luci-0.11: merge r9365 - r9385

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2012-10-13 10:08:38 +00:00
parent 25a1e70804
commit 74d93e3139
17 changed files with 279 additions and 181 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 16:09+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Flash image..."
msgstr "Grabar imagen..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Grabar nueva imagen del firmware"
msgstr "Grabar imágenes del firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operaciones de grabado"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 06:23+0200\n"
"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:46+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"
msgid "Enable NTP client"
msgstr ""
msgstr "Włącz klienta NTP"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Włącz serwer TFTP"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
msgid "Provide NTP server"
msgstr ""
msgstr "Podaj serwer NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr "Utwórz nową sieć"
@ -2857,7 +2857,7 @@ msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "baseT"
msgstr ""
msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
@ -2891,10 +2891,10 @@ msgid "forward"
msgstr "przekaż"
msgid "full-duplex"
msgstr ""
msgstr "pełny-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr ""
msgstr "pół-duplex"
msgid "help"
msgstr "pomoc"
@ -2923,8 +2923,9 @@ msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "no"
msgstr "nie"
# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
msgid "no link"
msgstr ""
msgstr "niepowiązane"
msgid "none"
msgstr "żaden"

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:28+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:44+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -181,9 +181,8 @@ msgstr "Konfiguracja skanowania urządzeń SIP"
msgid "SIP Devices on Network"
msgstr "Urządzenia SIP w sieci"
#, fuzzy
msgid "SIP devices discovered for"
msgstr "Urządzenia SIP znaleziono dla"
msgstr "Urządzenia SIP znalezione dla"
msgid "Scan for devices on specified networks."
msgstr "Skanuj w poszukiwaniu urządzeń w wybranych sieciach."

View file

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:39+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:12+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl"
msgid "Downlink"
msgstr "Downlink"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji"
msgid "FIB metric"
msgstr ""
@ -93,8 +93,11 @@ msgid ""
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
"Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest "
"\"włączone\""
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
@ -154,10 +157,13 @@ msgstr ""
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresy IP"
#, fuzzy
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
"Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest "
"uruchomiona dla każdego protokołu"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -228,7 +234,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
@ -244,8 +250,9 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
# by Google :D po części
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr "Standardy interfejsów"
msgid "Internet protocol"
msgstr "Protokół internetowy"
@ -256,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes"
msgstr ""
msgstr "Znane ścieżki OLSR"
msgid "LQ"
msgstr "LQ"
@ -268,7 +275,7 @@ msgid "LQ algorithm"
msgstr "Algorytm LQ"
msgid "LQ fisheye"
msgstr ""
msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level"
msgstr "Poziom LQ"
@ -282,8 +289,9 @@ msgstr "Legenda"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#, fuzzy
msgid "Link Quality Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia jakości linków"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@ -307,7 +315,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr ""
msgstr "Mnożnik LinkQuality"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Linków na węzeł (średnio)"
@ -316,7 +324,7 @@ msgid "Links total"
msgstr "Linków w sumie"
msgid "Local interface IP"
msgstr ""
msgstr "IP lokalnego interfejsu"
msgid "MID"
msgstr "MID"
@ -337,9 +345,12 @@ msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest załadowany, "
"skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z 127.0.0.1 (localhost)"
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Miara"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@ -352,19 +363,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "NAT threshold"
msgstr ""
msgstr "Próg NAT"
msgid "NLQ"
msgstr ""
msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgstr "Sąsiedzi"
msgid "Neighbour IP"
msgstr ""
msgstr "IP sąsiadów"
msgid "Neighbours"
msgstr ""
msgstr "Sąsiedzi"
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieciowa"
@ -451,7 +462,7 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Rozwiąż"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
@ -463,7 +474,7 @@ msgid "Routes"
msgstr "Trasy (routes)"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr ""
msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
@ -497,11 +508,13 @@ msgstr "Stan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, fuzzy
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr ""
msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
#, fuzzy
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
msgstr ""
msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
msgid "TC"
msgstr "TC"
@ -608,4 +621,4 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Willingness"
msgstr ""
msgstr "Gotowość"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:13+0200\n"
"Last-Translator: emc <mplichta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:57+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,27 +57,31 @@ msgstr "Zablokowane"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
# z niemieckiego tłumaczenia
#, fuzzy
msgid "Clearance time"
msgstr ""
msgstr "Czas wyzwalacza"
msgid "Client-Splash"
msgstr ""
msgstr "Splash kliencki"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
"Klient Splash - sposób autentykowania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
"wyświetlanie komunikatów."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@ -86,16 +90,16 @@ msgid "Decline"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
msgid "Download limit"
msgstr "Limit ściągania"
msgid "Edit Splash text"
msgstr ""
msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
msgid "Firewall zone"
msgstr ""
msgstr "Strefa Firewall"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -107,6 +111,8 @@ msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
"komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
@ -114,9 +120,10 @@ msgstr "Adres IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
@ -125,7 +132,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejs"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
@ -142,6 +149,8 @@ msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
@ -156,6 +165,8 @@ msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
"eksperymentalną siecią"
msgid "Policy"
msgstr "Zasady"
@ -165,9 +176,11 @@ msgstr "Zachowaj"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej "
"strefy"
msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
msgid "Time remaining"
msgstr "Pozostały czas"
@ -176,6 +189,9 @@ msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
"Point'a:"
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Ruch do/od"
@ -190,18 +206,24 @@ msgid "Whitelist"
msgstr "Biała lista"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
@ -210,16 +232,16 @@ msgid "blacklisted"
msgstr "czarna lista"
msgid "expired"
msgstr ""
msgstr "wygasło"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
msgid "splashed"
msgstr ""
@ -228,7 +250,7 @@ msgid "temporarily blocked"
msgstr "tymczasowo zablokowane"
msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
# j.w.
#, fuzzy
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
msgid "whitelisted"
msgstr "biała lista"

View file

@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Wyjście CSV"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
msgstr ""
msgstr "Cache dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@ -54,13 +55,13 @@ msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
msgid "CollectLinks"
msgstr ""
msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
msgstr ""
msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
@ -96,10 +97,10 @@ msgid "Data collection interval"
msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file"
msgstr ""
msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
msgid "Destination ip range"
msgstr ""
msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr ""
msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
@ -483,16 +484,22 @@ msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
"urządzenia, dyskach i systemach plików."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
"całych dysków."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
"interfejsów."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@ -508,12 +515,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
@ -524,12 +533,14 @@ msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
"WiFi."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr ""
msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@ -547,6 +558,8 @@ msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
@ -565,11 +578,16 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
"wybranych portów."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@ -580,6 +598,7 @@ msgid ""
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@ -588,31 +607,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
msgstr ""
msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uzytkownik"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr ""
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgstr "WiFi"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr ""
msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:23+0200\n"
"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -125,8 +125,9 @@ msgstr "Info"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD włączone"
#, fuzzy
msgid "Lazy bitfield enabled"
msgstr ""
msgstr "Lazy bitfield włączone"
msgid "Message level"
msgstr "Poziom komunikatów"
@ -142,6 +143,10 @@ msgid ""
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
"- 64."
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
@ -156,10 +161,10 @@ msgid "Peer Port settings"
msgstr "Ustawienia portu peer"
msgid "Peer congestion algorithm"
msgstr ""
msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
msgid "Peer limit per torrent"
msgstr ""
msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
msgid "Peer port"
msgstr "Port peer"
@ -252,10 +257,10 @@ msgid "Script torrent done filename"
msgstr ""
msgid "Seed queue enabled"
msgstr ""
msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
msgid "Seed queue size"
msgstr ""
msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
msgid "Speed limit down"
msgstr "Limit prędkości pobierania"
@ -282,8 +287,9 @@ msgstr ""
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
#, fuzzy
msgid "Upload slots per torrent"
msgstr ""
msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
msgid "Watch directory"
msgstr "Obserwowany folder"

View file

@ -1,15 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr "AHCP Sunucu"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@ -19,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgstr "Aktif ACHP Kiralamaları"
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr "Yaş"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
@ -46,43 +49,43 @@ msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgstr "Genel Ayarlar"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 ve IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Sadece IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Sadece IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr ""
msgstr "Kiralama Dizini"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "Kiralama Geçerlilik Süresi"
msgid "Log file"
msgstr ""
msgstr "Kayıt Dosyası"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgid "Operation mode"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Modu"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr "Protokol Ailesi"
msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgstr "Sunucu Arayüzleri"
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Sunucu"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
@ -94,13 +97,13 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr ""
msgstr " AHCP Hizmeti Çalışmıyor"
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
msgstr ""
msgstr " AHCP Hizmeti ID %ile çalışıyor"
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "Aktif Kiralama Yok"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
msgstr "Benzersiz ID Dosyası"

View file

@ -3,21 +3,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:09+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "CoovaChilli"
msgstr ""
msgstr "CoovaChilli"
msgid "Network Configuration"
msgstr ""
msgstr "Network Yapılandırması"
msgid "RADIUS configuration"
msgstr ""
msgstr "Radius Yapılandırması"
msgid "UAM and MAC Authentication"
msgstr ""
msgstr "UAM ve MAC Kimlik Doğrulaması"

View file

@ -5,44 +5,48 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:15+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Kullanıma Aç"
msgid "Enable debug"
msgstr ""
msgstr "Hata Ayıklama"
msgid "Idle-time"
msgstr ""
msgstr "Bekleme Zamanı"
msgid "Idle-time unit"
msgstr ""
msgstr "bekleme zamanı birimi"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
# Hours
msgid "h"
msgstr ""
msgstr "s"
msgid "hd-idle"
msgstr ""
msgstr "Harddisk-Park"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
"programdır"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "d"

View file

@ -3,36 +3,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:19+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "CLK_pin"
msgstr ""
msgstr "CLK_ayağı"
msgid "CS_pin"
msgstr ""
msgstr "CS_ayağı"
msgid "DI_pin"
msgstr ""
msgstr "DI_ayağı"
msgid "DO_pin"
msgstr ""
msgstr "DO_ayağı"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Etkinleştir"
msgid "MMC/SD driver configuration"
msgstr ""
msgstr "MMC/SD Sürücü Yapılandırması"
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Mod"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "isim"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"

View file

@ -5,49 +5,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:20+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Saat Ayarı"
msgid "Count of time measurements"
msgstr ""
msgstr "Zaman Ölçüm Sayacı"
msgid "Current system time"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Sistem Saati"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Sunucu Adı"
msgid "Offset frequency"
msgstr ""
msgstr "Denge Frekansı"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr ""
msgstr "Sistem Saati Senkronizasyonu"
msgid "Time Server"
msgstr ""
msgstr "Zaman Sunucusu"
msgid "Time Servers"
msgstr ""
msgstr "Zaman Sunucuları"
msgid "Time Synchronisation"
msgstr ""
msgstr "Saat Senkronizasyonu"
msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Güncelleme Aralığı (Saniye)"
msgid "empty = infinite"
msgstr ""
msgstr "Boş = Sonsuz"

View file

@ -1,38 +1,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:45+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Block Time"
msgstr ""
msgstr "Engel Zamanı"
msgid "Enable P2P-Block"
msgstr ""
msgstr "P2P-Bloğu'nu Aç"
msgid "IP-P2P"
msgstr ""
msgstr "iP-P2P"
msgid "Layer7-Protocols"
msgstr ""
msgstr "Layer7 - Protokolleri"
msgid "P2P-Block"
msgstr ""
msgstr "P2P-Bloğu"
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"P2P-Bloğu bir engel (greylist) mekanizmasıdır. izin verilenler listesinde "
"(Beyaz Liste) olmayan istemciler için p2p protokolünü engeller."
msgid "Portrange"
msgstr ""
msgstr "Portrange"
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr ""
msgstr "Beyaz Liste iPleri"
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "saniye"

View file

@ -1,35 +1,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:24+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgstr "Çift Yönlü Mod"
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Aygıt"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"USB (kmod-usb-yazıcı) veya paralel port (kmod-lp) kullanabilmek için destek "
"paketi yüklemeniz gerekebilir."
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
msgid "TCP listener port."
msgstr ""
msgstr "Dinlemedeki TCP portları"
msgid "enable"
msgstr ""
msgstr "Etkinleştir"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr ""
msgstr "P910nd_Yazıcı Sunucusu"

View file

@ -3,42 +3,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:33+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Content directories"
msgstr ""
msgstr "İçerik Dizinleri"
msgid "Disable telnet console"
msgstr ""
msgstr "Telnet Konsolunu Kapatma"
msgid "Disable webinterface"
msgstr ""
msgstr "Web Arayüzünü Kapatma"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Aktif Hale Getir"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Arayüz"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Seçenekler"
msgid "Servername"
msgstr ""
msgstr "Sunucuadı"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcıadı"
msgid "uShare"
msgstr ""
msgstr "uShare"
msgid ""
"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "

View file

@ -3,36 +3,43 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:30+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı"
#. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Çözünürlük"
#. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
# akışı yayın olarak çevirdim
#. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
msgid "Webcam streaming"
msgstr ""
msgstr "Webcam Yayını"
# Linux-UVC uyumlu web kameranızı yapılandırın.örneği internet tarayıcınıza <a href="http://%s:%i/">http://%s:%i/</a> yazın.
#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
msgid ""
"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr ""
"Linux-UVC uyumlu web kameranızı yapılandırın.örneği internet tarayıcınıza "
"<a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> yazın."

View file

@ -1,15 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:25+0200\n"
"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Phones"
msgstr ""
msgstr "Telefonlar"
msgid "Voice"
msgstr ""
msgstr "Ses"