luci-base: update Japanese translation

Updated Japanese translations.

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
This commit is contained in:
INAGAKI Hiroshi 2018-07-20 15:30:01 +09:00
parent 86660f92d1
commit 72517887cb

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:27+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n" "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
msgid "%.1f dB" msgid "%.1f dB"
@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Alias of \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
msgid "All Servers" msgid "All Servers"
msgstr "" msgstr "全てのサーバー"
msgid "" msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@ -296,13 +296,13 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。" msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr "" msgstr "AP モード動作時に、低 ACK確認応答状態の STA の切断を許可します。"
msgid "Allow all except listed" msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止" msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
msgid "Allow legacy 802.11b rates" msgid "Allow legacy 802.11b rates"
msgstr "" msgstr "レガシー 802.11b レートを許可"
msgid "Allow listed only" msgid "Allow listed only"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可" msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
@ -328,12 +328,14 @@ msgid "Allowed IPs"
msgstr "許可されるIP" msgstr "許可されるIP"
msgid "Always announce default router" msgid "Always announce default router"
msgstr "常にデフォルト ルーターとして通知する" msgstr "常にデフォルト ルーター通知する"
msgid "" msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr "" msgstr ""
"セカンダリ チャンネルの重複にかかわらず、常に 40MHz チャンネルを使用します。"
"このオプションの使用は、 IEEE 802.11n-2009 に準拠しません!"
msgid "Annex" msgid "Annex"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Associated Stations" msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末" msgstr "アソシエーション済み端末"
msgid "Associations" msgid "Associations"
msgstr "アソシエーション数" msgstr "アソシエーション数"
@ -529,7 +531,7 @@ msgid "Band"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Beacon Interval" msgid "Beacon Interval"
msgstr "" msgstr "ビーコン間隔"
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限" msgstr "接続制限"
msgid "Connection attempt failed" msgid "Connection attempt failed"
msgstr "" msgstr "接続の試行が失敗しました"
msgid "Connections" msgid "Connections"
msgstr "ネットワーク接続" msgstr "ネットワーク接続"
@ -855,7 +857,7 @@ msgid "DSL line mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DTIM Interval" msgid "DTIM Interval"
msgstr "" msgstr "DTIM インターバル"
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -896,7 +898,7 @@ msgid "Delete this network"
msgstr "ネットワークを削除します" msgstr "ネットワークを削除します"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr "" msgstr "Delivery Traffic Indication Message インターバル"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
@ -948,7 +950,7 @@ msgid "Disable Encryption"
msgstr "暗号化を無効にする" msgstr "暗号化を無効にする"
msgid "Disable this network" msgid "Disable this network"
msgstr "" msgstr "このネットワークを無効化"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "無効" msgstr "無効"
@ -957,13 +959,13 @@ msgid "Disabled (default)"
msgstr "無効(デフォルト)" msgstr "無効(デフォルト)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr "" msgstr "低 Acknowledgement 時のアソシエーション解除"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "RFC1918の応答を破棄します" msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
msgid "Disconnection attempt failed" msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr "" msgstr "切断の試行が失敗しました"
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "警告の除去" msgstr "警告の除去"
@ -1072,6 +1074,8 @@ msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page." "reload the page."
msgstr "" msgstr ""
"上記の設定データを直接編集してエラーを修正し、 \"保存\" ボタンを押してこの"
"ページをリロードします。"
msgid "Edit this interface" msgid "Edit this interface"
msgstr "インターフェースを編集" msgstr "インターフェースを編集"
@ -1141,7 +1145,7 @@ msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント設定を有効にする" msgstr "マウント設定を有効にする"
msgid "Enable this network" msgid "Enable this network"
msgstr "" msgstr "このネットワークを有効化"
msgid "Enable this swap" msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする" msgstr "スワップ設定を有効にする"
@ -1159,6 +1163,8 @@ msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain" "Domain"
msgstr "" msgstr ""
"同一のモビリティ ドメイン(モビリティ グループ)に属するアクセスポイント間の"
"高速ローミングを有効にします。"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする" msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする"
@ -1176,10 +1182,10 @@ msgid "Endpoint Port"
msgstr "エンドポイント ポート" msgstr "エンドポイント ポート"
msgid "Enter custom value" msgid "Enter custom value"
msgstr "" msgstr "カスタム値を入力"
msgid "Enter custom values" msgid "Enter custom values"
msgstr "" msgstr "カスタム値を入力"
msgid "Erasing..." msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..." msgstr "消去中..."
@ -1321,7 +1327,7 @@ msgid "Force"
msgstr "強制" msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode" msgid "Force 40MHz mode"
msgstr "" msgstr "強制 40MHz モード"
msgid "Force CCMP (AES)" msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) を使用" msgstr "CCMP (AES) を使用"
@ -1389,7 +1395,7 @@ msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ" msgstr "ゲートウェイ"
msgid "Gateway address is invalid" msgid "Gateway address is invalid"
msgstr "" msgstr "無効なゲートウェイ アドレスです"
msgid "Gateway ports" msgid "Gateway ports"
msgstr "ゲートウェイ ポート" msgstr "ゲートウェイ ポート"
@ -1503,10 +1509,10 @@ msgid "IP address"
msgstr "IPアドレス" msgstr "IPアドレス"
msgid "IP address in invalid" msgid "IP address in invalid"
msgstr "" msgstr "無効な IP アドレスです"
msgid "IP address is missing" msgid "IP address is missing"
msgstr "" msgstr "IP アドレスがありません"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -1921,7 +1927,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "ロード中" msgstr "ロード中"
msgid "Local IP address is invalid" msgid "Local IP address is invalid"
msgstr "" msgstr "無効なローカル IP アドレスです"
msgid "Local IP address to assign" msgid "Local IP address to assign"
msgstr "割り当てるローカル IPアドレス" msgstr "割り当てるローカル IPアドレス"
@ -2011,7 +2017,7 @@ msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid" msgid "MAP rule is invalid"
msgstr "" msgstr "無効な MAP ルールです"
msgid "MB/s" msgid "MB/s"
msgstr "MB/s" msgstr "MB/s"
@ -2084,7 +2090,7 @@ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません" msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
msgid "Mobility Domain" msgid "Mobility Domain"
msgstr "" msgstr "モビリティ ドメイン"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "モード" msgstr "モード"
@ -2196,7 +2202,7 @@ msgid "Network boot image"
msgstr "ネットワークブート用イメージ" msgstr "ネットワークブート用イメージ"
msgid "Network device is not present" msgid "Network device is not present"
msgstr "" msgstr "ネットワーク デバイスが存在しません"
msgid "Network without interfaces." msgid "Network without interfaces."
msgstr "インターフェースの無いネットワークです。" msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
@ -2241,7 +2247,7 @@ msgid "No rules in this chain"
msgstr "チェイン内にルールがありません" msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgid "No scan results available yet..." msgid "No scan results available yet..."
msgstr "" msgstr "利用可能なスキャン結果はまだありません..."
msgid "No zone assigned" msgid "No zone assigned"
msgstr "ゾーンが設定されていません" msgstr "ゾーンが設定されていません"
@ -2467,7 +2473,7 @@ msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected" msgid "PIN code rejected"
msgstr "" msgstr "PIN コードが拒否されました"
msgid "PMK R1 Push" msgid "PMK R1 Push"
msgstr "" msgstr ""
@ -2557,7 +2563,7 @@ msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Peer address is missing" msgid "Peer address is missing"
msgstr "" msgstr "ピアのアドレスがありません"
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "ピア" msgstr "ピア"
@ -2681,6 +2687,8 @@ msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers" "servers"
msgstr "" msgstr ""
"アップストリームの利用可能な全 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"サーバを問い合わせます"
msgid "R0 Key Lifetime" msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "" msgstr ""
@ -2885,7 +2893,7 @@ msgid "Restart Firewall"
msgstr "ファイアウォールの再起動" msgstr "ファイアウォールの再起動"
msgid "Restart radio interface" msgid "Restart radio interface"
msgstr "" msgstr "無線インターフェースの再起動"
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "復元" msgstr "復元"
@ -2979,7 +2987,7 @@ msgid "Scan"
msgstr "スキャン" msgstr "スキャン"
msgid "Scan request failed" msgid "Scan request failed"
msgstr "" msgstr "スキャン要求が失敗しました"
msgid "Scheduled Tasks" msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク" msgstr "スケジュールタスク"
@ -3039,7 +3047,7 @@ msgid "Short GI"
msgstr "Short GI" msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble" msgid "Short Preamble"
msgstr "" msgstr "Short Preamble"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
@ -3146,7 +3154,7 @@ msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "設定の適用を開始しています..." msgstr "設定の適用を開始しています..."
msgid "Starting wireless scan..." msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "" msgstr "無線LANのスキャンを開始しています..."
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "スタートアップ" msgstr "スタートアップ"
@ -3614,13 +3622,13 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name" msgid "Unable to determine device name"
msgstr "" msgstr "デバイス名を確定できません"
msgid "Unable to determine external IP address" msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr "" msgstr "外部 IP アドレスを確定できません"
msgid "Unable to determine upstream interface" msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr "" msgstr "アップストリーム インターフェースを確定できません"
msgid "Unable to dispatch" msgid "Unable to dispatch"
msgstr "ディスパッチできません" msgstr "ディスパッチできません"
@ -3629,10 +3637,10 @@ msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name" msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr "" msgstr "AFTR ホスト名を解決できません"
msgid "Unable to resolve peer host name" msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr "" msgstr "ピアのホスト名を解決できません"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3644,7 +3652,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!" msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
msgid "Unknown error (%s)" msgid "Unknown error (%s)"
msgstr "" msgstr "不明なエラー (%s)"
msgid "Unmanaged" msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged" msgstr "Unmanaged"
@ -3656,7 +3664,7 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "保存されていない変更" msgstr "保存されていない変更"
msgid "Unsupported MAP type" msgid "Unsupported MAP type"
msgstr "" msgstr "非対応の MAP タイプです"
msgid "Unsupported modem" msgid "Unsupported modem"
msgstr "" msgstr ""
@ -3806,7 +3814,7 @@ msgid "Version"
msgstr "バージョン" msgstr "バージョン"
msgid "Virtual dynamic interface" msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr "" msgstr "仮想ダイナミックインターフェース"
msgid "WDS" msgid "WDS"
msgstr "WDS" msgstr "WDS"
@ -3879,7 +3887,7 @@ msgid "Wireless Security"
msgstr "無線LANセキュリティ" msgstr "無線LANセキュリティ"
msgid "Wireless is disabled" msgid "Wireless is disabled"
msgstr "無線LAN機能が無効になっている" msgstr "無線LAN機能は無効になっています"
msgid "Wireless is not associated" msgid "Wireless is not associated"
msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません" msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません"
@ -4002,7 +4010,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "分" msgstr "分"
msgid "mixed WPA/WPA2" msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr "" msgstr "mixed WPA/WPA2"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"