Merge pull request #370 from 981213/pull_request
Fix some Simplified Chinese translations in luci.
This commit is contained in:
commit
70ffeb36db
2 changed files with 305 additions and 397 deletions
|
@ -1,702 +1,601 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "&"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "-- custom --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- 自定义 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- default --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- 默认 --"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高级设置"
|
||||
|
||||
msgid "Allow non-public IP's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许非公网IP"
|
||||
|
||||
msgid "Applying changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在应用更改"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基础设置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
|
||||
"updates without limitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
|
||||
msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
|
||||
msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
|
||||
|
||||
msgid "Bind Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用的接口"
|
||||
|
||||
msgid "Binding to a specific network not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
||||
"for communication with DDNS Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
|
||||
msgstr "BusyBox的nslookup和wget不支持使用指定的IP协议版本与DDNS供应商联系."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
|
||||
"UDP when requesting DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
|
||||
msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
|
||||
|
||||
msgid "Casual users should not change this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通账户不应该改变这个设置"
|
||||
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检查时间周期"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在收集数据..."
|
||||
|
||||
msgid "Config error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
|
||||
msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
|
||||
|
||||
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
|
||||
|
||||
msgid "Current setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前设置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||||
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
|
||||
"force_interval set to '0')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
|
||||
msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
|
||||
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
||||
msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它将在下一次重启之前一直生效."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-URL"
|
||||
msgstr "更新的URL"
|
||||
msgstr "自定义更新URL"
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自定义更新脚本"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDNS自动启动已禁用."
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDNS服务提供商"
|
||||
|
||||
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
|
||||
|
||||
msgid "DNS-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Date format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期格式"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
|
||||
|
||||
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
|
||||
|
||||
msgid "Details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "详情:"
|
||||
|
||||
msgid "Directory contains Log files for each running section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory contains PID and other status information for each running section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
|
||||
msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic DNS"
|
||||
msgstr "动态DNS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名, 但该域名对应的IP可以是动态的."
|
||||
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
|
||||
msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
|
||||
|
||||
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误重试计数"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误重试时间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Event Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "事件网络"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件未找到"
|
||||
|
||||
msgid "File not found or empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件未找到或为空"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
|
||||
"run DDNS scripts with all options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
|
||||
msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
|
||||
|
||||
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
|
||||
|
||||
msgid "For supported codes look here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看这里获取支持的编码"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制设定IP版本"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持强制设定IP版本"
|
||||
|
||||
msgid "Force Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设定周期"
|
||||
|
||||
msgid "Force TCP on DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
|
||||
|
||||
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
msgid "Format: IP or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式:IP或者FQDN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
|
||||
msgstr "GNU wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
|
||||
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全局设置"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname/Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主机名/域名"
|
||||
|
||||
msgid "IP address source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP地址来源"
|
||||
|
||||
msgid "IP address version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP地址版本"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
|
||||
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
|
||||
"your system to the latest OpenWrt Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
|
||||
msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6不被支持"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
|
||||
"from LuCI interface nor from console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
|
||||
msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
||||
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||||
msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||||
msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "接口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
|
||||
"are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
|
||||
msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />低于5分钟(300秒)的数值是不被支持的."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
|
||||
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
|
||||
"Interval' except '0' are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
|
||||
msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)是不被支持的."
|
||||
|
||||
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
|
||||
|
||||
msgid "Last Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上次更新"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加载中"
|
||||
|
||||
msgid "Log File Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志件查看器"
|
||||
|
||||
msgid "Log directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志目录"
|
||||
|
||||
msgid "Log length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志长度"
|
||||
|
||||
msgid "Log to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把日志记录到文件"
|
||||
|
||||
msgid "Log to syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把日志记录到系统日志"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
|
||||
"communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
|
||||
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
|
||||
"protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
|
||||
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
||||
msgid "Next Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下次更新"
|
||||
|
||||
msgid "No data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无数据"
|
||||
|
||||
msgid "No logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无日志"
|
||||
|
||||
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
msgid "Number of last lines stored in log files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日志文件中的最后几行"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选:强制使用TCP请求DNS而不是UDP."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选:用于通信的网络"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总览"
|
||||
|
||||
msgid "PROXY-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代理服务器"
|
||||
|
||||
msgid "PROXY-Server not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持代理服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA证书路径"
|
||||
|
||||
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请先保存并应用您的设置"
|
||||
|
||||
msgid "Please press [Read] button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请按下\"读取\"按钮"
|
||||
|
||||
msgid "Please update to the current version!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请更新到最新版本!"
|
||||
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "处理ID"
|
||||
|
||||
msgid "Read / Reread log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取/重新读取日志文件"
|
||||
|
||||
msgid "Registered IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已注册的IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
|
||||
|
||||
msgid "Run once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行一次"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看更多"
|
||||
|
||||
msgid "Software update required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要进行软件更新"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Start / Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用/禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Status directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态目录"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
|
||||
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
|
||||
|
||||
msgid "There is no service configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有已经配置好的服务项"
|
||||
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计时器设定"
|
||||
|
||||
msgid "To change global settings click here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击这里以更改全局设置"
|
||||
|
||||
msgid "To use cURL activate this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选中这个项以使用cURL"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "URL to detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于检测的URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
|
||||
"instructions you will find on their WEB page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
|
||||
msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
|
||||
|
||||
msgid "Update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新错误"
|
||||
|
||||
msgid "Use HTTP Secure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用HTTPS"
|
||||
|
||||
msgid "Use cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用cURL"
|
||||
|
||||
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "验证"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "Version Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本信息"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在应用更改..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
||||
msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
||||
"syslog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
|
||||
msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
|
||||
|
||||
msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
|
||||
|
||||
msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
|
||||
|
||||
msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
|
||||
|
||||
msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
|
||||
|
||||
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
|
||||
|
||||
msgid "cURL without Proxy Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cURL不包含代理支持"
|
||||
|
||||
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
|
||||
|
||||
msgid "can not resolve host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能解析主机:"
|
||||
|
||||
msgid "config error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
msgid "directory or path/file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录或者到文件的路径"
|
||||
|
||||
msgid "either url or script could be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接受URL或者脚本"
|
||||
|
||||
msgid "enable here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在这里启用"
|
||||
|
||||
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小时"
|
||||
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
msgid "invalid - Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不合法 - 示例"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '0'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小值0"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小值1"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分钟"
|
||||
|
||||
msgid "missing / required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须填写"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
|
||||
|
||||
msgid "must start with 'http://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须以'http://'开头"
|
||||
|
||||
msgid "nc (netcat) can not connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nc(netcat)不可连接"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
||||
msgid "no data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无数据"
|
||||
|
||||
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
|
||||
|
||||
msgid "nslookup can not resolve host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nslookup不能解析地址"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "或者"
|
||||
|
||||
msgid "or higher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "或者更大"
|
||||
|
||||
msgid "please disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请禁用"
|
||||
|
||||
msgid "please remove entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请移除该字段"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请设定IPv4地址"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请设定IPv4地址于"
|
||||
|
||||
msgid "please set to 'default'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请设置为\"默认\""
|
||||
|
||||
msgid "proxy port missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代理端口未填"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须天蝎"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用HTTPS但不见查服务器证书(不安全)"
|
||||
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
msgid "unspecific error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未指定的错误"
|
||||
|
||||
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for changed IP every"
|
||||
#~ msgstr "检查IP变动的时间间隔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check-time unit"
|
||||
#~ msgstr "时间单位"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force update every"
|
||||
#~ msgstr "强制更新间隔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force-time unit"
|
||||
#~ msgstr "强制更新的时间单位"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hostname"
|
||||
#~ msgstr "主机名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service"
|
||||
#~ msgstr "服务提供商"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source of IP address"
|
||||
#~ msgstr "IP地址来源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "custom"
|
||||
#~ msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
# Hours
|
||||
#~ msgid "h"
|
||||
#~ msgstr "时"
|
||||
|
||||
#~ msgid "interface"
|
||||
#~ msgstr "接口"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
#~ msgid "min"
|
||||
#~ msgstr "分"
|
||||
|
||||
#~ msgid "network"
|
||||
#~ msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event interface"
|
||||
#~ msgstr "事件触发接口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
|
||||
#~ msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"
|
||||
msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
|
||||
|
|
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||
msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
|
||||
|
@ -35,10 +34,10 @@ msgid "-- custom --"
|
|||
msgstr "-- 自定义 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- match by device --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- 根据设备匹配 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- match by label --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- 根据标签匹配 --"
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1分钟负载:"
|
||||
|
@ -245,21 +244,23 @@ msgid ""
|
|||
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
||||
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
|
||||
"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
|
||||
|
||||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是广播默认路由"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
|
||||
|
||||
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "广播的DNS域名"
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "广播的DNS服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 1"
|
||||
msgstr "天线 1"
|
||||
|
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "正在应用更改"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
|
||||
|
||||
msgid "Assign interfaces..."
|
||||
msgstr "分配接口..."
|
||||
|
@ -297,7 +298,7 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
|||
msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
|
||||
|
||||
msgid "AuthGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "认证组"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "认证"
|
||||
|
@ -312,10 +313,10 @@ msgid "Auto Refresh"
|
|||
msgstr "自动刷新"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
@ -360,10 +361,10 @@ msgid "Bad address specified!"
|
|||
msgstr "指定了错误的地址!"
|
||||
|
||||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "频宽"
|
||||
|
||||
msgid "Behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在NAT网络内"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
|
@ -404,11 +405,14 @@ msgid "Buttons"
|
|||
msgstr "按键"
|
||||
|
||||
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU frequency"
|
||||
msgstr "CPU 频率"
|
||||
|
||||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "CPU使用率(%)"
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
msgid "Chain"
|
||||
msgstr "链"
|
||||
|
@ -439,6 +443,9 @@ msgstr "检查"
|
|||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "校验值"
|
||||
|
||||
msgid "Chip Model"
|
||||
msgstr "芯片型号"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||||
|
@ -508,7 +515,7 @@ msgid "Connection Limit"
|
|||
msgstr "连接数限制"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "链接"
|
||||
|
@ -544,7 +551,7 @@ msgid "Custom Interface"
|
|||
msgstr "自定义接口"
|
||||
|
||||
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
|
@ -570,13 +577,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
|
|||
msgstr "DHCPv6分配"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPv6客户端"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6-Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPv6模式"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6-Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCPv6服务"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
@ -603,7 +610,7 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "默认网关"
|
||||
|
||||
msgid "Default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认路由"
|
||||
|
||||
msgid "Default state"
|
||||
msgstr "默认状态"
|
||||
|
@ -647,7 +654,7 @@ msgid "Diagnostics"
|
|||
msgstr "网络诊断"
|
||||
|
||||
msgid "Dial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拨号号码"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
@ -785,16 +792,16 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
|
|||
msgstr "启用VLAN"
|
||||
|
||||
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr "启用智能交换学习"
|
||||
|
||||
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用流入数据包镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用流出数据包镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "启用挂载点"
|
||||
|
@ -976,7 +983,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
|||
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
|
||||
|
||||
msgid "Global network options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全局网络选项"
|
||||
|
||||
msgid "Go to password configuration..."
|
||||
msgstr "跳转到密码配置页..."
|
||||
|
@ -985,13 +992,13 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
|
|||
msgstr "跳转到相关的配置页面"
|
||||
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访客"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net password"
|
||||
msgstr "HE.net密码"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HE.net用户名"
|
||||
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
msgstr "处理程序"
|
||||
|
@ -1000,7 +1007,7 @@ msgid "Hang Up"
|
|||
msgstr "挂起"
|
||||
|
||||
msgid "Heartbeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "心跳"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
|
@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Hostnames"
|
|||
msgstr "主机名"
|
||||
|
||||
msgid "Hybrid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "混合"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP地址"
|
||||
|
@ -1058,7 +1065,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
|
|||
msgstr "IPv4和IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 assignment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配IPv4长度"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||
msgstr "IPv4广播"
|
||||
|
@ -1085,13 +1092,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
|
|||
msgstr "IPv6防火墙"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6邻居"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6设置"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 ULA前缀"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||
msgstr "IPv6 WAN状态"
|
||||
|
@ -1100,13 +1107,13 @@ msgid "IPv6 address"
|
|||
msgstr "IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 assignment hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 assignment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6分配长度"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 gateway"
|
||||
msgstr "IPv6网关"
|
||||
|
@ -1121,7 +1128,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
|
|||
msgstr "IPv6地址前缀长度"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 routed prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6路由前缀"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr "IPv6-地址"
|
||||
|
@ -1195,7 +1202,7 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "安装"
|
||||
|
||||
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
|
||||
|
||||
msgid "Install package %q"
|
||||
msgstr "安装软件包%q"
|
||||
|
@ -1312,7 +1319,7 @@ msgid "Language and Style"
|
|||
msgstr "语言和界面"
|
||||
|
||||
msgid "Leaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "叶子"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr "有效租期"
|
||||
|
@ -1342,10 +1349,10 @@ msgid "Line Attenuation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路速率"
|
||||
|
||||
msgid "Line State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路状态"
|
||||
|
||||
msgid "Link On"
|
||||
msgstr "活动链接"
|
||||
|
@ -1412,7 +1419,7 @@ msgid "Localise queries"
|
|||
msgstr "本地化查询"
|
||||
|
||||
msgid "Locked to channel %d used by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
|
||||
|
||||
msgid "Log output level"
|
||||
msgstr "日志记录等级"
|
||||
|
@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "MTU"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Rate"
|
||||
msgstr "最高速率"
|
||||
|
@ -1498,10 +1505,10 @@ msgid "Minimum hold time"
|
|||
msgstr "最低持续时间"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror monitor port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据包镜像监听端口"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror source port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据包镜像源端口"
|
||||
|
||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
|
||||
|
@ -1572,7 +1579,7 @@ msgid "NTP server candidates"
|
|||
msgstr "候选NTP服务器"
|
||||
|
||||
msgid "NTP sync time-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTP同步超时"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
@ -1707,7 +1714,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operating frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "工作频率"
|
||||
|
||||
msgid "Option changed"
|
||||
msgstr "修改的选项"
|
||||
|
@ -1716,10 +1723,10 @@ msgid "Option removed"
|
|||
msgstr "移除的选项"
|
||||
|
||||
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
|
||||
|
||||
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
@ -1737,7 +1744,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
|
|||
msgstr "户外频道"
|
||||
|
||||
msgid "Output Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "网络出口"
|
||||
|
||||
msgid "Override MAC address"
|
||||
msgstr "克隆MAC地址"
|
||||
|
@ -2065,13 +2072,13 @@ msgid "Replace wireless configuration"
|
|||
msgstr "重置无线配置"
|
||||
|
||||
msgid "Request IPv6-address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
|
||||
|
||||
msgid "Require TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须使用TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||||
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
|
||||
|
@ -2197,15 +2204,15 @@ msgid "Server Settings"
|
|||
msgstr "服务器设置"
|
||||
|
||||
msgid "Server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器密码"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
||||
"contains the tunnel ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
|
||||
|
||||
msgid "Server username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器用户名"
|
||||
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr "服务名"
|
||||
|
@ -2281,7 +2288,7 @@ msgid "Source"
|
|||
msgstr "源地址"
|
||||
|
||||
msgid "Source routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源路由"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr "指定要处理的按键状态"
|
||||
|
@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配
|
|||
msgid ""
|
||||
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
|
||||
"username instead of the user ID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
||||
|
@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
|
||||
"password if no update key has been configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
|
@ -2590,7 +2597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"abbr>服务器"
|
||||
|
||||
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录账户时填写的用户名"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
|
||||
|
@ -2668,16 +2675,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
|
|||
msgstr "隧道接口"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隧道链接"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel broker protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隧道协议"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel setup server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隧道配置服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隧道类型"
|
||||
|
||||
msgid "Turbo Mode"
|
||||
msgstr "Turbo模式"
|
||||
|
@ -2758,10 +2765,10 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
|||
msgstr "隧道接口的TTL"
|
||||
|
||||
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
|
||||
|
||||
msgid "Use as root filesystem (/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast flag"
|
||||
msgstr "使用广播标签"
|
||||
|
@ -2797,10 +2804,10 @@ msgid "Used Key Slot"
|
|||
msgstr "启用密码组"
|
||||
|
||||
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户证书(PEM加密的)"
|
||||
|
||||
msgid "User key (PEM encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户Key(PEM加密的)"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
@ -2821,10 +2828,10 @@ msgid "VPN Server"
|
|||
msgstr "VPN服务器"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN服务器端口"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
|
||||
|
@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr "正在应用更改..."
|
||||
|
@ -2889,7 +2896,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "频宽"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi"
|
||||
msgstr "无线"
|
||||
|
@ -2950,6 +2957,8 @@ msgid ""
|
|||
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
||||
"or Safari."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
|
||||
"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
|
||||
|
||||
msgid "any"
|
||||
msgstr "任意"
|
||||
|
@ -3030,7 +3039,7 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
|||
msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
|
||||
|
||||
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小值1280,最大值1480"
|
||||
|
||||
msgid "navigation Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue