Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
71b906f179
commit
76487bc7e4
1 changed files with 149 additions and 149 deletions
298
po/zh_CN/base.po
298
po/zh_CN/base.po
|
@ -134,13 +134,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
|
||||
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "AR支持"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARP重试阈值"
|
||||
|
||||
msgid "ATM Bridges"
|
||||
msgstr "ATM桥接"
|
||||
|
@ -163,10 +163,10 @@ msgid "ATM device number"
|
|||
msgstr "ATM设备号码"
|
||||
|
||||
msgid "Accept router advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接收路由通告"
|
||||
|
||||
msgid "Access Concentrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接入集中器"
|
||||
|
||||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "接入点"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Address"
|
|||
msgstr "地址"
|
||||
|
||||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接入本地中继桥的地址"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "管理界面"
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许范围:1~65535"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization Required"
|
|||
msgstr "需要授权"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动刷新"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Back to Overview"
|
|||
msgstr "返回至概况"
|
||||
|
||||
msgid "Back to configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回至配置"
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr "返回至概况"
|
||||
|
@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Background Scan"
|
|||
msgstr "后台扫描"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备份/升级"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "备份/恢复"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备份文件列表"
|
||||
|
||||
msgid "Bad address specified!"
|
||||
msgstr "指定了错误的地址!"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
|
|||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
"defined backup patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Bit Rate"
|
||||
msgstr "传输速率"
|
||||
|
@ -412,21 +412,21 @@ msgid ""
|
|||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端"
|
||||
|
||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||
"persist connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在给定的时间后自动关闭非活动链接(秒),值0为持续连接"
|
||||
|
||||
msgid "Close list..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭列表..."
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr "收集信息中..."
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Connection Limit"
|
|||
msgstr "连接受限"
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "国家"
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgid "DHCP and DNS"
|
|||
msgstr "DHCP/DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP客户端"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-选项"
|
||||
|
@ -545,10 +545,10 @@ msgid "Debug"
|
|||
msgstr "调试"
|
||||
|
||||
msgid "Default %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认%d"
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认网关"
|
||||
|
||||
msgid "Default state"
|
||||
msgstr "默认状态"
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
|||
msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
|
||||
|
||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示内含软件包"
|
||||
|
||||
msgid "Distance Optimization"
|
||||
msgstr "距离优化"
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Download and install package"
|
|||
msgstr "下载并安装软件包"
|
||||
|
||||
msgid "Download backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载备份"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear实例"
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
|||
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动态隧道"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||
|
@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
|||
msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启HE.net动态终端更新"
|
||||
|
||||
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在PPP链路上开启IPv6协商"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||||
msgstr "开启巨桢直通"
|
||||
|
@ -734,10 +734,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
|
|||
msgstr "开启VLAN功能"
|
||||
|
||||
msgid "Enable buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启缓冲"
|
||||
|
||||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启内置NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr "开启learning和aging"
|
||||
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Encryption"
|
|||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除中..."
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
@ -846,16 +846,16 @@ msgid "Flash Firmware"
|
|||
msgstr "升级固件"
|
||||
|
||||
msgid "Flash image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新固件..."
|
||||
|
||||
msgid "Flash new firmware image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新固件"
|
||||
|
||||
msgid "Flash operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新操作"
|
||||
|
||||
msgid "Flashing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新中..."
|
||||
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "强制"
|
||||
|
@ -864,10 +864,10 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
|||
msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转发DHCP数据包"
|
||||
|
||||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转发广播数据包"
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr "转发模式"
|
||||
|
@ -903,22 +903,22 @@ msgid "General Setup"
|
|||
msgstr "基本设置"
|
||||
|
||||
msgid "Generate archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成备份"
|
||||
|
||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||
msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
|
||||
|
||||
msgid "Go to password configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转到密码配置页..."
|
||||
|
||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||
msgstr "转到相关配置页"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HE.net密码"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HE.net用户ID"
|
||||
|
||||
msgid "HT capabilities"
|
||||
msgstr "HT功能"
|
||||
|
@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Hostname"
|
|||
msgstr "主机名"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
|
||||
|
||||
msgid "Hostnames"
|
||||
msgstr "主机名"
|
||||
|
@ -986,19 +986,19 @@ msgid "IPv4 WAN Status"
|
|||
msgstr "IPv4 WAN状态"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4和IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4广播"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4网关"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4子网掩码"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 only"
|
||||
msgstr "仅IPv4"
|
||||
|
@ -1019,19 +1019,19 @@ msgid "IPv6 WAN Status"
|
|||
msgstr "IPv6 WAN状态"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6网关"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 only"
|
||||
msgstr "仅IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-over-IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-over-IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "鉴权"
|
||||
|
@ -1046,10 +1046,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
|
||||
|
||||
msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
|
||||
|
||||
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||||
|
@ -1072,13 +1072,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
|
|||
msgstr "忽略解析文件"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "映像文件"
|
||||
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "入口"
|
||||
|
||||
msgid "Inactivity timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动超时"
|
||||
|
||||
msgid "Inbound:"
|
||||
msgstr "入站:"
|
||||
|
@ -1096,10 +1096,10 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "安装"
|
||||
|
||||
msgid "Install package %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装软件包%q"
|
||||
|
||||
msgid "Install protocol extensions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装协议扩展..."
|
||||
|
||||
msgid "Installed packages"
|
||||
msgstr "已安装软件包"
|
||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
|||
msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||
msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
|||
msgstr "加入网络:搜索无线"
|
||||
|
||||
msgid "Keep settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保留配置"
|
||||
|
||||
msgid "Kernel Log"
|
||||
msgstr "内核日志"
|
||||
|
@ -1179,10 +1179,10 @@ msgid "Kill"
|
|||
msgstr "强制清理"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LCP响应故障阈值"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LCP响应间隔"
|
||||
|
||||
msgid "LLC"
|
||||
msgstr "逻辑链路控制LLC"
|
||||
|
@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
|
|||
msgstr "租约剩余"
|
||||
|
||||
msgid "Leave empty to autodetect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "留空则自动探测"
|
||||
|
||||
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "留空则使用当前WAN地址"
|
||||
|
||||
msgid "Legend:"
|
||||
msgstr "图例:"
|
||||
|
@ -1250,10 +1250,10 @@ msgid "Loading"
|
|||
msgstr "载入中"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本地IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本地IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "Local Startup"
|
||||
msgstr "本地启动脚本"
|
||||
|
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
|
|||
msgstr "本地化查询"
|
||||
|
||||
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
|
||||
|
||||
msgid "Log output level"
|
||||
msgstr "日志记录等级"
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
|||
msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "最大持续时间"
|
||||
|
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Minimum hold time"
|
|||
msgstr "最低保持时间"
|
||||
|
||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Modem device"
|
|||
msgstr "Modem设备"
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modem初始化超时"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "监听"
|
||||
|
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "NAS ID"
|
|||
msgstr "NAS ID"
|
||||
|
||||
msgid "NTP server candidates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "候选NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
@ -1472,10 +1472,10 @@ msgid "No network configured on this device"
|
|||
msgstr "本设备未配置网络"
|
||||
|
||||
msgid "No network name specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未指定网络名"
|
||||
|
||||
msgid "No package lists available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无可用软件列表"
|
||||
|
||||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "未设置密码!"
|
||||
|
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
msgid "Open list..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开列表..."
|
||||
|
||||
msgid "Option changed"
|
||||
msgstr "修改的选项"
|
||||
|
@ -1571,13 +1571,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
|
|||
msgstr "户外信道"
|
||||
|
||||
msgid "Override MAC address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新MAC地址"
|
||||
|
||||
msgid "Override MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新网关"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||||
|
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
|
||||
|
||||
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新内部路由表"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "总览"
|
||||
|
@ -1594,37 +1594,37 @@ msgid "Owner"
|
|||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP/CHAP密码"
|
||||
|
||||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP/CHAP用户名"
|
||||
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PPPoA封包"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoATM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPPoATM"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPPoE"
|
||||
|
||||
msgid "PPtP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPtP"
|
||||
|
||||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||
msgstr "需要libiwinfo软件包!"
|
||||
|
||||
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
|
||||
|
||||
msgid "Package name"
|
||||
msgstr "软件包名称"
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Perform reboot"
|
|||
msgstr "执行重启"
|
||||
|
||||
msgid "Perform reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行复位"
|
||||
|
||||
msgid "Phy Rate:"
|
||||
msgstr "物理速率:"
|
||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Power"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||||
"ignore failures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "禁止客户端间的通信"
|
||||
|
@ -1722,10 +1722,10 @@ msgid "Protocol family"
|
|||
msgstr "协议族"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol of the new interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新接口的协议"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol support is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未安装协议支持"
|
||||
|
||||
msgid "Provide new network"
|
||||
msgstr "添加新网络"
|
||||
|
@ -1740,22 +1740,22 @@ msgid "RX"
|
|||
msgstr "接收"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Port"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Secret"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Port"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Secret"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要放弃所有更改?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr ""
|
|||
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要切换协议?"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Connections"
|
||||
msgstr "实时连接"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "实时绘图"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load"
|
||||
msgstr "实时负载"
|
||||
|
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Reboot"
|
|||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重启中..."
|
||||
|
||||
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||||
msgstr "重启设备的系统"
|
||||
|
@ -1844,19 +1844,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
|
|||
msgstr "约束域"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中继"
|
||||
|
||||
msgid "Relay Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中继桥"
|
||||
|
||||
msgid "Relay between networks"
|
||||
msgstr "网络间中继"
|
||||
|
||||
msgid "Relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中继桥"
|
||||
|
||||
msgid "Remote IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "远程IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Replace wireless configuration"
|
|||
msgstr "重置无线配置"
|
||||
|
||||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "复位"
|
||||
|
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Reset Counters"
|
|||
msgstr "复位计数器"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复位系统"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "主机和解析文件"
|
||||
|
@ -1971,10 +1971,10 @@ msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
||||
"conjunction with failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在指定的时间间隔发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
|
||||
|
||||
msgid "Send router solicitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送路由请求"
|
||||
|
||||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "隔离客户端"
|
||||
|
@ -1986,10 +1986,10 @@ msgid "Server Settings"
|
|||
msgstr "服务器设置"
|
||||
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务名"
|
||||
|
||||
msgid "Service Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务类型"
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "服务"
|
||||
|
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
|
|||
msgstr "配置DHCP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示当前备份文件列表"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "关闭此接口"
|
||||
|
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
|
||||
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
|
||||
"install instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
@ -2046,10 +2046,10 @@ msgid "Source"
|
|||
msgstr "源地址"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr "指定要处理的按键状态"
|
||||
|
@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
||||
"to be dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||||
"dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
||||
msgstr "指定安全加密。"
|
||||
|
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "Static WDS"
|
|||
msgstr "静态WDS"
|
||||
|
||||
msgid "Static address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "静态地址"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||||
|
@ -2130,16 +2130,16 @@ msgid "Switch %q"
|
|||
msgstr "交换机 %q"
|
||||
|
||||
msgid "Switch %q (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "交换机%q (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Switch protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换协议"
|
||||
|
||||
msgid "Sync with browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步浏览器时间"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronizing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步中..."
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系统"
|
||||
|
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
|
|||
msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
|
||||
|
||||
msgid "The given network name is not unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "给定的网络名重复"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
|
||||
|
@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr ""
|
|||
"网。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所选的协议需要分配设备"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||
"when finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||||
|
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "没有任何更改!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||||
"\"Physical Settings\" tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||
|
@ -2316,10 +2316,10 @@ msgid ""
|
|||
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||||
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
|
||||
"configurations are automatically preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
|
||||
|
||||
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
|
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||||
"ends with <code>:2</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||
|
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
|
|||
msgstr "本区域尚无任何配置"
|
||||
|
||||
msgid "Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时间同步"
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "时区"
|
||||
|
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "时区"
|
|||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
|
||||
|
||||
msgid "Total Available"
|
||||
msgstr "总共可用"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Trigger Mode"
|
|||
msgstr "触发模式"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隧道ID"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel Interface"
|
||||
msgstr "隧道接口"
|
||||
|
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgid "UDP:"
|
|||
msgstr "UDP:"
|
||||
|
||||
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
|
||||
msgid "USB Device"
|
||||
msgstr "USB设备"
|
||||
|
@ -2427,31 +2427,31 @@ msgid "UUID"
|
|||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "未知错误,密码未更改!"
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unmanaged"
|
||||
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存的配置"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持的协议类型"
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新列表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
||||
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
||||
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
|
||||
|
||||
msgid "Upload archive..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上传备份..."
|
||||
|
||||
msgid "Uploaded File"
|
||||
msgstr "上传的文件"
|
||||
|
@ -2463,40 +2463,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
|||
msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Use DHCP gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用DHCP网关"
|
||||
|
||||
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||||
msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
|
||||
|
||||
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在隧道接口使用MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在隧道接口使用TTL"
|
||||
|
||||
msgid "Use as root filesystem"
|
||||
msgstr "挂载到根文件系统"
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用广播标签"
|
||||
|
||||
msgid "Use custom DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Use default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用默认网关"
|
||||
|
||||
msgid "Use gateway metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用网关跃点"
|
||||
|
||||
msgid "Use preferred lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用首选生存时间"
|
||||
|
||||
msgid "Use routing table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用路由表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
|
||||
|
||||
msgid "Use valid lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用有效生存时间"
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "已用"
|
||||
|
@ -2529,16 +2529,16 @@ msgid "VLANs on %q"
|
|||
msgstr "划分%q的VLAN"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VLANs on %q (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "验证"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "off"
|
|||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on"
|
||||
|
||||
msgid "routed"
|
||||
msgstr "路由守护"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue