgstr "" msgstr ""
"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo " "La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo "
"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio bolsillo." "necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
"bolsillo."
msgid "" msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
@ -362,6 +356,13 @@ msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
msgid "whitelisted" msgid "whitelisted"
msgstr "en lista blanca" msgstr "en lista blanca"
#~ msgid ""
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr ""
#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre "
#~ "serán bienvenidas."
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"

View file

@ -125,13 +125,6 @@ msgstr "Sin redirecciones activas."
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPnP" msgstr "UPnP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el "
"router."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -151,8 +144,15 @@ msgstr "Enlace de subida"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)" msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "activar" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente "
#~ "el router."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activar"
#~ msgid "Log output" #~ msgid "Log output"
#~ msgstr "Loguear salida" #~ msgstr "Loguear salida"

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Charge sur 1 minute :"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 15 minutes :" msgstr "Charge sur 15 minutes :"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :" msgstr "Charge sur 5 minutes :"
@ -87,6 +81,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>" msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s" "Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
@ -117,6 +114,12 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -151,9 +154,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Numéro de périphérique ATM" msgstr "Numéro de périphérique ATM"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Accepter les publications du routeur"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrateur d'accès" msgstr "Concentrateur d'accès"
@ -187,6 +187,9 @@ msgstr "Bails DHCPv6 actifs"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
@ -212,12 +215,6 @@ msgstr "Administration"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés" msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "ID réseau publiée"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alerte" msgstr "Alerte"
@ -253,8 +250,8 @@ msgstr ""
"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les " "Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
"services RBL" "services RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -267,6 +264,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1" msgstr "Antenne 1"
@ -285,9 +291,17 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours" msgstr "Changements en cours"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Affecte les interfaces…" msgstr "Affecte les interfaces…"
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Équipements associés" msgstr "Équipements associés"
@ -306,6 +320,9 @@ msgstr "Autorisation requise"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique" msgstr "Rafraîchissement automatique"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
@ -348,6 +365,9 @@ msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!" msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -539,6 +559,9 @@ msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Interface spécifique" msgstr "Interface spécifique"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -564,12 +587,27 @@ msgstr "Options DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Bails DHCPv6" msgstr "Bails DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "transmissions DNS" msgstr "transmissions DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -718,6 +756,9 @@ msgstr ""
"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre " "Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre "
"un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" "un serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
@ -961,23 +1002,26 @@ msgstr ""
"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
"annulé !" "annulé !"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…"
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Mot de passe HE.net" msgstr "Mot de passe HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "Identifiant HE.net" msgstr "Identifiant HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "Capacités HT" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "Mode HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire" msgstr "Gestionnaire"
@ -1041,6 +1085,9 @@ msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 et IPv6" msgstr "IPv4 et IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Diffusion IPv4" msgstr "Diffusion IPv4"
@ -1065,12 +1112,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Pare-feu IPv6" msgstr "Pare-feu IPv6"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "État IPv6 du WAN" msgstr "État IPv6 du WAN"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "Adresse IPv6" msgstr "Adresse IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Passerelle IPv6" msgstr "Passerelle IPv6"
@ -1083,6 +1142,9 @@ msgstr "Préfixe IPv6"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "longueur du préfixe IPv6" msgstr "longueur du préfixe IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adresse IPv6" msgstr "Adresse IPv6"
@ -1162,6 +1224,9 @@ msgstr "Scripts d'initialisation"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Installer le paquet %q" msgstr "Installer le paquet %q"
@ -1302,6 +1367,15 @@ msgstr "Légende :"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limite" msgstr "Limite"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Lien établi" msgstr "Lien établi"
@ -1463,6 +1537,9 @@ msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Interface Modem" msgstr "Interface Modem"
@ -1518,6 +1595,9 @@ msgstr "Adresse multidiffusion"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID" msgstr "NAS ID"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "Serveurs NTP candidats" msgstr "Serveurs NTP candidats"
@ -1587,6 +1667,9 @@ msgstr "Aucune zone attribuée"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Bruit" msgstr "Bruit"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Bruit :" msgstr "Bruit :"
@ -1848,6 +1931,9 @@ msgstr "Donner un nouveau réseau"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualitée" msgstr "Qualitée"
@ -1998,6 +2084,12 @@ msgstr "Remplacer l'entrée"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Remplacer la configuration sans-fil" msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3" msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3"
@ -2037,11 +2129,8 @@ msgstr "Racine"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP" msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Modèle de routeur" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Nom du routeur"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Mot de passe du routeur" msgstr "Mot de passe du routeur"
@ -2106,9 +2195,6 @@ msgstr ""
"Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile " "Envoyer des demandes d'échos LCP à intervalles donnés, en secondes ; utile "
"uniqument associé à un seuil d'erreurs" "uniqument associé à un seuil d'erreurs"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Isoler les clients" msgstr "Isoler les clients"
@ -2191,12 +2277,6 @@ msgstr "Trier"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source" msgstr "Source"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Indique l'état du bouton à gérer" msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
@ -2270,6 +2350,9 @@ msgstr "Ordre stricte"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Élement de partition d'échange" msgstr "Élement de partition d'échange"
@ -2521,6 +2604,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local" msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes." "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
@ -2601,6 +2688,9 @@ msgstr "ID du tunnel"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interface du tunnel" msgstr "Interface du tunnel"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo" msgstr "Mode Turbo"
@ -2689,6 +2779,9 @@ msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Utiliser une marque de diffusion" msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques" msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"
@ -2698,9 +2791,6 @@ msgstr "Utiliser la passerelle par défaut"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle" msgstr "Utiliser la métrique de la passerelle"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Utiliser la durée de préférence"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Utiliser la table de routage" msgstr "Utiliser la table de routage"
@ -2715,9 +2805,6 @@ msgstr ""
"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique " "l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
"attribué à l'hôte qui fait la demande." "attribué à l'hôte qui fait la demande."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Utiliser la durée de validité"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilisé" msgstr "Utilisé"
@ -2854,6 +2941,10 @@ msgstr "n'importe lequel"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "statique"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2875,6 +2966,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "désactiver" msgstr "désactiver"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expiré" msgstr "expiré"
@ -2898,6 +2992,9 @@ msgstr "aide"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "cacher" msgstr "cacher"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "si la destination est un réseau" msgstr "si la destination est un réseau"
@ -2934,9 +3031,24 @@ msgstr "Actif"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "ouvrir" msgstr "ouvrir"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "routé" msgstr "routé"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "marqué" msgstr "marqué"
@ -2961,6 +3073,51 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Retour" msgstr "« Retour"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "ID réseau publiée"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "Capacités HT"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "Mode HT"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Modèle de routeur"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Nom du routeur"
#~ msgid "Send router solicitations"
#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Utiliser la durée de validité"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Attente du routeur…" #~ msgstr "Attente du routeur…"
@ -3843,10 +4000,6 @@ msgstr "« Retour"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes" #~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statique"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "reconnecter automatiquement" #~ msgstr "reconnecter automatiquement"

View file

@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
msgid "Event interface"
msgstr "Événement sur l'interface"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Vérification forcée toutes les" msgstr "Vérification forcée toutes les"
@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Interface"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Réseau" msgstr "Réseau"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr "Sur quelle interface devrait démarrer le processus du script ddns."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
@ -87,3 +81,9 @@ msgstr "min"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "réseau" msgstr "réseau"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Événement sur l'interface"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "Sur quelle interface devrait démarrer le processus du script ddns."

View file

@ -496,6 +496,9 @@ msgstr "ignorer"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "rejeter" msgstr "rejeter"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destination" #~ msgstr "Destination"

View file

@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -329,6 +332,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -37,16 +37,27 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device" msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
@ -102,6 +113,15 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "" msgstr ""
@ -123,6 +143,12 @@ msgstr ""
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "" msgstr ""
@ -236,6 +262,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,6 +288,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,8 +354,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -327,7 +366,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,6 +428,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,6 +497,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,6 +532,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,8 +591,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
@ -547,9 +607,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "" msgstr ""
@ -579,3 +648,12 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer des imprimantes USB " "Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer des imprimantes USB "
"(kmod-usb-printer) ou sur port parallèle (kmod-lp)." "(kmod-usb-printer) ou sur port parallèle (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "Port d'écoute TCP." msgstr "Port d'écoute TCP."

View file

@ -27,6 +27,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -35,7 +41,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -65,6 +77,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -126,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -135,6 +157,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -227,10 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -304,6 +332,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -416,9 +450,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Règles de classification"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Groupe de classification" msgstr "Groupe de classification"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Hôte destinataire" msgstr "Hôte destinataire"
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Vitesse de téléchargement (kbit/s)" msgstr "Vitesse de téléchargement (kbit/s)"
@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Demi-duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces" msgstr "Interfaces"
msgid "Internet Connection"
msgstr ""
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets" msgstr "Nombre d'octets"
@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "Hôte source"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cible" msgstr "Cible"
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Vitesse de téléversement (kbit/s)" msgstr "Vitesse de téléversement (kbit/s)"
@ -84,9 +78,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "tous" msgstr "tous"
msgid "allf"
msgstr ""
msgid "default" msgid "default"
msgstr "par défaut" msgstr "par défaut"
@ -102,5 +93,5 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritaire" msgstr "prioritaire"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "qos_connbytes"
msgstr "qos_connbytes" #~ msgstr "qos_connbytes"

View file

@ -129,13 +129,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hôte" msgstr "Hôte"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
"seront jamais autorisés."
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP" msgstr "Adresse IP"
@ -321,6 +314,13 @@ msgstr ""
msgid "whitelisted" msgid "whitelisted"
msgstr "autorisés par liste blanche" msgstr "autorisés par liste blanche"
#~ msgid ""
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils "
#~ "ne seront jamais autorisés."
#~ msgid "Edit Splash text" #~ msgid "Edit Splash text"
#~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" #~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"

View file

@ -128,13 +128,6 @@ msgstr "Il n'y a pas de redirections actives."
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPNP" msgstr "UPNP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement le "
"routeur."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -154,5 +147,12 @@ msgstr "Lien remontant"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement" msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "activer" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement "
#~ "le routeur."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activer"

View file

@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "עומס במשך דקה:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "עומס במשך רבע שעה:" msgstr "עומס במשך רבע שעה:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40Mhz, הערוץ הנוסף מעל"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40Mhz, הערוץ הנוסף מתחת"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "עומס במשך 5 דקות:" msgstr "עומס במשך 5 דקות:"
@ -82,6 +76,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "" msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "הגדרות <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>" msgstr "הגדרות <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@ -107,6 +104,12 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "" msgstr ""
@ -138,9 +141,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "מס' התקן של ATM" msgstr "מס' התקן של ATM"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "אפשר פרסומות נתב"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "מרכז גישות" msgstr "מרכז גישות"
@ -177,6 +177,9 @@ msgstr "הרשאות DHCPv6 פעילות"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "אד-הוק" msgstr "אד-הוק"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "הוסף" msgstr "הוסף"
@ -203,14 +206,6 @@ msgstr "מנהלה"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות" msgstr "הגדרות מתקדמות"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "פרסם IPv6 ברשת"
# זהות?
#, fuzzy
msgid "Advertised network ID"
msgstr "פרסם פרטי זהות של הרשת"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "אזעקה" msgstr "אזעקה"
@ -242,8 +237,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "הטווח המורשה הוא 1 עד 65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -254,6 +249,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "רשת נוספת תווצר אם תשאיר את זה לא מסומן" msgstr "רשת נוספת תווצר אם תשאיר את זה לא מסומן"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "אנטנה 1" msgstr "אנטנה 1"
@ -274,9 +278,17 @@ msgstr "החל"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "מחיל הגדרות" msgstr "מחיל הגדרות"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "הקצה ממשקים" msgstr "הקצה ממשקים"
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "תחנות קשורות" msgstr "תחנות קשורות"
@ -295,6 +307,9 @@ msgstr "דרוש אימות"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "רענון אוטומטי" msgstr "רענון אוטומטי"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "זמין" msgstr "זמין"
@ -337,6 +352,9 @@ msgstr "גיבוי רשימת קבצים"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "פורטה כתובת לא תקינה" msgstr "פורטה כתובת לא תקינה"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -514,6 +532,9 @@ msgstr ""
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "ממשק מותאם אישית" msgstr "ממשק מותאם אישית"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -539,12 +560,27 @@ msgstr "אפשרויות-DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "הרשאות DHCPv6" msgstr "הרשאות DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "" msgstr ""
@ -679,6 +715,9 @@ msgstr ""
"Dropbear מאפשר גישת <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> רשתית ושרת <abbr " "Dropbear מאפשר גישת <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> רשתית ושרת <abbr "
"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> מובנה" "title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> מובנה"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> דינאמי" msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> דינאמי"
@ -913,22 +952,25 @@ msgstr ""
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Handler" msgid "Handler"
@ -989,6 +1031,9 @@ msgstr "כתבות IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 ו-IPv6" msgstr "IPv4 ו-IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,12 +1058,24 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "" msgstr ""
@ -1031,6 +1088,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "" msgstr ""
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1102,6 +1162,9 @@ msgstr ""
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "" msgstr ""
@ -1236,6 +1299,15 @@ msgstr ""
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "" msgstr ""
@ -1386,6 +1458,9 @@ msgstr ""
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "" msgstr ""
@ -1439,6 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1508,6 +1586,9 @@ msgstr ""
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1761,6 +1842,9 @@ msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr ""
@ -1897,6 +1981,12 @@ msgstr ""
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
@ -1936,10 +2026,7 @@ msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
@ -2000,9 +2087,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2083,12 +2167,6 @@ msgstr "מיין"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "מקור" msgstr "מקור"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2159,6 +2237,9 @@ msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "שלח" msgstr "שלח"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "" msgstr ""
@ -2358,6 +2439,10 @@ msgid ""
"abbr> in the local network" "abbr> in the local network"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
@ -2430,6 +2515,9 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -2514,6 +2602,9 @@ msgstr ""
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "השתמש בדגל broadcast" msgstr "השתמש בדגל broadcast"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "השתמש בשרתי DNS מותאמים אישית" msgstr "השתמש בשרתי DNS מותאמים אישית"
@ -2523,9 +2614,6 @@ msgstr ""
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "השתמש בטבלת ניתוב" msgstr "השתמש בטבלת ניתוב"
@ -2536,9 +2624,6 @@ msgid ""
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "" msgstr ""
@ -2665,6 +2750,9 @@ msgstr "כלשהו"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "אוטומטי" msgstr "אוטומטי"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr ""
@ -2686,6 +2774,9 @@ msgstr ""
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "בטל" msgstr "בטל"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "" msgstr ""
@ -2709,6 +2800,9 @@ msgstr "עזרה"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "" msgstr ""
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "אם היעד הוא רשת" msgstr "אם היעד הוא רשת"
@ -2745,9 +2839,24 @@ msgstr "פועל"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "" msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "מנותב" msgstr "מנותב"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "מתויג" msgstr "מתויג"
@ -2772,6 +2881,26 @@ msgstr "כן"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה" msgstr "<< אחורה"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40Mhz, הערוץ הנוסף מעל"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40Mhz, הערוץ הנוסף מתחת"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "אפשר פרסומות נתב"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "פרסם IPv6 ברשת"
# זהות?
#, fuzzy
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "פרסם פרטי זהות של הרשת"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "הטווח המורשה הוא 1 עד 65535"
#~ msgid "Freifunk" #~ msgid "Freifunk"
#~ msgstr "אריג" #~ msgstr "אריג"

View file

@ -38,9 +38,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "אפשר" msgstr "אפשר"
msgid "Event interface"
msgstr ""
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "אלץ עדכון כל" msgstr "אלץ עדכון כל"
@ -57,9 +54,6 @@ msgstr "ממשק"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "רשת" msgstr "רשת"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "סיסמא" msgstr "סיסמא"

View file

@ -427,3 +427,6 @@ msgstr ""
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "" msgstr ""
msgid "traffic"
msgstr ""

View file

@ -86,6 +86,9 @@ msgstr "ערוך דף אינדקס"
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
@ -328,6 +331,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -32,16 +32,27 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device" msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
@ -97,6 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "" msgstr ""
@ -118,6 +138,12 @@ msgstr ""
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "" msgstr ""
@ -231,6 +257,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,6 +283,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,8 +349,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -322,7 +361,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -384,6 +423,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -426,6 +468,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,6 +492,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "" msgstr ""
@ -473,6 +527,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,9 +602,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,3 +643,12 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -26,6 +26,9 @@ msgstr ""
"ראשית עליך להתקין את החבילות כדי לקבל תמיכה ב- USB (kmod-usb-printer) או " "ראשית עליך להתקין את החבילות כדי לקבל תמיכה ב- USB (kmod-usb-printer) או "
"בחיבור מקבילי (kmod-lp)." "בחיבור מקבילי (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
# "יציאה" או "יציאת התקן" ? # "יציאה" או "יציאת התקן" ?
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Port" msgid "Port"
@ -34,6 +37,9 @@ msgstr "יציאת התקן"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "יציאת האזנה ל- TCP" msgstr "יציאת האזנה ל- TCP"

View file

@ -27,6 +27,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -35,7 +41,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -65,6 +77,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -126,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -135,6 +157,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -227,10 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -304,6 +332,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -416,9 +450,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Downlink" msgid "Destination host"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
@ -40,9 +40,6 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Internet Connection"
msgstr ""
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,9 +64,6 @@ msgstr ""
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -81,9 +75,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr ""
msgid "allf"
msgstr ""
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr ""
@ -98,6 +89,3 @@ msgstr ""
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "" msgstr ""
msgid "qos_connbytes"
msgstr ""

View file

@ -126,11 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP" msgstr "כתובת IP"

View file

@ -118,11 +118,6 @@ msgstr ""
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -139,6 +134,3 @@ msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""

View file

@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):" msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):" msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
@ -85,6 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó" msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció" msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
@ -114,6 +111,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -144,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "ATM eszközszám" msgstr "ATM eszközszám"
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Router hirdetések elfogadása"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Elérési központ" msgstr "Elérési központ"
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
@ -207,12 +210,6 @@ msgstr "Adminisztráció"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások" msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Riasztás" msgstr "Riasztás"
@ -246,8 +243,8 @@ msgstr ""
"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL " "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
"szervizek)" "szervizek)"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -260,6 +257,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre" msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "1-es antenna" msgstr "1-es antenna"
@ -278,9 +284,17 @@ msgstr "Alkalmaz"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Módosítások alkalmazása" msgstr "Módosítások alkalmazása"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Interfészek összekapcsolása..." msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Kapcsolódó kliensek" msgstr "Kapcsolódó kliensek"
@ -299,6 +313,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatikus frissítés" msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Elérhető" msgstr "Elérhető"
@ -341,6 +358,9 @@ msgstr "Mentési fájl lista"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "Hibás címet adott meg!" msgstr "Hibás címet adott meg!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -533,6 +553,9 @@ msgstr "Cron naplózási szint"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Egyéni interfész" msgstr "Egyéni interfész"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
@ -558,12 +581,27 @@ msgstr "DHCP beállítások"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 bérletek" msgstr "DHCPv6 bérletek"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS továbbítások" msgstr "DNS továbbítások"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -709,6 +747,9 @@ msgstr ""
"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> " "tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
"szolgáltatást nyújt." "szolgáltatást nyújt."
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@ -949,23 +990,26 @@ msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..." msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz" msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net jelszó" msgstr "HE.net jelszó"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net felhasználói azonosító" msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "HT képességek" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "HT mód"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Kezelő" msgstr "Kezelő"
@ -1029,6 +1073,9 @@ msgstr "IPv4 cím"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6" msgstr "IPv4 és IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 broadcast"
@ -1053,12 +1100,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 tűzfal" msgstr "IPv6 tűzfal"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN állapot" msgstr "IPv6 WAN állapot"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím" msgstr "IPv6 cím"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 átjáró" msgstr "IPv6 átjáró"
@ -1071,6 +1130,9 @@ msgstr "IPv6 előtag"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6 prefix hossz" msgstr "IPv6 prefix hossz"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-cím" msgstr "IPv6-cím"
@ -1151,6 +1213,9 @@ msgstr "Indítási állományok"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Telepítés" msgstr "Telepítés"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "%q csomag telepítése" msgstr "%q csomag telepítése"
@ -1290,6 +1355,15 @@ msgstr "Jelmagyarázat:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Korlát" msgstr "Korlát"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Kapcsolat létrehozva" msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@ -1451,6 +1525,9 @@ msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mód" msgstr "Mód"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Modemeszköz" msgstr "Modemeszköz"
@ -1506,6 +1583,9 @@ msgstr "Multicast cím"
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "NAS azonosító" msgstr "NAS azonosító"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók" msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
@ -1575,6 +1655,9 @@ msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Zaj" msgstr "Zaj"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "Zaj:" msgstr "Zaj:"
@ -1837,6 +1920,9 @@ msgstr "Új hálózat nyújtása"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)" msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Minőség" msgstr "Minőség"
@ -1987,6 +2073,12 @@ msgstr "Bejegyés lecserélése"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése" msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al" "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
@ -2027,11 +2119,8 @@ msgstr "Gyökérkönyvtár"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára" msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Router modell" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Router név"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "Router jelszó" msgstr "Router jelszó"
@ -2095,9 +2184,6 @@ msgstr ""
"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a " "LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
"hibaküszöbbel együtt van hatása." "hibaküszöbbel együtt van hatása."
msgid "Send router solicitations"
msgstr "Router kérelmezések küldése"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Kliensek szétválasztása" msgstr "Kliensek szétválasztása"
@ -2179,12 +2265,6 @@ msgstr "Sorbarendezés"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Forrás" msgstr "Forrás"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát" msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
@ -2259,6 +2339,9 @@ msgstr "Kötött sorrend"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Elküldés" msgstr "Elküldés"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Lapozóterület" msgstr "Lapozóterület"
@ -2339,8 +2422,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "" msgstr ""
"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: " "A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
"<code>::</code>"
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@ -2397,7 +2479,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses." "addresses."
msgstr "Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos." msgstr ""
"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben" msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
@ -2410,8 +2493,8 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network." "next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr "" msgstr ""
"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr " "Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek " "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area " "közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére " "Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb " "használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
@ -2509,6 +2592,10 @@ msgstr ""
"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a helyi hálózaton" "abbr> a helyi hálózaton"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók." msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
@ -2587,6 +2674,9 @@ msgstr "Tunnel azonosító"
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnel interfész" msgstr "Tunnel interfész"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbó mód" msgstr "Turbó mód"
@ -2675,6 +2765,9 @@ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Broadcast flag használata" msgstr "Broadcast flag használata"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Egyedi DNS szerverek használata" msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
@ -2684,9 +2777,6 @@ msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "Átjáró metrikájának használata" msgstr "Átjáró metrikájának használata"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Útválasztó tábla használata" msgstr "Útválasztó tábla használata"
@ -2701,9 +2791,6 @@ msgstr ""
"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként " "használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
"hozzárendelve az igénylő géphez." "hozzárendelve az igénylő géphez."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Érvényességi időtartam használata"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Használt" msgstr "Használt"
@ -2840,6 +2927,9 @@ msgstr "bármelyik"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "automatikus" msgstr "automatikus"
msgid "automatic"
msgstr ""
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2861,6 +2951,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "letiltás" msgstr "letiltás"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "lejárt" msgstr "lejárt"
@ -2886,6 +2979,9 @@ msgstr "súgó"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "rejtett" msgstr "rejtett"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "ha a cél hálózat" msgstr "ha a cél hálózat"
@ -2922,9 +3018,24 @@ msgstr "be"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "nyitás" msgstr "nyitás"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "irányított" msgstr "irányított"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "cimkézett" msgstr "cimkézett"
@ -2949,6 +3060,53 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Vissza" msgstr "« Vissza"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "HT képességek"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "HT mód"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Router modell"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Router név"
#~ msgid "Send router solicitations"
#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
#~ msgid "Waiting for router..." #~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Várakozás a routerre..." #~ msgstr "Várakozás a routerre..."

View file

@ -37,9 +37,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
msgid "Event interface"
msgstr "Esemény interfész"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Frissítés erőltetése minden" msgstr "Frissítés erőltetése minden"
@ -55,9 +52,6 @@ msgstr "Interfész"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Hálózat" msgstr "Hálózat"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr "Melyik interfész indulása váltsa ki a ddns script indítását."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
@ -89,3 +83,9 @@ msgstr "perc"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "hálózat" msgstr "hálózat"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Esemény interfész"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "Melyik interfész indulása váltsa ki a ddns script indítását."

View file

@ -366,13 +366,13 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "" msgstr ""
"Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna (" "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
"%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított " "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
"forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> " "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
"szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %" "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
"q</strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy " "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
"továbbítás LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás " "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
"WAN-ból LAN-ba is engedélyezett." "engedélyezett."
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@ -479,6 +479,9 @@ msgstr "eldobás"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "visszautasítás" msgstr "visszautasítás"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cél" #~ msgstr "Cél"

View file

@ -84,6 +84,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -326,6 +329,9 @@ msgstr ""
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -32,16 +32,27 @@ msgstr ""
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Device" msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
@ -97,6 +108,15 @@ msgstr ""
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "" msgstr ""
@ -118,6 +138,12 @@ msgstr ""
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "" msgstr ""
@ -231,6 +257,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,6 +283,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,8 +349,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -322,7 +361,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -384,6 +423,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -426,6 +468,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,6 +492,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "" msgstr ""
@ -473,6 +527,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,9 +602,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,3 +643,12 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""

View file

@ -24,12 +24,18 @@ msgstr ""
"A p910nd használata előtt szükséges az USB (kmod-usb-printer), vagy " "A p910nd használata előtt szükséges az USB (kmod-usb-printer), vagy "
"párhuzamos (kmod-lp) portokat támogató csomagok telepítése." "párhuzamos (kmod-lp) portokat támogató csomagok telepítése."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "TCP port" msgstr "TCP port"

View file

@ -27,6 +27,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -35,7 +41,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -65,6 +77,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -126,6 +145,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -135,6 +157,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -227,10 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -304,6 +332,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -416,9 +450,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Besorolási szabályok"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Besorolási csoport" msgstr "Besorolási csoport"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Cél gép" msgstr "Cél gép"
msgid "Downlink"
msgstr "Downlink"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Letöltési sebesség (kbit/s)" msgstr "Letöltési sebesség (kbit/s)"
@ -42,9 +42,6 @@ msgstr "Fél-duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek" msgstr "Interfészek"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Internet kapcsolat"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Bájtok száma" msgstr "Bájtok száma"
@ -69,9 +66,6 @@ msgstr "Forrás gép"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cél" msgstr "Cél"
msgid "Uplink"
msgstr "Uplink"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Feltöltési sebesség (kbit/s)" msgstr "Feltöltési sebesség (kbit/s)"
@ -86,9 +80,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "összes" msgstr "összes"
msgid "allf"
msgstr "allf"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "alapértelmezett" msgstr "alapértelmezett"
@ -104,5 +95,17 @@ msgstr "normál"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "prioritás" msgstr "prioritás"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "qos_connbytes" #~ msgstr "Downlink"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internet kapcsolat"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Uplink"
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "allf"
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"

View file

@ -119,11 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -125,13 +125,6 @@ msgstr "Nincsenek aktív átírányítások."
msgid "UPNP" msgid "UPNP"
msgstr "UPNP" msgstr "UPNP"
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"Az UPnP lehetővé teszi a hálózatban lévő ügyfelek számára hogy automatikusan "
"beállítsák a routert."
msgid "" msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router." "router."
@ -151,5 +144,12 @@ msgstr "Feltöltés"
msgid "Value in KByte/s, informational only" msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Érték KByte/s-ban, csak tájékoztató jellegű" msgstr "Érték KByte/s-ban, csak tájékoztató jellegű"
msgid "enable" #~ msgid ""
msgstr "engedélyezés" #~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Az UPnP lehetővé teszi a hálózatban lévő ügyfelek számára hogy "
#~ "automatikusan beállítsák a routert."
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "engedélyezés"

View file

@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "Carico in 1 minuto:"
msgid "15 Minute Load:" msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carico in 15 minut:" msgstr "Carico in 15 minut:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carico in 5 minuti:" msgstr "Carico in 5 minuti:"
@ -67,7 +61,8 @@ msgstr ""
"interrogati nell'ordine del resolv file" "interrogati nell'ordine del resolv file"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>" msgstr ""
"<abbr title=\"Impostazione Identificatore Servizio Esteso\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>" msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr>"
@ -89,6 +84,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>" msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>" msgstr "Configurazione <abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr>"
@ -109,9 +107,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr " "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> dimensione pacchetti <abbr title="
"title=\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei " "\"Estensione Meccanismi per il Sistema dei Nomi dei Domini\">EDNS0</abbr>"
"Domini\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso" msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
@ -119,6 +116,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "APN" msgid "APN"
msgstr "APN" msgstr "APN"
@ -149,9 +152,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number" msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM " msgstr "Numero dispositivo ATM "
msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Accetta gli annunci di router"
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Accesso Concentratore" msgstr "Accesso Concentratore"
@ -189,11 +189,15 @@ msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Ad-hoc mode"
msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts" msgstr ""
"Aggiungere il suffisso di dominio locale ai nomi serviti dal file hosts"
msgid "Add new interface..." msgid "Add new interface..."
msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..." msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
@ -213,12 +217,6 @@ msgstr "Amministrazione"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate" msgstr "Opzioni Avanzate"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "ID di Rete Annunciato"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Avviso" msgstr "Avviso"
@ -252,8 +250,8 @@ msgstr ""
"Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei " "Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
"servizi RBL" "servizi RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgid "Always announce default router"
msgstr "Intervallo permesso 1-65535" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@ -266,6 +264,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta." msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1" msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenna 1" msgstr "Antenna 1"
@ -284,9 +291,17 @@ msgstr "Applica"
msgid "Applying changes" msgid "Applying changes"
msgstr "Applica modifiche" msgstr "Applica modifiche"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..." msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Assegna Interfacce..." msgstr "Assegna Interfacce..."
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi" msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
@ -305,6 +320,9 @@ msgstr "Autorizzazione richiesta"
msgid "Auto Refresh" msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggironamento Automatico" msgstr "Aggironamento Automatico"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponibili" msgstr "Disponibili"
@ -347,6 +365,9 @@ msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
msgid "Bad address specified!" msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!" msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -445,8 +466,8 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr "" msgstr ""
"Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei file " "Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
"di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato " "file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)." "iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
msgid "Client" msgid "Client"
@ -535,12 +556,15 @@ msgstr "Livello di log del Cron"
msgid "Custom Interface" msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfaccia personalizzata" msgstr "Interfaccia personalizzata"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "" msgstr ""
"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting " "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile." "abbr> del sistema se possibile."
msgid "DHCP Leases" msgid "DHCP Leases"
msgstr "Contratta DHCP" msgstr "Contratta DHCP"
@ -560,12 +584,27 @@ msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases" msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Locazioni DHCPv6" msgstr "Locazioni DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings" msgid "DNS forwardings"
msgstr "Inoltri DNS" msgstr "Inoltri DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -630,8 +669,8 @@ msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface." "this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host " "Disabilita <abbr title=\"Protocollo di Configurazione Host Dinamico\">DHCP</"
"Dinamico\">DHCP</abbr> per questa interfaccia." "abbr> per questa interfaccia."
msgid "Disable DNS setup" msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Disabilita il setup dei DNS" msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
@ -663,10 +702,9 @@ msgid ""
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls" "firewalls"
msgstr "" msgstr ""
"Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"Protocol\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name " "\">DHCP</abbr> e inoltratore <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address " "per firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
"Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti" msgstr "Non memorizzare le repliche negative, es. per domini non esistenti"
@ -711,6 +749,9 @@ msgstr ""
"Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un " "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
"server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>" "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
@ -952,23 +993,26 @@ msgstr ""
"La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password " "La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
"non è stata cambiata!" "non è stata cambiata!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgid "Go to password configuration..." msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Vai alla configurazione della password..." msgstr "Vai alla configurazione della password..."
msgid "Go to relevant configuration page" msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa" msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
msgid "Guest mode"
msgstr ""
msgid "HE.net password" msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net" msgstr "Password HE.net"
msgid "HE.net user ID" msgid "HE.net user ID"
msgstr "ID Utente HE.net" msgstr "ID Utente HE.net"
msgid "HT capabilities" msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "capacità HT" msgstr ""
msgid "HT mode"
msgstr "Modalità HT"
msgid "Handler" msgid "Handler"
msgstr "Gestore" msgstr "Gestore"
@ -1033,6 +1077,9 @@ msgstr "Indirizzi IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "trasmissione IPv4" msgstr "trasmissione IPv4"
@ -1057,12 +1104,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall" msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status" msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Stato WAN IPv6" msgstr "Stato WAN IPv6"
msgid "IPv6 address" msgid "IPv6 address"
msgstr "Indirizzi IPv6" msgstr "Indirizzi IPv6"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgid "IPv6 gateway" msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6"
@ -1075,6 +1134,9 @@ msgstr "Prefisso IPv6"
msgid "IPv6 prefix length" msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv6" msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6-Address" msgid "IPv6-Address"
msgstr "Indirizzo-IPv6" msgstr "Indirizzo-IPv6"
@ -1157,6 +1219,9 @@ msgstr "Scripts di avvio"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installa" msgstr "Installa"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgid "Install package %q" msgid "Install package %q"
msgstr "Installa il pacchetto %q" msgstr "Installa il pacchetto %q"
@ -1293,6 +1358,15 @@ msgstr "Legenda:"
msgid "Limit" msgid "Limit"
msgstr "Limite" msgstr "Limite"
msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgid "Line State"
msgstr ""
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Collegamento on" msgstr "Collegamento on"
@ -1300,8 +1374,8 @@ msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to" "requests to"
msgstr "" msgstr ""
"Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui inoltrare " "Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
"le richieste in" "inoltrare le richieste in"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per" msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
@ -1450,6 +1524,9 @@ msgstr ""
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Modalità" msgstr "Modalità"
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Modem device" msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem" msgstr "Dispositivo modem"
@ -1505,6 +1582,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID" msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS" msgstr "ID della NAS"
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates" msgid "NTP server candidates"
msgstr "" msgstr ""
@ -1574,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Noise" msgid "Noise"
msgstr "Rumore" msgstr "Rumore"
msgid "Noise Margin"
msgstr ""
msgid "Noise:" msgid "Noise:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1832,6 +1915,9 @@ msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr ""
@ -1970,6 +2056,12 @@ msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "" msgstr ""
@ -2009,11 +2101,8 @@ msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Router Model" msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Modello Router" msgstr ""
msgid "Router Name"
msgstr "Nome Router"
msgid "Router Password" msgid "Router Password"
msgstr "" msgstr ""
@ -2075,9 +2164,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Isola utenti" msgstr "Isola utenti"
@ -2160,16 +2246,6 @@ msgstr "Elenca"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origine" msgstr "Origine"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
"Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
"secondi"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
"Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
"secondi"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire" msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
@ -2245,6 +2321,9 @@ msgstr "Ordine severo"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "Swap Entry" msgid "Swap Entry"
msgstr "Scambia ingresso" msgstr "Scambia ingresso"
@ -2326,8 +2405,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "" msgstr ""
"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con " "Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
"<code>::</code>" "code>"
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@ -2466,6 +2545,10 @@ msgstr ""
"Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> nella tua rete locale" "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr ""
"Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le " "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
@ -2541,6 +2624,9 @@ msgstr ""
msgid "Tunnel Interface" msgid "Tunnel Interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode" msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modalità turbo" msgstr "Modalità turbo"
@ -2629,6 +2715,9 @@ msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
msgid "Use broadcast flag" msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Usa flag broadcast" msgstr "Usa flag broadcast"
msgid "Use builtin IPv6-management"
msgstr ""
msgid "Use custom DNS servers" msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Usa server DNS personalizzati" msgstr "Usa server DNS personalizzati"
@ -2638,9 +2727,6 @@ msgstr "Usa il gateway predefinito"
msgid "Use gateway metric" msgid "Use gateway metric"
msgstr "Usa la metrica del gateway" msgstr "Usa la metrica del gateway"
msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Utilizzare durata preferita"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "Utilizzare tabella di instradamento" msgstr "Utilizzare tabella di instradamento"
@ -2655,9 +2741,6 @@ msgstr ""
"IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ " "IPv4</ em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</ "
"em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host." "em> è assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Utilizzare durata valida"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Usato" msgstr "Usato"
@ -2794,6 +2877,10 @@ msgstr "qualsiasi"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
#, fuzzy
msgid "automatic"
msgstr "statico"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "baseT" msgstr "baseT"
@ -2815,6 +2902,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "disabilita" msgstr "disabilita"
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "scaduto" msgstr "scaduto"
@ -2840,6 +2930,9 @@ msgstr "aiuto"
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "nascosto" msgstr "nascosto"
msgid "hybrid mode"
msgstr ""
msgid "if target is a network" msgid "if target is a network"
msgstr "se la destinazione è una rete" msgstr "se la destinazione è una rete"
@ -2876,9 +2969,24 @@ msgstr "acceso"
msgid "open" msgid "open"
msgstr "apri" msgstr "apri"
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "instradato" msgstr "instradato"
msgid "server mode"
msgstr ""
msgid "stateful-only"
msgstr ""
msgid "stateless"
msgstr ""
msgid "stateless + stateful"
msgstr ""
msgid "tagged" msgid "tagged"
msgstr "etichettato" msgstr "etichettato"
@ -2903,6 +3011,52 @@ msgstr "Sì"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Indietro" msgstr "« Indietro"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
#~ msgid "Accept router advertisements"
#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
#~ msgid "Advertised network ID"
#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
#~ msgid "HT capabilities"
#~ msgstr "capacità HT"
#~ msgid "HT mode"
#~ msgstr "Modalità HT"
#~ msgid "Router Model"
#~ msgstr "Modello Router"
#~ msgid "Router Name"
#~ msgstr "Nome Router"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
#~ "secondi"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
#~ "in secondi"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
#~ msgid "Use valid lifetime"
#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
#~ msgid "Active Leases" #~ msgid "Active Leases"
#~ msgstr "Lease attivi" #~ msgstr "Lease attivi"
@ -3663,10 +3817,6 @@ msgstr "« Indietro"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv" #~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "statico"
#~ msgid "automatically reconnect" #~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "riconnetti automaticamente" #~ msgstr "riconnetti automaticamente"

View file

@ -35,9 +35,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilita" msgstr "Abilita"
msgid "Event interface"
msgstr "Evento interfaccia"
msgid "Force update every" msgid "Force update every"
msgstr "Forza aggiornamento ogni" msgstr "Forza aggiornamento ogni"
@ -53,9 +50,6 @@ msgstr "Interfaccia"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rete" msgstr "Rete"
msgid "On which interface up should start the ddns script process."
msgstr "Su quale interfaccia dovrebbe iniziare il processo di script DDNS."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@ -87,3 +81,9 @@ msgstr "min"
msgid "network" msgid "network"
msgstr "rete" msgstr "rete"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "Evento interfaccia"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "Su quale interfaccia dovrebbe iniziare il processo di script DDNS."

View file

@ -458,6 +458,9 @@ msgstr ""
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "rifiuta" msgstr "rifiuta"
msgid "traffic"
msgstr ""
#~ msgid "Destination" #~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinazione" #~ msgstr "Destinazione"

View file

@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Modifica indice pagina"
msgid "Enable IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "Attiva IPv6" msgstr "Attiva IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -347,6 +350,9 @@ msgstr "Aggiornamento disponibile!"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività" msgstr "Tempo di attività"
msgid "VAP"
msgstr ""
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verifica delle immagini scaricate" msgstr "Verifica delle immagini scaricate"
@ -378,8 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at" "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "" msgstr ""
"È possibile trovare ulteriori informazioni sull'iniziativa Freifunk globale " "È possibile trovare ulteriori informazioni sull'iniziativa Freifunk globale a"
"a"
msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -37,17 +37,28 @@ msgstr "Annuncia uplink"
msgid "Announced network" msgid "Announced network"
msgstr "Rete da annnunciare" msgstr "Rete da annnunciare"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
msgid "Bad (SNR < 5)"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "Entrambi i valori devono essere nella notazione decimale puntata" msgstr "Entrambi i valori devono essere nella notazione decimale puntata"
msgid "Broadcast address" msgid "Broadcast address"
msgstr "Indirizzo di broadcast" msgstr "Indirizzo di broadcast"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
msgid "Device" msgid ""
msgstr "Periferica" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Display" msgstr "Display"
@ -104,6 +115,15 @@ msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni Generali" msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
msgid "HNA" msgid "HNA"
msgstr "HNA" msgstr "HNA"
@ -125,6 +145,12 @@ msgstr "Intervallo Saluto"
msgid "Hello validity time" msgid "Hello validity time"
msgstr "Durata validità Saluto" msgstr "Durata validità Saluto"
msgid "Hide IPv4"
msgstr ""
msgid "Hide IPv6"
msgstr ""
msgid "Hna4" msgid "Hna4"
msgstr "Hna4" msgstr "Hna4"
@ -259,6 +285,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"." "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes" msgid "Known OLSR routes"
msgstr "" msgstr ""
@ -277,6 +311,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level" msgid "LQ level"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
msgid "Last hop" msgid "Last hop"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,8 +377,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Metric" msgid "Metric"
@ -350,7 +389,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
@ -412,6 +451,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node" msgid "OLSR node"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orange"
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "" msgstr ""
@ -454,6 +496,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Red"
msgstr ""
msgid "Resolve" msgid "Resolve"
msgstr "" msgstr ""
@ -475,6 +520,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show IPv4"
msgstr ""
msgid "Show IPv6"
msgstr ""
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
msgstr ""
msgid "SmartGW" msgid "SmartGW"
msgstr "" msgstr ""
@ -501,6 +555,12 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
msgstr ""
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "" msgstr ""
@ -554,8 +614,8 @@ msgid "Topology"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"." "\"16\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
@ -570,9 +630,18 @@ msgstr "L'uplink usa il NAT"
msgid "Use hysteresis" msgid "Use hysteresis"
msgstr "Usa l'isteresi" msgstr "Usa l'isteresi"
msgid "Validity Time"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versione" msgstr "Versione"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
msgid "Very good (SNR > 30)"
msgstr ""
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
@ -611,3 +680,15 @@ msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Periferica"

View file

@ -26,12 +26,18 @@ msgstr ""
"Devi prima aver installato i pacchetti per avere il supporto dell'USB (kmod-" "Devi prima aver installato i pacchetti per avere il supporto dell'USB (kmod-"
"usb-printer) o della porta parallela (kmod-lp)." "usb-printer) o della porta parallela (kmod-lp)."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
msgid "Specifies the interface to listen on."
msgstr ""
msgid "TCP listener port." msgid "TCP listener port."
msgstr "Porta d'ascolto TCP." msgstr "Porta d'ascolto TCP."

View file

@ -30,6 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Call-back Numbers"
msgstr ""
msgid "Call-back Provider"
msgstr ""
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr ""
@ -38,7 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
"user's privileges it will have." "user's privileges they will have."
msgstr ""
msgid ""
"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
"granted to them."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
@ -68,6 +80,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
"for outgoing calls, will be rejected silently."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
@ -129,6 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hang-up Delay"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@ -138,6 +160,13 @@ msgid ""
"of your VoIP provider accounts or GV numbers." "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
"for it."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
@ -230,10 +259,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "settings for your SIP Devices/Softphones."
"your SIP Devices/Softphones."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
@ -307,6 +335,12 @@ msgstr ""
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
"number."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
@ -419,9 +453,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes " "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
"Dynamic DNS in this case." "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."

View file

@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "Regole di classificazione"
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Gruppo di Priorità" msgstr "Gruppo di Priorità"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "Host di destinazione" msgstr "Host di destinazione"
msgid "Downlink"
msgstr "Collegamento discendente"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Velocità di download (kbit/s)" msgstr "Velocità di download (kbit/s)"
@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "Half-duplex"
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce" msgstr "Interfacce"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Connessione Internet"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "Numeri di bytes" msgstr "Numeri di bytes"
@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "Host sorgente"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Target" msgstr "Target"
msgid "Uplink"
msgstr "Collegamento ascendente"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Velocità di upload (kbit/s)" msgstr "Velocità di upload (kbit/s)"
@ -83,9 +77,6 @@ msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "all" msgstr "all"
msgid "allf"
msgstr "allf"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "default" msgstr "default"
@ -101,5 +92,17 @@ msgstr "normal"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "priority" msgstr "priority"
msgid "qos_connbytes" #~ msgid "Downlink"
msgstr "qos_connbytes" #~ msgstr "Collegamento discendente"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Connessione Internet"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Collegamento ascendente"
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "allf"
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"

View file

@ -139,13 +139,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Nome Host" msgstr "Nome Host"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
"sono sempre ammessi."
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP" msgstr "Indirizzo IP"
@ -346,6 +339,13 @@ msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili"
msgid "whitelisted" msgid "whitelisted"
msgstr "Elenco contensiti" msgstr "Elenco contensiti"
#~ msgid ""
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, "
#~ "cio* sono sempre ammessi."
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per" #~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more