Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 129 of 154 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-04-03 00:01:58 +00:00
parent cdc0a84881
commit 7518eac9ad

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Dragon31337 <dragon31337@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s%s with %s"
msgstr ""
msgstr "%s%s с %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Запись без имени)"
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
msgstr "Принять дальше"
msgstr "Принимать перенаправление"
msgid "Accept input"
msgstr "Принять входящие"
msgstr "Принимать входящие"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
msgid "Destination IP address"
msgstr ""
msgstr "IP адрес назначения"
msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения"
@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgid "Discard input"
msgstr ""
msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
msgid "Do not rewrite"
msgstr ""
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
msgstr ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Включить"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"
@ -129,13 +129,13 @@ msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "External IP address"
msgstr ""
msgstr "Внешний IP адрес"
msgid "External port"
msgstr "Внешний порт"
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr ""
msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
@ -180,16 +180,16 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP-адрес"
msgid "IP range"
msgstr ""
msgstr "Диапазон IP-адресов"
msgid "IPs"
msgstr ""
msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
@ -216,16 +216,16 @@ msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт"
msgid "Internal zone"
msgstr ""
msgstr "Внутренняя зона"
msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgstr "MAC-адрес"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr "MAC-адреса"
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping"
@ -255,16 +255,16 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "New SNAT rule"
msgstr ""
msgstr "Новое правило SNAT"
msgid "New forward rule"
msgstr ""
msgstr "Новое правило перенаправления"
msgid "New input rule"
msgstr ""
msgstr "Новое правило для входящего трафика"
msgid "New port forward"
msgstr ""
msgstr "Новое перенаправление порта"
msgid "New source NAT"
msgstr ""
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Open ports on router"
msgstr ""
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgid "Other..."
msgstr ""
@ -294,9 +294,10 @@ msgstr "Исходящий"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
msgid "Port Forwards"
msgstr ""
msgstr "Перенаправления портов"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "Использовать только семейство протоколов"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr ""
msgstr "Перенаправлять трафик повторно к этому адресу."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
@ -337,25 +338,25 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr ""
msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr ""
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "Правило выключено"
msgid "Rule is enabled"
msgstr ""
msgstr "Правило включено"
msgid "SNAT"
msgstr ""
msgstr "SNAT"
msgid "SNAT IP address"
msgstr ""
msgstr "IP адрес SNAT"
msgid "SNAT port"
msgstr ""
msgstr "Порт SNAT"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@ -382,19 +383,23 @@ msgstr "Источник"
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
msgid "Source IP address"
msgstr "IP адрес источника"
msgstr "IP-адрес источника"
msgid "Source MAC address"
msgstr "MAC адрес источника"
msgstr "MAC-адрес источника"
msgid "Source NAT"
msgstr ""
msgstr "SNAT"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
"траффика, например, отображение нескольких WAN-адресов на внутреннюю "
"подсеть."
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
@ -429,11 +434,15 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@ -450,16 +459,16 @@ msgstr ""
"частью данной зоны."
msgid "To %s"
msgstr ""
msgstr "к %s"
msgid "To %s at %s"
msgstr ""
msgstr "к %s на %s"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
msgid "To %s in %s"
msgstr ""
msgstr "к %s в %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr ""
@ -468,19 +477,22 @@ msgid "To %s, %s in %s"
msgstr ""
msgid "To source IP"
msgstr ""
msgstr "К IP-адресу источника"
msgid "To source port"
msgstr ""
msgstr "К порту источника"
msgid "Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Правила для траффика"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Правила для траффика определяют политику прохождения пакетов между разными "
"зонами, например, запрет траффика между некоторыми хостами или открытие "
"WAN-портов маршрутизатора."
msgid "Via"
msgstr "Через"
@ -489,12 +501,14 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- custom --\" и перечислив через пробел "
"названия протоколов."
msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Направление"
msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
msgid "Zones"
msgstr "Зоны"
@ -506,49 +520,49 @@ msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "any host"
msgstr ""
msgstr "любой хост"
msgid "any router IP"
msgstr ""
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
msgid "any zone"
msgstr ""
msgstr "любая зона"
msgid "day"
msgstr ""
msgstr "день"
msgid "don't track"
msgstr ""
msgstr "не отслеживать"
msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать"
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "час"
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "мин"
msgid "not"
msgstr ""
msgstr "не"
msgid "port"
msgstr ""
msgstr "порт"
msgid "ports"
msgstr ""
msgstr "порты"
msgid "reject"
msgstr "отвергать"
msgid "second"
msgstr ""
msgstr "сек"
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "тип"
msgid "types"
msgstr ""
msgstr "типы"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(необязательно)"