Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 129 of 154 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
cdc0a84881
commit
7518eac9ad
1 changed files with 72 additions and 58 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dragon31337 <dragon31337@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s%s with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s с %s"
|
||||
|
||||
msgid "(Unnamed Entry)"
|
||||
msgstr "(Запись без имени)"
|
||||
|
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
|||
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept forward"
|
||||
msgstr "Принять дальше"
|
||||
msgstr "Принимать перенаправление"
|
||||
|
||||
msgid "Accept input"
|
||||
msgstr "Принять входящие"
|
||||
msgstr "Принимать входящие"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Destination"
|
|||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Destination IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP адрес назначения"
|
||||
|
||||
msgid "Destination address"
|
||||
msgstr "Адрес назначения"
|
||||
|
@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Discard forward"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Do not rewrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не перезаписывать"
|
||||
|
||||
msgid "Do not track forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Drop invalid packets"
|
|||
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||||
msgstr "Включить NAT Loopback"
|
||||
|
@ -129,13 +129,13 @@ msgid "Enable logging on this zone"
|
|||
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
|
||||
|
||||
msgid "External IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешний IP адрес"
|
||||
|
||||
msgid "External port"
|
||||
msgstr "Внешний порт"
|
||||
|
||||
msgid "Extra arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные аргументы"
|
||||
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Семейство"
|
||||
|
@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Firewall"
|
|||
msgstr "Межсетевой экран"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
||||
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
|
||||
|
@ -180,16 +180,16 @@ msgid "General Settings"
|
|||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "IP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон IP-адресов"
|
||||
|
||||
msgid "IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 и IPv6"
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "IPv4 only"
|
|||
msgstr "Только IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 only"
|
||||
msgstr "Только IPv6"
|
||||
|
@ -216,16 +216,16 @@ msgid "Internal port"
|
|||
msgstr "Внутренний порт"
|
||||
|
||||
msgid "Internal zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутренняя зона"
|
||||
|
||||
msgid "Limit log messages"
|
||||
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "MACs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "MSS clamping"
|
||||
msgstr "MSS clamping"
|
||||
|
@ -255,16 +255,16 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
msgid "New SNAT rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое правило SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "New forward rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое правило перенаправления"
|
||||
|
||||
msgid "New input rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое правило для входящего трафика"
|
||||
|
||||
msgid "New port forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое перенаправление порта"
|
||||
|
||||
msgid "New source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open ports on router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
|
||||
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -294,9 +294,10 @@ msgstr "Исходящий"
|
|||
|
||||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
|
||||
|
||||
msgid "Port Forwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправления портов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||||
|
@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Restrict to address family"
|
|||
msgstr "Использовать только семейство протоколов"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||||
|
@ -337,25 +338,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rule is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило выключено"
|
||||
|
||||
msgid "Rule is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило включено"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP адрес SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
@ -382,19 +383,23 @@ msgstr "Источник"
|
|||
# msgid "Protocol"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Source IP address"
|
||||
msgstr "IP адрес источника"
|
||||
msgstr "IP-адрес источника"
|
||||
|
||||
msgid "Source MAC address"
|
||||
msgstr "MAC адрес источника"
|
||||
msgstr "MAC-адрес источника"
|
||||
|
||||
msgid "Source NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SNAT"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
|
||||
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
|
||||
"траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю "
|
||||
"подсеть."
|
||||
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr "Адрес источника"
|
||||
|
@ -429,11 +434,15 @@ msgid ""
|
|||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
|
||||
"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
|
||||
"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||||
|
@ -450,16 +459,16 @@ msgstr ""
|
|||
"частью данной зоны."
|
||||
|
||||
msgid "To %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "к %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "к %s на %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "к %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -468,19 +477,22 @@ msgid "To %s, %s in %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To source IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "К IP-адресу источника"
|
||||
|
||||
msgid "To source port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "К порту источника"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила для траффика"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||||
"the router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
|
||||
"зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие "
|
||||
"WAN-портов маршрутизатора."
|
||||
|
||||
msgid "Via"
|
||||
msgstr "Через"
|
||||
|
@ -489,12 +501,14 @@ msgid ""
|
|||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||||
"protocols separated by space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через пробел "
|
||||
"названия протоколов."
|
||||
|
||||
msgid "Zone %q"
|
||||
msgstr "Зона %q"
|
||||
|
||||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||||
msgstr "Зона ⇒ Направление"
|
||||
msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
|
@ -506,49 +520,49 @@ msgid "any"
|
|||
msgstr "любой"
|
||||
|
||||
msgid "any host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "любой хост"
|
||||
|
||||
msgid "any router IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
|
||||
|
||||
msgid "any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "любая зона"
|
||||
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
msgid "don't track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не отслеживать"
|
||||
|
||||
msgid "drop"
|
||||
msgstr "не обрабатывать"
|
||||
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "час"
|
||||
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мин"
|
||||
|
||||
msgid "not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порт"
|
||||
|
||||
msgid "ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порты"
|
||||
|
||||
msgid "reject"
|
||||
msgstr "отвергать"
|
||||
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сек"
|
||||
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тип"
|
||||
|
||||
msgid "types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "типы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(необязательно)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue