luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie

This commit is contained in:
Manuel Munz 2014-08-05 10:21:03 +00:00
parent a31e805696
commit 6f8daab6eb
226 changed files with 2203 additions and 995 deletions

View file

@ -14,7 +14,7 @@ $Id: init.lua 5764 2010-03-08 19:05:34Z jow $
m = Map("ahcpd", translate("AHCP Server"), translate("AHCP is an autoconfiguration protocol " .. m = Map("ahcpd", translate("AHCP Server"), translate("AHCP is an autoconfiguration protocol " ..
"for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 networks designed to be used in place of router " .. "for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 networks designed to be used in place of router " ..
"discovery and DHCP on networks where it is difficult or impossible to configure a " .. "discovery or DHCP on networks where it is difficult or impossible to configure a " ..
"server within every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks.")) "server within every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."))

View file

@ -50,7 +50,7 @@ s = m:section(NamedSection, zone.sid, "zone",
<em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic \ <em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic \
between different networks within the zone. \ between different networks within the zone. \
<em>Covered networks</em> specifies which available networks are \ <em>Covered networks</em> specifies which available networks are \
member of this zone.", zone:name())) members of this zone.", zone:name()))
s.anonymous = true s.anonymous = true
s.addremove = false s.addremove = false

View file

@ -22,7 +22,7 @@ n.anonymous = true
function cbi_configure(device) function cbi_configure(device)
local configure = n:taboption(device, Flag, device .. "_config", translate("Configure this interface"), local configure = n:taboption(device, Flag, device .. "_config", translate("Configure this interface"),
translate("Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone 'freifunk' and enable olsr.")) translate("Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to zone 'freifunk' and enable olsr."))
end end
function cbi_ip4addr(device) function cbi_ip4addr(device)

View file

@ -14,8 +14,8 @@ $Id$
m = Map("system", m = Map("system",
translate("Watchcat"), translate("Watchcat"),
translate("Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when " .. translate("Watchcat allows configuring a periodic reboot when the " ..
"internet connection has been lost for a certain period of time." "Internet connection has been lost for a certain period of time."
)) ))
s = m:section(TypedSection, "watchcat") s = m:section(TypedSection, "watchcat")
@ -30,8 +30,8 @@ mode:value("allways", "Periodic reboot")
forcedelay = s:option(Value, "forcedelay", forcedelay = s:option(Value, "forcedelay",
translate("Forced reboot delay"), translate("Forced reboot delay"),
translate("When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, " .. translate("When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. " ..
"Entering a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot " .. "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot " ..
"if the soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, " .. "if the soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, " ..
"use 0 to disable")) "use 0 to disable"))
forcedelay.datatype = "uinteger" forcedelay.datatype = "uinteger"

View file

@ -28,7 +28,7 @@ s = m:section(SimpleSection)
if has_ewk and has_wol then if has_ewk and has_wol then
bin = s:option(ListValue, "binary", translate("WoL program"), bin = s:option(ListValue, "binary", translate("WoL program"),
translate("Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one")) translate("Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"))
bin:value("/usr/bin/etherwake", "Etherwake") bin:value("/usr/bin/etherwake", "Etherwake")
bin:value("/usr/bin/wol", "WoL") bin:value("/usr/bin/wol", "WoL")

View file

@ -13,7 +13,7 @@ You may obtain a copy of the License at
require("luci.tools.webadmin") require("luci.tools.webadmin")
m = Map("wshaper", translate("Wondershaper"), m = Map("wshaper", translate("Wondershaper"),
translate("Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive traffic even when your " .. translate("Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic even when your " ..
"internet connection is highly saturated.")) "internet connection is highly saturated."))
s = m:section(NamedSection, "settings", "wshaper", translate("Wondershaper settings")) s = m:section(NamedSection, "settings", "wshaper", translate("Wondershaper settings"))

View file

@ -288,7 +288,7 @@ function action_flashops()
local keep = (luci.http.formvalue("keep") == "1") and "" or "-n" local keep = (luci.http.formvalue("keep") == "1") and "" or "-n"
luci.template.render("admin_system/applyreboot", { luci.template.render("admin_system/applyreboot", {
title = luci.i18n.translate("Flashing..."), title = luci.i18n.translate("Flashing..."),
msg = luci.i18n.translate("The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."), msg = luci.i18n.translate("The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."),
addr = (#keep > 0) and "192.168.1.1" or nil addr = (#keep > 0) and "192.168.1.1" or nil
}) })
fork_exec("killall dropbear uhttpd; sleep 1; /sbin/sysupgrade %s %q" %{ keep, image_tmp }) fork_exec("killall dropbear uhttpd; sleep 1; /sbin/sysupgrade %s %q" %{ keep, image_tmp })

View file

@ -86,7 +86,7 @@ s:taboption("advanced", Flag, "localise_queries",
s:taboption("general", Value, "local", s:taboption("general", Value, "local",
translate("Local server"), translate("Local server"),
translate("Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only")) translate("Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded and are resolved from DHCP or hosts files only"))
s:taboption("general", Value, "domain", s:taboption("general", Value, "domain",
translate("Local domain"), translate("Local domain"),

View file

@ -450,7 +450,7 @@ if has_dnsmasq and net:proto() == "static" then
limit.default = "150" limit.default = "150"
local ltime = s:taboption("general", Value, "leasetime", translate("Leasetime"), local ltime = s:taboption("general", Value, "leasetime", translate("Leasetime"),
translate("Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>).")) translate("Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."))
ltime.rmempty = true ltime.rmempty = true
ltime.default = "12h" ltime.default = "12h"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ arg[1] = arg[1] or ""
m = Map("wireless", "", m = Map("wireless", "",
translate("The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the radio " .. translate("The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the radio " ..
"hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is shared among all " .. "hardware such as channel, transmit power or antenna selection which are shared among all " ..
"defined wireless networks (if the radio hardware is multi-SSID capable). Per network settings " .. "defined wireless networks (if the radio hardware is multi-SSID capable). Per network settings " ..
"like encryption or operation mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>.")) "like encryption or operation mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."))

View file

@ -60,7 +60,7 @@ if iw and iw.mbssid_support then
function replace.cfgvalue() return "1" end function replace.cfgvalue() return "1" end
else else
replace = m:field(DummyValue, "replace", translate("Replace wireless configuration")) replace = m:field(DummyValue, "replace", translate("Replace wireless configuration"))
replace.default = translate("The hardware is not multi-SSID capable and existing " .. replace.default = translate("The hardware is not multi-SSID capable and the existing " ..
"configuration will be replaced if you proceed.") "configuration will be replaced if you proceed.")
function replace.formvalue() return "1" end function replace.formvalue() return "1" end

View file

@ -183,7 +183,7 @@ if has_ntpd then
x = s:option(Button, "_enable") x = s:option(Button, "_enable")
x.title = translate("Time Synchronization is not configured yet.") x.title = translate("Time Synchronization is not configured yet.")
x.inputtitle = translate("Setup Time Synchronization") x.inputtitle = translate("Set up Time Synchronization")
x.inputstyle = "apply" x.inputstyle = "apply"
else else

View file

@ -134,7 +134,7 @@ You may obtain a copy of the License at
function wifi_shutdown(id, toggle) { function wifi_shutdown(id, toggle) {
var reconnect = (toggle.getAttribute('active') == 'false'); var reconnect = (toggle.getAttribute('active') == 'false');
if (!reconnect && !confirm(String.format('<%:Really shutdown network ?\nYou might lose access to this device if you are connected via this interface.%>'))) if (!reconnect && !confirm(String.format('<%:Really shut down network?\nYou might lose access to this device if you are connected via this interface.%>')))
return; return;
is_reconnecting = true; is_reconnecting = true;

View file

@ -85,7 +85,7 @@ $Id$
<% end %> <% end %>
</form> </form>
<% else %> <% else %>
<div class="cbi-section-descr"><%:Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific install instructions.%></div> <div class="cbi-section-descr"><%:Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific install instructions.%></div>
<% end %> <% end %>
</fieldset> </fieldset>

View file

@ -24,7 +24,7 @@ $Id$
<% if storage > 0 and size > storage then %> <% if storage > 0 and size > storage then %>
<br /><br /> <br /><br />
<div class="error"><%:It appears that you try to <div class="error"><%:It appears that you are trying to
flash an image that does not fit into the flash memory, please verify flash an image that does not fit into the flash memory, please verify
the image file! %></div> the image file! %></div>
<% end %> <% end %>

View file

@ -59,7 +59,7 @@ $Id$
<% if flashsize > 0 and filesize > flashsize then %> <% if flashsize > 0 and filesize > flashsize then %>
<br /><br /> <br /><br />
<div class="error"><%:It appears that you try to <div class="error"><%:It appears that you are trying to
flash an image that does not fit into the flash memory, please verify flash an image that does not fit into the flash memory, please verify
the image file! %></div> the image file! %></div>
<% end %> <% end %>
@ -95,7 +95,7 @@ $Id$
<% elseif step == 3 then %> <% elseif step == 3 then %>
<p><%_ The system is flashing now.<br /> <p><%_ The system is flashing now.<br />
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />
Wait a few minutes until you try to reconnect. Wait a few minutes before you try to reconnect.
It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device
again, depending on your settings. %></p> again, depending on your settings. %></p>

View file

@ -132,7 +132,7 @@ function action_flashops()
local keep = (luci.http.formvalue("keep") == "1") and "" or "-n" local keep = (luci.http.formvalue("keep") == "1") and "" or "-n"
luci.template.render("failsafe/applyreboot", { luci.template.render("failsafe/applyreboot", {
title = luci.i18n.translate("Flashing..."), title = luci.i18n.translate("Flashing..."),
msg = luci.i18n.translate("The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."), msg = luci.i18n.translate("The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."),
addr = (#keep > 0) and "192.168.1.1" or nil addr = (#keep > 0) and "192.168.1.1" or nil
}) })
fork_exec("killall dropbear uhttpd; sleep 1; /sbin/sysupgrade %s %q" %{ keep, image_tmp }) fork_exec("killall dropbear uhttpd; sleep 1; /sbin/sysupgrade %s %q" %{ keep, image_tmp })

View file

@ -36,7 +36,7 @@ $Id$
<% end %> <% end %>
</form> </form>
<% else %> <% else %>
<div class="cbi-section-descr"><%:Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific install instructions.%></div> <div class="cbi-section-descr"><%:Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific install instructions.%></div>
<% end %> <% end %>
</fieldset> </fieldset>

View file

@ -25,7 +25,7 @@ $Id$
<% if storage > 0 and size > storage then %> <% if storage > 0 and size > storage then %>
<br /><br /> <br /><br />
<div class="error"><%:It appears that you try to <div class="error"><%:It appears that you are trying to
flash an image that does not fit into the flash memory, please verify flash an image that does not fit into the flash memory, please verify
the image file! %></div> the image file! %></div>
<% end %> <% end %>

View file

@ -15,17 +15,18 @@ msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP" msgstr "Servidor AHCP"
# Minor misspelling corrections # Minor misspelling corrections
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""
"AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila " "AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila "
"dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o " "dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o "
"DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de " "DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de "
"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils " "tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils ad-"
"ad-hoc." "hoc."
# apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions # apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions
msgid "Active AHCP Leases" msgid "Active AHCP Leases"

View file

@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Expires"
msgstr "Caduca" msgstr "Caduca"
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "External" msgid "External"
@ -1248,9 +1248,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!" "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
@ -1387,8 +1388,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "Domini local" msgstr "Domini local"
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@ -1941,13 +1942,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2151,10 +2152,11 @@ msgstr "Tipus de servei"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Serveis" msgstr "Serveis"
msgid "Setup DHCP Server" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Sincronització de hora"
msgid "Setup Time Synchronization" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
@ -2200,7 +2202,7 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat." msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2340,10 +2342,10 @@ msgstr "Acaba"
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2403,9 +2405,10 @@ msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "El nom de xarxa donat no és únic" msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es " "El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
"reemplaçara si procediu." "reemplaçara si procediu."
@ -2438,9 +2441,10 @@ msgstr ""
"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan " "El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
"termini." "termini."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -209,7 +209,8 @@ msgid "Match ICMP type"
msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP" msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat." msgstr ""
"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
@ -386,19 +387,20 @@ msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla " "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits." "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions " "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
"<em>entrada</em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte " "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
"per a trànsit entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> " "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
"descriu la política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la " "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
"zona. <em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són " "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
"membres d'aquesta zona." "d'aquesta zona."
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>" msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
@ -440,8 +442,8 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space." "protocols separated by space."
msgstr "" msgstr ""
"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i llavors " "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
"introduir protocols separats per espai." "llavors introduir protocols separats per espai."
msgid "Zone %q" msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q" msgstr "Zona %q"

View file

@ -67,9 +67,10 @@ msgstr "Adreça IPv6 en malla"
msgid "Mesh Wizard" msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Ajudant de malla" msgstr "Ajudant de malla"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, " "Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR." "la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
@ -136,7 +137,8 @@ msgid "Wizard"
msgstr "Ajudant" msgstr "Ajudant"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal." msgstr ""
"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
msgid "recommended" msgid "recommended"
msgstr "recomanat" msgstr "recomanat"

View file

@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "Adreça de difusió"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
@ -136,6 +139,10 @@ msgstr "Interval HNA"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "Temps de validesa HNA" msgstr "Temps de validesa HNA"
#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr "Anuncis HNA"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -168,6 +175,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -373,6 +385,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "Llindar NAT" msgstr "Llindar NAT"
@ -412,6 +431,10 @@ msgstr "OLSR - Opcions de mostra"
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "Anuncis OLSR - HNA" msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Connectors" msgstr "OLSR - Connectors"
@ -499,6 +522,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -648,6 +677,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Voluntat" msgstr "Voluntat"
@ -668,4 +703,5 @@ msgstr ""
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està " #~ "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
#~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"." #~ "carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
#~ "\"127.0.0.1\"."

View file

@ -51,16 +51,18 @@ msgstr "Període de ping"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici quan " "El Watchcat permet la configuració d'un reinici periòdic o un reinici quan "
"la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps." "la connexió d'Internet ha estat perdut fa un cert període de temps."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu un " "Al reiniciar el sistema, el Watchcat causarà un reinici suau. Introduïu un "

View file

@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "Host per a despertar"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfície de xarxa per a utilitzar" msgstr "Interfície de xarxa per a utilitzar"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"A vegades, només una de les dues eines funciona. Si un dels falla, prova la " "A vegades, només una de les dues eines funciona. Si un dels falla, prova la "
"altra." "altra."

View file

@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Ajusts del Wondershaper" msgstr "Ajusts del Wondershaper"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"Wondershapter afaiçona el trànsit per assegurar latències baixes per a " "Wondershapter afaiçona el trànsit per assegurar latències baixes per a "
"trànsit interactiu encara que la vostra connexió de Internet estigui " "trànsit interactiu encara que la vostra connexió de Internet estigui "

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Server" msgstr "AHCP Server"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -838,8 +838,9 @@ msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Vyprší" msgstr "Vyprší"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)." "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
@ -1260,9 +1261,10 @@ msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu." msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. " "Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
"Prosím ověřte soubor s obrazem!" "Prosím ověřte soubor s obrazem!"
@ -1401,9 +1403,10 @@ msgstr "Místní čas"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Místní doména" msgstr "Místní doména"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou " "Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts" "přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
@ -1969,6 +1972,15 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Opravdu vypnout síť ?\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -1977,14 +1989,6 @@ msgstr ""
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní." "tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Opravdu vypnout síť ?\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?" msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@ -2188,12 +2192,13 @@ msgstr "Typ služby"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Služby" msgstr "Služby"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Nastavit synchronizaci času"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Nastavit DHCP server" msgstr "Nastavit DHCP server"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Nastavit synchronizaci času"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů" msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
@ -2236,8 +2241,9 @@ msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce." msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2383,12 +2389,13 @@ msgstr "Cíl"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového " "Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi " "hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
@ -2456,9 +2463,10 @@ msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné" msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující " "Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
"konfigurace bude nahrazena." "konfigurace bude nahrazena."
@ -2496,9 +2504,10 @@ msgstr ""
"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky " "Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
"restartován." "restartován."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -383,12 +383,13 @@ msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového " "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
"provozu, například zdrojové a cílové hostitele." "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> " "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
"možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a " "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "

View file

@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Průvodce mesh" msgstr "Průvodce mesh"
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -50,6 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace" msgstr "Konfigurace"
@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "HNA interval"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr ""
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -164,6 +170,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -369,6 +380,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -408,6 +426,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr ""
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - pluginy" msgstr "OLSR - pluginy"
@ -495,6 +516,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "Zobrazit IPv4" msgstr "Zobrazit IPv4"
@ -644,6 +671,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -52,17 +52,19 @@ msgstr "Interval opakování testu ping"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Nástroj Watchcat umožňuje nastavit periodický interval restartu zařízení a/" "Nástroj Watchcat umožňuje nastavit periodický interval restartu zařízení a/"
"nebo provést restart i tehdy, když dojde ke ztrátě připojení k internetu/" "nebo provést restart i tehdy, když dojde ke ztrátě připojení k internetu/"
"danému zařízení po stanovenou dobu" "danému zařízení po stanovenou dobu"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je nutno restartovat systém, provede Watchcat \"měkký\" restart " "Pokud je nutno restartovat systém, provede Watchcat \"měkký\" restart "

View file

@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Adresa zařízení, které má být probuzeno"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Použité síťové rozhraní" msgstr "Použité síťové rozhraní"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Může se stát, že pro dané cílové zařízení bude fungovat pouze jeden z " "Může se stát, že pro dané cílové zařízení bude fungovat pouze jeden z "
"programů. Pokud první selže, vyzkoušejte další." "programů. Pokud první selže, vyzkoušejte další."

View file

@ -47,9 +47,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Nastavení skriptu Wondershaper" msgstr "Nastavení skriptu Wondershaper"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"Úkolem skriptu Wondershaper je řízení provozu na daném síťovém rozhraní. " "Úkolem skriptu Wondershaper je řízení provozu na daném síťovém rozhraní. "
"Snaží se zajistit nízké přenosové zpoždění pro \"interaktivní\" síťový " "Snaží se zajistit nízké přenosové zpoždění pro \"interaktivní\" síťový "

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Server" msgstr "AHCP Server"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -837,8 +837,9 @@ msgstr "Hosts vervollständigen"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Verfällt" msgstr "Verfällt"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten "
"(<code>2m</code>)." "(<code>2m</code>)."
@ -1264,9 +1265,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. " "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu " "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!" "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
@ -1406,9 +1408,10 @@ msgstr "Lokale Zeit"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Lokale Domain" msgstr "Lokale Domain"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf " "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf "
"diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-" "diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-"
@ -1979,6 +1982,15 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
"Schnittstelle verbunden sind."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -1987,14 +1999,6 @@ msgstr ""
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese " "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
"Schnittstelle verbunden sind." "Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
"Schnittstelle verbunden sind."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Protokoll wirklich wechseln?" msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
@ -2199,12 +2203,13 @@ msgstr "Service-Typ"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Dienste" msgstr "Dienste"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten" msgstr "DHCP Server einrichten"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@ -2248,8 +2253,9 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "" msgstr ""
"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." "Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2399,12 +2405,13 @@ msgstr "Ziel"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-" "Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen " "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
@ -2470,9 +2477,10 @@ msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig" msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration " "Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration "
"wird beim Fortfahren ersetzt." "wird beim Fortfahren ersetzt."
@ -2514,9 +2522,10 @@ msgstr ""
"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des " "Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
"Systems durchgeführt." "Systems durchgeführt."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -386,12 +386,13 @@ msgstr ""
"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der " "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
"Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen." "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die " "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
"<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise " "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "

View file

@ -69,9 +69,10 @@ msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
msgid "Mesh Wizard" msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Mesh-Assistent" msgstr "Mesh-Assistent"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie " "Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet." "wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."

View file

@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Broadcast-Adresse"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
@ -145,6 +148,10 @@ msgstr "HNA-Intervall"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "HNA-Gültigkeit" msgstr "HNA-Gültigkeit"
#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr "HNA-Ankündigungen"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "Hello" msgstr "Hello"
@ -179,6 +186,14 @@ msgstr ""
"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen " "Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen." "Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
"Rechner in einem OLSR-geroutetem Netzwerk können Konnektivität zu externen "
"Netzwerken mittels HNA-Nachrichten ankündigen."
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -428,6 +443,18 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "NAT-Schwellenwert" msgstr "NAT-Schwellenwert"
@ -467,6 +494,10 @@ msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins"
@ -561,6 +592,16 @@ msgstr ""
"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " "NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich "
"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist "
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -739,6 +780,17 @@ msgstr ""
"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " "2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
"ankündigen sofern verfügbar)." "ankündigen sofern verfügbar)."
#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch "
"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder "
"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink "
"ankündigen sofern verfügbar)."
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Bereitschaft" msgstr "Bereitschaft"
@ -758,16 +810,5 @@ msgstr ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 " #~ "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port "
#~ "geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." #~ "2006 geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
#~ msgid ""
#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
#~ msgstr ""
#~ "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
#~ "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
#~ "zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die "
#~ "mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"

View file

@ -52,16 +52,18 @@ msgstr "Ping-Zeitdauer"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die " "Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die "
"Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist." "Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird " "Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, wird "

View file

@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "Anzuschaltender Rechner"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Verwendete Schnittstelle" msgstr "Verwendete Schnittstelle"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines " "Manchmal funktioniert nur eines der beiden Programme. Wenn eines "
"fehlschlägt, versuchen Sie das Andere." "fehlschlägt, versuchen Sie das Andere."

View file

@ -48,9 +48,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Wondershaper Einstellungen" msgstr "Wondershaper Einstellungen"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"Wondershaper ermöglicht mit Hilfe von Traffic Shaping niedrige Latenzzeiten " "Wondershaper ermöglicht mit Hilfe von Traffic Shaping niedrige Latenzzeiten "
"für interaktiven Internetverkehr selbst wenn die Internetverbindung extrem " "für interaktiven Internetverkehr selbst wenn die Internetverbindung extrem "

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής AHCP"
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -850,8 +850,9 @@ msgstr ""
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Λήγει" msgstr "Λήγει"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</" "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
"code>)." "code>)."
@ -1275,9 +1276,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη " "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!" "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
@ -1414,8 +1416,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@ -1971,13 +1973,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;" msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2183,12 +2185,12 @@ msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες" msgstr "Υπηρεσίες"
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP" msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "" msgstr ""
@ -2232,7 +2234,7 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2374,10 +2376,10 @@ msgstr "Τερματισμός"
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2436,8 +2438,8 @@ msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό" msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2465,9 +2467,10 @@ msgid ""
"when finished." "when finished."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"

View file

@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -52,6 +52,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -134,6 +137,9 @@ msgstr ""
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr ""
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,6 +172,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -371,6 +382,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -410,6 +428,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr ""
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "" msgstr ""
@ -497,6 +518,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,6 +673,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Watchcat"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Network interface to use"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"

View file

@ -50,6 +50,6 @@ msgid "Wondershaper settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP Server" msgstr "AHCP Server"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Expires"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "External" msgid "External"
@ -1243,9 +1243,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!" "memory, please verify the image file!"
@ -1382,8 +1383,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"you are connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
@ -2146,10 +2147,10 @@ msgstr ""
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Services" msgstr "Services"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup Time Synchronization" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
@ -2195,7 +2196,7 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2335,10 +2336,10 @@ msgstr "Terminate"
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2395,8 +2396,8 @@ msgid "The given network name is not unique"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2424,9 +2425,10 @@ msgid ""
"when finished." "when finished."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"

View file

@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -52,6 +52,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -134,6 +137,10 @@ msgstr "HNA interval"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "HNA validity time" msgstr "HNA validity time"
#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Announcements"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,6 +173,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -371,6 +383,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -410,6 +429,10 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - HNA-Announcements"
#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Announcements"
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins"
@ -497,6 +520,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,6 +675,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Willingness" msgstr "Willingness"
@ -662,5 +697,5 @@ msgstr ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured " #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
#~ "on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."

View file

@ -47,16 +47,18 @@ msgstr "Ping period"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet "
"connection has been lost for a certain period of time." "connection has been lost for a certain period of time."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering "

View file

@ -23,8 +23,9 @@ msgstr "Host to wake up"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Network interface to use" msgstr "Network interface to use"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"

View file

@ -35,6 +35,6 @@ msgid "Wondershaper settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP" msgstr "Servidor AHCP"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""
"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales " "AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en " "IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa " "las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
"de enlace del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc." "del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc."
# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés. # "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
msgid "Active AHCP Leases" msgid "Active AHCP Leases"

View file

@ -846,8 +846,9 @@ msgstr "Expandir nombre de máquina"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Expira" msgstr "Expira"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</" "Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
"code>)." "code>)."
@ -1276,9 +1277,10 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor." "¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la " "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!" "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
@ -1416,9 +1418,10 @@ msgstr "Hora local"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Dominio local" msgstr "Dominio local"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio " "Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio "
"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales" "nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales"
@ -1986,6 +1989,14 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -1993,13 +2004,6 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
@ -2203,12 +2207,13 @@ msgstr "Tipo de servicio"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Servicios" msgstr "Servicios"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configuración del servidor DHCP" msgstr "Configuración del servidor DHCP"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Sincronización horaria"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar" msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
@ -2251,8 +2256,9 @@ msgstr "Objeto no encontrado."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "El servidor encontró un error inesperado." msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2403,12 +2409,13 @@ msgstr "Objetivo"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminar" msgstr "Terminar"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración " "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la configuración "
"física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la " "física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la "
@ -2478,9 +2485,10 @@ msgstr "Rutas activas."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Nombre de red repetido" msgstr "Nombre de red repetido"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará " "El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará "
"si continúa." "si continúa."
@ -2519,9 +2527,10 @@ msgstr ""
"El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando " "El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando "
"termine." "termine."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -385,12 +385,13 @@ msgstr ""
"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como " "Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
"coincidencias en puertos de origen y destino." "coincidencias en puertos de origen y destino."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</" "Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de <em>entrada</"
"em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico " "em> y la <em>salida</em> marcan las políticas por defecto para el tráfico "

View file

@ -65,9 +65,10 @@ msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
msgid "Mesh Wizard" msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Asistente del mesh" msgstr "Asistente del mesh"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a " "Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a "
"la zona \"freifunk\" y activará OSLR." "la zona \"freifunk\" y activará OSLR."

View file

@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "Dirección de propagación"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\"" msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
#, fuzzy
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
@ -144,6 +148,10 @@ msgstr "Intervalo HNA"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "Tiempo de validez de HNA" msgstr "Tiempo de validez de HNA"
#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr "Declaraciones HNA"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "Saludo" msgstr "Saludo"
@ -178,6 +186,14 @@ msgstr ""
"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas " "Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
"usando mensajes HNA." "usando mensajes HNA."
#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas "
"usando mensajes HNA."
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -414,8 +430,9 @@ msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está cargado, " "Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está "
"configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde 127.0.0.1." "cargado, configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde "
"127.0.0.1."
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Métrica" msgstr "Métrica"
@ -430,9 +447,21 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está " "Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. " "entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
"Ejemplos:<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br " "<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
"/>reducir LQ a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8" "a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está "
"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:"
"<br />reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5<br />reducir LQ "
"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8"
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "Umbral NAT" msgstr "Umbral NAT"
@ -473,6 +502,10 @@ msgstr "OLSR - Mostrar opciones"
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - Declaraciones HNA" msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr "OLSR - Declaraciones HNA"
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins"
@ -566,6 +599,16 @@ msgstr ""
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " "cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz." "el uso de la IP del primer interfaz."
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe "
"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca "
"el uso de la IP del primer interfaz."
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "Mostrar IPv4" msgstr "Mostrar IPv4"
@ -742,6 +785,16 @@ msgstr ""
"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto " "buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
"\"both\"." "\"both\"."
#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta "
"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto "
"\"both\"."
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "Willingness" msgstr "Willingness"
@ -771,7 +824,7 @@ msgstr "sí"
#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to " #~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" #~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si el " #~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si "
#~ "nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a " #~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:<br />reducir CE a la mitad a "
#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en esta " #~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"<br />reducir CE a todos los nodos en "
#~ "interfaz el 20%: \"default 0.8\"" #~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\""

View file

@ -50,16 +50,18 @@ msgstr "Período de ping"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet " "Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet "
"si pierde durante un cierto tiempo." "si pierde durante un cierto tiempo."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor " "Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor "

View file

@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Máquina a despertar"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfaz de red a utilizar" msgstr "Interfaz de red a utilizar"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente " "A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente "
"con la otra" "con la otra"

View file

@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Configuración de Wondershaper" msgstr "Configuración de Wondershaper"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"Wondershaper modela el tráfico para asegurar latencias bajas al tráfico " "Wondershaper modela el tráfico para asegurar latencias bajas al tráfico "
"interactivo incluso cuando la conexión a Internet esté muy saturada." "interactivo incluso cuando la conexión a Internet esté muy saturada."

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "Serveur AHCP" msgstr "Serveur AHCP"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -859,8 +859,9 @@ msgstr "Étendre le nom d'hôte"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Expire" msgstr "Expire"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes " "Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
"(<code>2m</code>)." "(<code>2m</code>)."
@ -1287,9 +1288,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne " "Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne "
"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-" "tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-"
@ -1429,9 +1431,10 @@ msgstr "Heure Locale"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Domaine local" msgstr "Domaine local"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont " "Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier " "jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
@ -1999,6 +2002,7 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"cette interface." "cette interface."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface." "connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
@ -2219,12 +2223,13 @@ msgstr "Type du service"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Services" msgstr "Services"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurer le serveur DHCP" msgstr "Configurer le serveur DHCP"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
@ -2267,8 +2272,9 @@ msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue." msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2416,12 +2422,13 @@ msgstr "Cible"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres " "La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
"physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la " "physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
@ -2490,9 +2497,10 @@ msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique" msgstr "Le nom de réseau donné n'est pas unique"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante " "Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante "
"sera remplacée si vous continuez." "sera remplacée si vous continuez."
@ -2533,9 +2541,10 @@ msgstr ""
"Le système est en train d'effacer la partition de configuration et " "Le système est en train d'effacer la partition de configuration et "
"redémarrera tout seul une fois cela fini." "redémarrera tout seul une fois cela fini."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -410,12 +410,13 @@ msgid ""
"entry, such as matched source and destination hosts." "entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options <em>entrée</" "Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options <em>entrée</"
"em> et <em>sortie</em> définissent les politiques par défaut pour le trafic " "em> et <em>sortie</em> définissent les politiques par défaut pour le trafic "

View file

@ -68,8 +68,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Assistant de Maillage" msgstr "Assistant de Maillage"
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -52,6 +52,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -134,6 +137,9 @@ msgstr ""
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr ""
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,6 +172,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -371,6 +382,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -410,6 +428,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr ""
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "" msgstr ""
@ -497,6 +518,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,6 +673,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Watchcat"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Hôte à réveiller"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Interface réseau à utiliser" msgstr "Interface réseau à utiliser"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Parfois seul un des deux outils fonctionne. Si l'un échoue, essayez l'autre" "Parfois seul un des deux outils fonctionne. Si l'un échoue, essayez l'autre"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "שרת AHCP"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Expires"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "External" msgid "External"
@ -1223,8 +1223,8 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "שם משתמש ו/או סיסמה שגויים! אנא נסה שנית." msgstr "שם משתמש ו/או סיסמה שגויים! אנא נסה שנית."
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Java Script required!" msgid "Java Script required!"
@ -1359,8 +1359,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@ -1902,16 +1902,19 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2111,10 +2114,11 @@ msgstr ""
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "שירותים" msgstr "שירותים"
msgid "Setup DHCP Server" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "סנכרון זמן"
msgid "Setup Time Synchronization" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
@ -2159,8 +2163,9 @@ msgstr "סליחה, אך האובייקט שביקשת אינו נמצא."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "סליחה, השרת נתקל בשגיאה לא צפויה." msgstr "סליחה, השרת נתקל בשגיאה לא צפויה."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2305,10 +2310,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2359,9 +2364,10 @@ msgstr "החוקים הבאים מאופשרים כרגע במערכת זו."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "השם שניתן לרשת איננו ייחודי" msgstr "השם שניתן לרשת איננו ייחודי"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "החומרה אינה תומכת בריבוי SSID ולכן ההגדרות הנוכחיות יוחלפו אם תמשיך." msgstr "החומרה אינה תומכת בריבוי SSID ולכן ההגדרות הנוכחיות יוחלפו אם תמשיך."
msgid "" msgid ""
@ -2391,7 +2397,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
@ -2923,12 +2929,5 @@ msgstr "<< אחורה"
#~ msgid "Wifi networks in your local environment" #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
#~ msgstr "רשתות Wifi בסביבתך" #~ msgstr "רשתות Wifi בסביבתך"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
#~ msgstr ""
#~ "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
#~ "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
#~ msgid "static" #~ msgid "static"
#~ msgstr "סטטי" #~ msgstr "סטטי"

View file

@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"

View file

@ -61,8 +61,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -129,6 +132,9 @@ msgstr ""
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr ""
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,6 +167,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -366,6 +377,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,6 +423,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr ""
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "" msgstr ""
@ -492,6 +513,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -641,6 +668,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -42,12 +42,12 @@ msgid "Watchcat"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Network interface to use"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"

View file

@ -35,6 +35,6 @@ msgid "Wondershaper settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCP kiszolgáló" msgstr "AHCP kiszolgáló"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -849,8 +849,9 @@ msgstr "Gépek kibontása"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Lejárat" msgstr "Lejárat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc." msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc."
msgid "External" msgid "External"
@ -1276,9 +1277,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!" msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem " "Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem "
"ellenőrizze a kép fájlt!" "ellenőrizze a kép fájlt!"
@ -1418,9 +1420,10 @@ msgstr "Helyi idő"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Helyi tartomány" msgstr "Helyi tartomány"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha " "Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha "
"nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek " "nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek "
@ -1988,6 +1991,15 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
"hálózaton keresztül kapcsolódik."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -1996,14 +2008,6 @@ msgstr ""
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
"interfészen keresztül kapcsolódik." "interfészen keresztül kapcsolódik."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
"hálózaton keresztül kapcsolódik."
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?" msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
@ -2208,12 +2212,13 @@ msgstr "Szolgáltatás típusa"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások" msgstr "Szolgáltatások"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása" msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése" msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
@ -2256,8 +2261,9 @@ msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt." msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2405,12 +2411,13 @@ msgstr "Cél"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Megszakítás" msgstr "Megszakítás"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, " "Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, "
"úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, " "úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, "
@ -2480,9 +2487,10 @@ msgstr "Jelenleg a következő szabályok aktívak a rendszeren."
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "A megadott hálózati név már létezik" msgstr "A megadott hálózati név már létezik"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások " "A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások "
"elvesznek ha folytatja." "elvesznek ha folytatja."
@ -2520,9 +2528,10 @@ msgid ""
"when finished." "when finished."
msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul." msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -389,12 +389,13 @@ msgstr ""
"Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális " "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
"tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése." "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és " "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
"<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom " "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "

View file

@ -64,8 +64,8 @@ msgid "Mesh Wizard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Protect LAN" msgid "Protect LAN"

View file

@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
@ -129,6 +132,9 @@ msgstr ""
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "" msgstr ""
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr ""
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,6 +167,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -366,6 +377,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,6 +423,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr ""
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "" msgstr ""
@ -492,6 +513,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -641,6 +668,12 @@ msgid ""
"Default setting is \"both\"." "Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -53,12 +53,12 @@ msgid "Watchcat"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "Felélesztendő gép"
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Használandó interfész" msgstr "Használandó interfész"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Néha csak az egyik eszköz működik. Ha valamelyik nem működik, próbálja ki a " "Néha csak az egyik eszköz működik. Ha valamelyik nem működik, próbálja ki a "
"másikat." "másikat."

View file

@ -44,9 +44,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Wondershaper beállítások" msgstr "Wondershaper beállítások"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"A Wondershaper 'traffic shaping'-et használatával biztosítja az interaktív " "A Wondershaper 'traffic shaping'-et használatával biztosítja az interaktív "
"forgalom alacsony késleletetését még akkor is ha az internet kapcsolat " "forgalom alacsony késleletetését még akkor is ha az internet kapcsolat "

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "Server AHCP" msgstr "Server AHCP"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -850,8 +850,9 @@ msgstr "Espandi gli hosts"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Scadenze" msgstr "Scadenze"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> " "Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
"2m </ code>)." "2m </ code>)."
@ -1279,9 +1280,10 @@ msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova." msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni " "Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
"della memoria flash, per favore controlla il file!" "della memoria flash, per favore controlla il file!"
@ -1419,9 +1421,10 @@ msgstr "Ora locale"
msgid "Local domain" msgid "Local domain"
msgstr "Dominio Locale" msgstr "Dominio Locale"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri " "Specifiche dominio locale. I nomi di dominio corrispondenti a questi criteri "
"non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts" "non sono mai inoltrate e risolti solo da DHCP o file hosts"
@ -1977,16 +1980,19 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2188,10 +2194,10 @@ msgstr ""
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Servizi" msgstr "Servizi"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup Time Synchronization" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
@ -2236,8 +2242,9 @@ msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto." msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2387,12 +2394,13 @@ msgstr "Destinazione"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Termina" msgstr "Termina"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni " "La sezione <em>Configurazione del Dispositivo</em> illustra le impostazioni "
"fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la " "fisiche del hardware radio come canale, la potenza di trasmissione o la "
@ -2458,8 +2466,8 @@ msgid "The given network name is not unique"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -2487,9 +2495,10 @@ msgid ""
"when finished." "when finished."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
@ -3165,13 +3174,6 @@ msgstr "« Indietro"
#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!" #~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete." #~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
#~ "if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "

View file

@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone." "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr "" msgstr ""
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"

View file

@ -67,9 +67,10 @@ msgstr "Rete indirizzo IPv6"
msgid "Mesh Wizard" msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Configurazione Rete" msgstr "Configurazione Rete"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone " "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"'freifunk' and enable olsr." "zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento " "Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento "
"in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR." "in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR."

View file

@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Indirizzo di broadcast"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
msgstr ""
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
@ -136,6 +139,10 @@ msgstr "Intervallo HNA"
msgid "HNA validity time" msgid "HNA validity time"
msgstr "Durata di validità HNA" msgstr "Durata di validità HNA"
#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
msgstr "Annuncio di HNA"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "Ciao" msgstr "Ciao"
@ -168,6 +175,11 @@ msgid ""
"networks using HNA messages." "networks using HNA messages."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@ -394,6 +406,13 @@ msgid ""
"nodes on this interface by 20%: default 0.8" "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
msgid "NAT threshold" msgid "NAT threshold"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,6 +452,10 @@ msgstr ""
msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
msgstr "Annuncio di HNA"
msgid "OLSR - Plugins" msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "" msgstr ""
@ -520,6 +543,12 @@ msgid ""
"IP of the first interface." "IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
msgid "Show IPv4" msgid "Show IPv4"
msgstr "" msgstr ""
@ -678,6 +707,16 @@ msgstr ""
"cercando un HNA del tipo 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " "cercando un HNA del tipo 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"." "setting is \"both\"."
#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
"Quale tipo di uplink è mostrato agli altri nodi. Un uplink è individuato "
"cercando un HNA del tipo 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgid "Willingness" msgid "Willingness"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -52,16 +52,18 @@ msgstr "Periodo del Ping"
msgid "Watchcat" msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat" msgstr "Watchcat"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
"connection has been lost for a certain period of time." "has been lost for a certain period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Watchcat ti permette di configurare un riavvio periodico quando la " "Watchcat ti permette di configurare un riavvio periodico quando la "
"connessione a internet è stata persa per un certo periodo." "connessione a internet è stata persa per un certo periodo."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Quando watchcat vuole riavviare il sistema usa un soft reboot, immetendo un " "Quando watchcat vuole riavviare il sistema usa un soft reboot, immetendo un "

View file

@ -27,8 +27,9 @@ msgstr "Host da \"svegliare\""
msgid "Network interface to use" msgid "Network interface to use"
msgstr "Interfacci di rete da usare" msgstr "Interfacci di rete da usare"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
msgstr "" msgstr ""
"Avvolte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il " "Avvolte solo uno dei due tools funziona. Se uno fallisce, tenta di usare il "
"secondo" "secondo"

View file

@ -49,9 +49,10 @@ msgstr "Wondershaper"
msgid "Wondershaper settings" msgid "Wondershaper settings"
msgstr "Impostazioni Wondershaper" msgstr "Impostazioni Wondershaper"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Wondershaper uses traffic shaping to ensure low latencies for interactive " "Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic "
"traffic even when your internet connection is highly saturated." "even when your internet connection is highly saturated."
msgstr "" msgstr ""
"WonderShaper usa la regolazione del traffico per garantire bassa latenza per " "WonderShaper usa la regolazione del traffico per garantire bassa latenza per "
"il traffico interattivo anche quando la connessione a Internet è molto " "il traffico interattivo anche quando la connessione a Internet è molto "

View file

@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
msgid "AHCP Server" msgid "AHCP Server"
msgstr "AHCPサーバー" msgstr "AHCPサーバー"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -836,8 +836,9 @@ msgstr "拡張ホスト設定"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "期限切れ" msgstr "期限切れ"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</" "リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
"code>)." "code>)."
@ -1257,9 +1258,10 @@ msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。" msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"memory, please verify the image file!" "flash memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一" "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一"
"度イメージファイルを確認してください!" "度イメージファイルを確認してください!"
@ -1400,8 +1402,8 @@ msgid "Local domain"
msgstr "ローカルドメイン" msgstr "ローカルドメイン"
msgid "" msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@ -1966,6 +1968,15 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?" msgid "Really reset all changes?"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
#, fuzzy
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface." "you are connected via this interface."
@ -1974,14 +1985,6 @@ msgstr ""
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな" "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
"る場合があります。" "る場合があります。"
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
"合があります。"
msgid "Really switch protocol?" msgid "Really switch protocol?"
msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
@ -2185,12 +2188,13 @@ msgstr "サービスタイプ"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "サービス" msgstr "サービス"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "時刻設定"
msgid "Setup DHCP Server" msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバーを設定" msgstr "DHCPサーバーを設定"
msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
@ -2233,8 +2237,9 @@ msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。" msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions." "install instructions."
msgstr "" msgstr ""
@ -2378,12 +2383,13 @@ msgstr "ターゲット"
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" "線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
@ -2451,9 +2457,10 @@ msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になって
msgid "The given network name is not unique" msgid "The given network name is not unique"
msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません" msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
"replaced if you proceed." "be replaced if you proceed."
msgstr "" msgstr ""
"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" "このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設"
"定は既存の設定と置き換えられます。" "定は既存の設定と置き換えられます。"
@ -2483,9 +2490,10 @@ msgid ""
"when finished." "when finished."
msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。" msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
@ -3038,7 +3046,9 @@ msgstr "« 戻る"
#~ msgstr "HE.net ユーザーID" #~ msgstr "HE.net ユーザーID"
#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
#~ msgstr "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してください" #~ msgstr ""
#~ "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定して"
#~ "ください"
#~ msgid "40MHz 2nd channel above" #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル" #~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more