Merge pull request #370 from 981213/pull_request

Fix some Simplified Chinese translations in luci.
This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2015-04-27 15:08:21 +02:00
commit 70ffeb36db
2 changed files with 305 additions and 397 deletions

View file

@ -1,702 +1,601 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "&"
msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
msgid "-- custom --"
msgstr ""
msgstr "-- 自定义 --"
msgid "-- default --"
msgstr ""
msgstr "-- 默认 --"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "高级设置"
msgid "Allow non-public IP's"
msgstr ""
msgstr "允许非公网IP"
msgid "Applying changes"
msgstr ""
msgstr "正在应用更改"
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
msgstr "基础设置"
msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
msgid "Bind Network"
msgstr ""
msgstr "使用的接口"
msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider."
msgstr ""
msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
msgstr "BusyBox的nslookup和wget不支持使用指定的IP协议版本与DDNS供应商联系."
msgid ""
"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
"UDP when requesting DNS server"
msgstr ""
msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr ""
msgstr "普通账户不应该改变这个设置"
msgid "Check Interval"
msgstr ""
msgstr "检查时间周期"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "正在收集数据..."
msgid "Config error"
msgstr ""
msgstr "配置错误"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "设置"
msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr ""
msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
msgid "Current setting"
msgstr ""
msgstr "当前设置"
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它将在下一次重启之前一直生效."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
msgid "Custom update-URL"
msgstr "更新URL"
msgstr "自定义更新URL"
msgid "Custom update-script"
msgstr ""
msgstr "自定义更新脚本"
msgid "DDNS Autostart disabled"
msgstr ""
msgstr "DDNS自动启动已禁用."
msgid "DDNS Service provider"
msgstr ""
msgstr "DDNS服务提供商"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
msgid "DNS-Server"
msgstr ""
msgstr "DNS服务器"
msgid "Date format"
msgstr ""
msgstr "日期格式"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
msgstr ""
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr ""
msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr ""
msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr ""
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
msgid "Details for"
msgstr ""
msgstr "详情:"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr ""
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "已禁用"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态DNS"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名 但该域名对应的IP可以是动态的."
msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgstr ""
msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "已启用"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "错误"
msgid "Error Retry Counter"
msgstr ""
msgstr "错误重试计数"
msgid "Error Retry Interval"
msgstr ""
msgstr "错误重试时间隔"
msgid "Event Network"
msgstr ""
msgstr "事件网络"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "文件"
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "文件未找到"
msgid "File not found or empty"
msgstr ""
msgstr "文件未找到或为空"
msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
msgid "For supported codes look here"
msgstr ""
msgstr "查看这里获取支持的编码"
msgid "Force IP Version"
msgstr ""
msgstr "强制设定IP版本"
msgid "Force IP Version not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持强制设定IP版本"
msgid "Force Interval"
msgstr ""
msgstr "设定周期"
msgid "Force TCP on DNS"
msgstr ""
msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr ""
msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "格式"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr ""
msgstr "格式:IP或者FQDN"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
msgstr "GNU wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
msgid "Global Settings"
msgstr ""
msgstr "全局设置"
msgid "HTTPS not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持HTTPS"
msgid "Hints"
msgstr ""
msgstr "提示"
msgid "Hostname/Domain"
msgstr ""
msgstr "主机名/域名"
msgid "IP address source"
msgstr ""
msgstr "IP地址来源"
msgid "IP address version"
msgstr ""
msgstr "IP地址版本"
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgstr "IPv4地址"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr ""
msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr ""
msgstr "IPv6不被支持"
msgid "IPv6-Address"
msgstr ""
msgstr "IPv6地址"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "信息"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />低于5分钟(300秒)的数值是不被支持的."
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)是不被支持的."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
msgid "Last Update"
msgstr ""
msgstr "上次更新"
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "加载中"
msgid "Log File Viewer"
msgstr ""
msgstr "日志件查看器"
msgid "Log directory"
msgstr ""
msgstr "日志目录"
msgid "Log length"
msgstr ""
msgstr "日志长度"
msgid "Log to file"
msgstr ""
msgstr "把日志记录到文件"
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
msgstr "把日志记录到系统日志"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
"protocol."
msgstr ""
msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
msgstr ""
msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "从不"
msgid "Next Update"
msgstr ""
msgstr "下次更新"
msgid "No data"
msgstr ""
msgstr "无数据"
msgid "No logging"
msgstr ""
msgstr "无日志"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
msgstr ""
msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "提示"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr ""
msgstr "日志文件中的最后几行"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr ""
msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
msgstr "可选:强制使用TCP请求DNS而不是UDP."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr ""
msgstr "可选:用于通信的网络"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr ""
msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "总览"
msgid "PROXY-Server"
msgstr ""
msgstr "代理服务器"
msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr ""
msgstr "不支持代理服务器"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr "CA证书路径"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr ""
msgstr "请先保存并应用您的设置"
msgid "Please press [Read] button"
msgstr ""
msgstr "请按下\"读取\"按钮"
msgid "Please update to the current version!"
msgstr ""
msgstr "请更新到最新版本!"
msgid "Process ID"
msgstr ""
msgstr "处理ID"
msgid "Read / Reread log file"
msgstr ""
msgstr "读取/重新读取日志文件"
msgid "Registered IP"
msgstr ""
msgstr "已注册的IP地址"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr ""
msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
msgstr ""
msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
msgstr ""
msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
msgid "Run once"
msgstr ""
msgstr "运行一次"
msgid "Script"
msgstr ""
msgstr "脚本"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "查看更多"
msgid "Software update required"
msgstr ""
msgstr "需要进行软件更新"
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "启用"
msgid "Start / Stop"
msgstr ""
msgstr "启用/禁用"
msgid "Status directory"
msgstr ""
msgstr "状态目录"
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgstr "已停止"
msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
msgstr "没有已经配置好的服务项"
msgid "Timer Settings"
msgstr ""
msgstr "计时器设定"
msgid "To change global settings click here"
msgstr ""
msgstr "点击这里以更改全局设置"
msgid "To use cURL activate this option."
msgstr ""
msgstr "选中这个项以使用cURL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
msgstr ""
msgstr "用于检测的URL"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "未知错误"
msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
msgid "Update error"
msgstr ""
msgstr "更新错误"
msgid "Use HTTP Secure"
msgstr ""
msgstr "使用HTTPS"
msgid "Use cURL"
msgstr ""
msgstr "使用cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr ""
msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Verify"
msgstr ""
msgstr "验证"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "版本"
msgid "Version Information"
msgstr ""
msgstr "版本信息"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
msgstr "正在应用更改..."
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "等待"
msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
msgstr ""
msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
msgstr ""
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
msgstr ""
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
msgstr ""
msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr ""
msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr ""
msgstr "cURL不包含代理支持"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
msgid "can not resolve host:"
msgstr ""
msgstr "不能解析主机:"
msgid "config error"
msgstr ""
msgstr "配置错误"
msgid "days"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "directory or path/file"
msgstr ""
msgstr "目录或者到文件的路径"
msgid "either url or script could be set"
msgstr ""
msgstr "接受URL或者脚本"
msgid "enable here"
msgstr ""
msgstr "在这里启用"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
msgstr ""
msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
msgid "help"
msgstr ""
msgstr "帮助"
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "小时"
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr "已安装"
msgid "invalid - Sample"
msgstr ""
msgstr "不合法 - 示例"
msgid "minimum value '0'"
msgstr ""
msgstr "最小值0"
msgid "minimum value '1'"
msgstr ""
msgstr "最小值1"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
msgstr ""
msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "分钟"
msgid "missing / required"
msgstr ""
msgstr "必须填写"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
msgstr ""
msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
msgid "must start with 'http://'"
msgstr ""
msgstr "必须以'http://'开头"
msgid "nc (netcat) can not connect"
msgstr ""
msgstr "nc(netcat)不可连接"
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "从不"
msgid "no data"
msgstr ""
msgstr "无数据"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr ""
msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
msgstr ""
msgstr "nslookup不能解析地址"
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "或者"
msgid "or higher"
msgstr ""
msgstr "或者更大"
msgid "please disable"
msgstr ""
msgstr "请禁用"
msgid "please remove entry"
msgstr ""
msgstr "请移除该字段"
msgid "please select 'IPv4' address version"
msgstr ""
msgstr "请设定IPv4地址"
msgid "please select 'IPv4' address version in"
msgstr ""
msgstr "请设定IPv4地址于"
msgid "please set to 'default'"
msgstr ""
msgstr "请设置为\"默认\""
msgid "proxy port missing"
msgstr ""
msgstr "代理端口未填"
msgid "required"
msgstr ""
msgstr "必须天蝎"
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
msgstr "使用HTTPS但不见查服务器证书(不安全)"
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr "未知错误"
msgid "unspecific error"
msgstr ""
msgstr "未指定的错误"
msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
msgstr ""
#~ msgid "Check for changed IP every"
#~ msgstr "检查IP变动的时间间隔"
#~ msgid "Check-time unit"
#~ msgstr "时间单位"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "启用"
#~ msgid "Force update every"
#~ msgstr "强制更新间隔"
#~ msgid "Force-time unit"
#~ msgstr "强制更新的时间单位"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "主机名"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务提供商"
#~ msgid "Source of IP address"
#~ msgstr "IP地址来源"
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "自定义"
# Hours
#~ msgid "h"
#~ msgstr "时"
#~ msgid "interface"
#~ msgstr "接口"
# Minutes (not minimum)
#~ msgid "min"
#~ msgstr "分"
#~ msgid "network"
#~ msgstr "网络"
#~ msgid "Event interface"
#~ msgstr "事件触发接口"
#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
#~ msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"
msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"

View file

@ -1,17 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d分钟信息%d秒刷新)"
@ -35,10 +34,10 @@ msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
msgid "-- match by device --"
msgstr ""
msgstr "-- 根据设备匹配 --"
msgid "-- match by label --"
msgstr ""
msgstr "-- 根据标签匹配 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1分钟负载:"
@ -245,21 +244,23 @@ msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgstr "总是广播默认路由"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgstr "广播的DNS域名"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgstr "广播的DNS服务器"
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "正在应用更改"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "分配接口..."
@ -297,7 +298,7 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgstr "认证组"
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
@ -312,10 +313,10 @@ msgid "Auto Refresh"
msgstr "自动刷新"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "自动"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
msgid "Available"
msgstr "可用"
@ -360,10 +361,10 @@ msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgstr "频宽"
msgid "Behind NAT"
msgstr ""
msgstr "在NAT网络内"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@ -404,11 +405,14 @@ msgid "Buttons"
msgstr "按键"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU frequency"
msgstr "CPU 频率"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率(%)"
@ -416,7 +420,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "分类"
msgid "Chain"
msgstr "链"
@ -439,6 +443,9 @@ msgstr "检查"
msgid "Checksum"
msgstr "校验值"
msgid "Chip Model"
msgstr "芯片型号"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@ -508,7 +515,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "连接数限制"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
msgstr ""
msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
msgid "Connections"
msgstr "链接"
@ -544,7 +551,7 @@ msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@ -570,13 +577,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6分配"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6客户端"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6模式"
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6服务"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -603,7 +610,7 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关"
msgid "Default route"
msgstr ""
msgstr "默认路由"
msgid "Default state"
msgstr "默认状态"
@ -647,7 +654,7 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgid "Dial number"
msgstr ""
msgstr "拨号号码"
msgid "Directory"
msgstr "目录"
@ -785,16 +792,16 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "启用VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "启用智能交换学习"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgstr "启用流入数据包镜像"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
msgstr "启用流出数据包镜像"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用挂载点"
@ -976,7 +983,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
msgid "Global network options"
msgstr ""
msgstr "全局网络选项"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
@ -985,13 +992,13 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "访客"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgstr "HE.net用户名"
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
@ -1000,7 +1007,7 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgstr "心跳"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Hostnames"
msgstr "主机名"
msgid "Hybrid"
msgstr ""
msgstr "混合"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
@ -1058,7 +1065,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
msgstr ""
msgstr "分配IPv4长度"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4广播"
@ -1085,13 +1092,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6防火墙"
msgid "IPv6 Neighbours"
msgstr ""
msgstr "IPv6邻居"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
msgstr "IPv6设置"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr ""
msgstr "IPv6 ULA前缀"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
@ -1100,13 +1107,13 @@ msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
msgstr ""
msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "IPv6 assignment length"
msgstr ""
msgstr "IPv6分配长度"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6网关"
@ -1121,7 +1128,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6地址前缀长度"
msgid "IPv6 routed prefix"
msgstr ""
msgstr "IPv6路由前缀"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-地址"
@ -1195,7 +1202,7 @@ msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包%q"
@ -1312,7 +1319,7 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "语言和界面"
msgid "Leaf"
msgstr ""
msgstr "叶子"
msgid "Lease validity time"
msgstr "有效租期"
@ -1342,10 +1349,10 @@ msgid "Line Attenuation"
msgstr ""
msgid "Line Speed"
msgstr ""
msgstr "线路速率"
msgid "Line State"
msgstr ""
msgstr "线路状态"
msgid "Link On"
msgstr "活动链接"
@ -1412,7 +1419,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
msgid "Locked to channel %d used by: %s"
msgstr ""
msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
msgid "Log output level"
msgstr "日志记录等级"
@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
msgstr ""
msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
@ -1498,10 +1505,10 @@ msgid "Minimum hold time"
msgstr "最低持续时间"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgstr "数据包镜像监听端口"
msgid "Mirror source port"
msgstr ""
msgstr "数据包镜像源端口"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
@ -1572,7 +1579,7 @@ msgid "NTP server candidates"
msgstr "候选NTP服务器"
msgid "NTP sync time-out"
msgstr ""
msgstr "NTP同步超时"
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -1707,7 +1714,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
msgstr ""
msgstr "工作频率"
msgid "Option changed"
msgstr "修改的选项"
@ -1716,10 +1723,10 @@ msgid "Option removed"
msgstr "移除的选项"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
msgid "Options"
msgstr "选项"
@ -1737,7 +1744,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外频道"
msgid "Output Interface"
msgstr ""
msgstr "网络出口"
msgid "Override MAC address"
msgstr "克隆MAC地址"
@ -2065,13 +2072,13 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
msgid "Request IPv6-address"
msgstr ""
msgstr "请求IPv6地址"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr ""
msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
msgid "Require TLS"
msgstr ""
msgstr "必须使用TLS"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "某些ISP需要例如:同轴线网络DOCSIS 3"
@ -2197,15 +2204,15 @@ msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
msgid "Server password"
msgstr ""
msgstr "服务器密码"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
msgid "Server username"
msgstr ""
msgstr "服务器用户名"
msgid "Service Name"
msgstr "服务名"
@ -2281,7 +2288,7 @@ msgid "Source"
msgstr "源地址"
msgid "Source routing"
msgstr ""
msgstr "源路由"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@ -2590,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"abbr>服务器"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
msgstr ""
msgstr "登录账户时填写的用户名"
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
@ -2668,16 +2675,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
msgid "Tunnel Link"
msgstr ""
msgstr "隧道链接"
msgid "Tunnel broker protocol"
msgstr ""
msgstr "隧道协议"
msgid "Tunnel setup server"
msgstr ""
msgstr "隧道配置服务器"
msgid "Tunnel type"
msgstr ""
msgstr "隧道类型"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
@ -2758,10 +2765,10 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "隧道接口的TTL"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
msgstr ""
msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
msgstr ""
msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
@ -2797,10 +2804,10 @@ msgid "Used Key Slot"
msgstr "启用密码组"
msgid "User certificate (PEM encoded)"
msgstr ""
msgstr "客户证书(PEM加密的)"
msgid "User key (PEM encoded)"
msgstr ""
msgstr "客户Key(PEM加密的)"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@ -2821,10 +2828,10 @@ msgid "VPN Server"
msgstr "VPN服务器"
msgid "VPN Server port"
msgstr ""
msgstr "VPN服务器端口"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
msgstr ""
msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "正在应用更改..."
@ -2889,7 +2896,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
msgstr ""
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "频宽"
msgid "Wifi"
msgstr "无线"
@ -2950,6 +2957,8 @@ msgid ""
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
"or Safari."
msgstr ""
"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
msgid "any"
msgstr "任意"
@ -3030,7 +3039,7 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
msgstr ""
msgstr "最小值1280,最大值1480"
msgid "navigation Navigation"
msgstr ""