Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 816 of 850 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-11-19 16:53:22 +00:00
parent b4b4eadb9d
commit 7293588e92

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -173,10 +173,10 @@ msgid "Active Connections"
msgstr "アクティブコネクション" msgstr "アクティブコネクション"
msgid "Active DHCP Leases" msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "" msgstr "現在アクティブなDHCPリース"
msgid "Active DHCPv6 Leases" msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "" msgstr "現在アクティブなDHCPv6リース"
msgid "Ad-Hoc" msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック" msgstr "アドホック"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network." "out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr "" msgstr "無線インターフェースをアタッチするネットワークを選択してください。または、<em>作成</em>欄を選択すると新しいネットワークを作成します。"
msgid "Cipher" msgid "Cipher"
msgstr "暗号化方式" msgstr "暗号化方式"
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
msgid "Enable NTP client" msgid "Enable NTP client"
msgstr "" msgstr "NTPクライアント機能を有効にする"
msgid "Enable TFTP server" msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTPサーバーを有効にする" msgstr "TFTPサーバーを有効にする"
@ -899,10 +899,10 @@ msgid "Frequency Hopping"
msgstr "周波数ホッピング" msgstr "周波数ホッピング"
msgid "GHz" msgid "GHz"
msgstr "" msgstr "GHz"
msgid "GPRS only" msgid "GPRS only"
msgstr "" msgstr "GPRSのみ"
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ" msgstr "ゲートウェイ"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4のみ" msgstr "IPv4のみ"
msgid "IPv4 prefix length" msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "" msgstr "IPv4 プレフィクス長"
msgid "IPv4-Address" msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-アドレス" msgstr "IPv4-アドレス"
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-アドレス" msgstr "MAC-アドレス"
msgid "MAC-Address Filter" msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MACアドレスフィルタ" msgstr "MAC-アドレスフィルタ"
msgid "MAC-Filter" msgid "MAC-Filter"
msgstr "MAC-フィルタ" msgstr "MAC-フィルタ"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Port status:" msgid "Port status:"
msgstr "" msgstr "ポート ステータス:"
msgid "" msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません" msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません"
msgid "Provide NTP server" msgid "Provide NTP server"
msgstr "" msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定する" msgstr "新しいネットワークを設定する"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "クオリティ"
msgid "RTS/CTS Threshold" msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS閾値" msgstr "RTS/CTS閾値"
@ -1842,11 +1842,15 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface." "lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできません!\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。"
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network." "might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできません!\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。"
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
@ -1855,11 +1859,15 @@ msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。"
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
@ -2110,7 +2118,7 @@ msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "" msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@ -2128,10 +2136,10 @@ msgid "Source"
msgstr "送信元" msgstr "送信元"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "" msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "" msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)"
msgid "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "" msgstr ""
@ -2533,7 +2541,7 @@ msgid "UDP:"
msgstr "UDP:" msgstr "UDP:"
msgid "UMTS only" msgid "UMTS only"
msgstr "" msgstr "UMTSのみ"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
@ -2618,7 +2626,7 @@ msgid "Use gateway metric"
msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する"
msgid "Use preferred lifetime" msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "" msgstr "推奨有効時間"
msgid "Use routing table" msgid "Use routing table"
msgstr "" msgstr ""
@ -2635,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"ト名をアサインします。" "ト名をアサインします。"
msgid "Use valid lifetime" msgid "Use valid lifetime"
msgstr "" msgstr "最終有効時間"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "使用" msgstr "使用"
@ -2774,13 +2782,13 @@ msgid "auto"
msgstr "自動" msgstr "自動"
msgid "baseT" msgid "baseT"
msgstr "" msgstr "baseT"
msgid "bridged" msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ" msgstr "ブリッジ"
msgid "create:" msgid "create:"
msgstr "" msgstr "作成:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
@ -2808,10 +2816,10 @@ msgid "forward"
msgstr "" msgstr ""
msgid "full-duplex" msgid "full-duplex"
msgstr "" msgstr "全二重"
msgid "half-duplex" msgid "half-duplex"
msgstr "" msgstr "半二重"
msgid "help" msgid "help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
@ -2841,7 +2849,7 @@ msgid "no"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
msgid "no link" msgid "no link"
msgstr "" msgstr "リンクなし"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "なし" msgstr "なし"