Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 129 of 154 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-03 00:01:58 +00:00
parent cdc0a84881
commit 7518eac9ad

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Dragon31337 <dragon31337@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s%s with %s" msgid "%s%s with %s"
msgstr "" msgstr "%s%s с %s"
msgid "(Unnamed Entry)" msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Запись без имени)" msgstr "(Запись без имени)"
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s" msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward" msgid "Accept forward"
msgstr "Принять дальше" msgstr "Принимать перенаправление"
msgid "Accept input" msgid "Accept input"
msgstr "Принять входящие" msgstr "Принимать входящие"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Destination"
msgstr "Назначение" msgstr "Назначение"
msgid "Destination IP address" msgid "Destination IP address"
msgstr "" msgstr "IP адрес назначения"
msgid "Destination address" msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения" msgstr "Адрес назначения"
@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Discard forward"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Discard input" msgid "Discard input"
msgstr "" msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
msgid "Do not rewrite" msgid "Do not rewrite"
msgstr "" msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward" msgid "Do not track forward"
msgstr "" msgstr ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты" msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr "Включить"
msgid "Enable NAT Loopback" msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback" msgstr "Включить NAT Loopback"
@ -129,13 +129,13 @@ msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне" msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "External IP address" msgid "External IP address"
msgstr "" msgstr "Внешний IP адрес"
msgid "External port" msgid "External port"
msgstr "Внешний порт" msgstr "Внешний порт"
msgid "Extra arguments" msgid "Extra arguments"
msgstr "" msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Семейство" msgstr "Семейство"
@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран" msgstr "Межсетевой экран"
msgid "Firewall - Custom Rules" msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
msgid "Firewall - Port Forwards" msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
msgid "Firewall - Traffic Rules" msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "" msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
msgid "Firewall - Zone Settings" msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон" msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
@ -180,16 +180,16 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "" msgstr "IP-адрес"
msgid "IP range" msgid "IP range"
msgstr "" msgstr "Диапазон IP-адресов"
msgid "IPs" msgid "IPs"
msgstr "" msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "" msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6" msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6"
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4" msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only" msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6" msgstr "Только IPv6"
@ -216,16 +216,16 @@ msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт" msgstr "Внутренний порт"
msgid "Internal zone" msgid "Internal zone"
msgstr "" msgstr "Внутренняя зона"
msgid "Limit log messages" msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений" msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "" msgstr "MAC-адрес"
msgid "MACs" msgid "MACs"
msgstr "" msgstr "MAC-адреса"
msgid "MSS clamping" msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping" msgstr "MSS clamping"
@ -255,16 +255,16 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
msgid "New SNAT rule" msgid "New SNAT rule"
msgstr "" msgstr "Новое правило SNAT"
msgid "New forward rule" msgid "New forward rule"
msgstr "" msgstr "Новое правило перенаправления"
msgid "New input rule" msgid "New input rule"
msgstr "" msgstr "Новое правило для входящего трафика"
msgid "New port forward" msgid "New port forward"
msgstr "" msgstr "Новое перенаправление порта"
msgid "New source NAT" msgid "New source NAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Open ports on router" msgid "Open ports on router"
msgstr "" msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr ""
@ -294,9 +294,10 @@ msgstr "Исходящий"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "" msgstr ""
"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
msgid "Port Forwards" msgid "Port Forwards"
msgstr "" msgstr "Перенаправления портов"
msgid "" msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "Использовать только семейство протоколов" msgstr "Использовать только семейство протоколов"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "" msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
msgid "" msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
@ -337,25 +338,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s" msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "" msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s" msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rule is disabled" msgid "Rule is disabled"
msgstr "" msgstr "Правило выключено"
msgid "Rule is enabled" msgid "Rule is enabled"
msgstr "" msgstr "Правило включено"
msgid "SNAT" msgid "SNAT"
msgstr "" msgstr "SNAT"
msgid "SNAT IP address" msgid "SNAT IP address"
msgstr "" msgstr "IP адрес SNAT"
msgid "SNAT port" msgid "SNAT port"
msgstr "" msgstr "Порт SNAT"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Источник" msgstr "Источник"
@ -382,19 +383,23 @@ msgstr "Источник"
# msgid "Protocol" # msgid "Protocol"
# msgstr "" # msgstr ""
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "IP адрес источника" msgstr "IP-адрес источника"
msgid "Source MAC address" msgid "Source MAC address"
msgstr "MAC адрес источника" msgstr "MAC-адрес источника"
msgid "Source NAT" msgid "Source NAT"
msgstr "" msgstr "SNAT"
msgid "" msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets." "multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr "" msgstr ""
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
"траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю "
"подсеть."
msgid "Source address" msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника" msgstr "Адрес источника"
@ -429,11 +434,15 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings." "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr "" msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts." "entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "" msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -450,16 +459,16 @@ msgstr ""
"частью данной зоны." "частью данной зоны."
msgid "To %s" msgid "To %s"
msgstr "" msgstr "к %s"
msgid "To %s at %s" msgid "To %s at %s"
msgstr "" msgstr "к %s на %s"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s in %s" msgid "To %s in %s"
msgstr "" msgstr "к %s в %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>" msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "" msgstr ""
@ -468,19 +477,22 @@ msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To source IP" msgid "To source IP"
msgstr "" msgstr "К IP-адресу источника"
msgid "To source port" msgid "To source port"
msgstr "" msgstr "К порту источника"
msgid "Traffic Rules" msgid "Traffic Rules"
msgstr "" msgstr "Правила для траффика"
msgid "" msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router." "the router."
msgstr "" msgstr ""
"Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
"зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие "
"WAN-портов маршрутизатора."
msgid "Via" msgid "Via"
msgstr "Через" msgstr "Через"
@ -489,12 +501,14 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space." "protocols separated by space."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через пробел "
"названия протоколов."
msgid "Zone %q" msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q" msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Направление" msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
msgid "Zones" msgid "Zones"
msgstr "Зоны" msgstr "Зоны"
@ -506,49 +520,49 @@ msgid "any"
msgstr "любой" msgstr "любой"
msgid "any host" msgid "any host"
msgstr "" msgstr "любой хост"
msgid "any router IP" msgid "any router IP"
msgstr "" msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
msgid "any zone" msgid "any zone"
msgstr "" msgstr "любая зона"
msgid "day" msgid "day"
msgstr "" msgstr "день"
msgid "don't track" msgid "don't track"
msgstr "" msgstr "не отслеживать"
msgid "drop" msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать" msgstr "не обрабатывать"
msgid "hour" msgid "hour"
msgstr "" msgstr "час"
msgid "minute" msgid "minute"
msgstr "" msgstr "мин"
msgid "not" msgid "not"
msgstr "" msgstr "не"
msgid "port" msgid "port"
msgstr "" msgstr "порт"
msgid "ports" msgid "ports"
msgstr "" msgstr "порты"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "отвергать" msgstr "отвергать"
msgid "second" msgid "second"
msgstr "" msgstr "сек"
msgid "type" msgid "type"
msgstr "" msgstr "тип"
msgid "types" msgid "types"
msgstr "" msgstr "типы"
#~ msgid "(optional)" #~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(необязательно)" #~ msgstr "(необязательно)"