Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 69 of 69 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
6c25939f76
commit
6ded6d5497
1 changed files with 87 additions and 46 deletions
|
@ -1,215 +1,252 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
|
||||
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
||||
"target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
|
||||
"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies "
|
||||
"für das Ziel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
||||
"requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
|
||||
"weitergeleitete Anfragen ein"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed connect ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
|
||||
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveradresse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
||||
"activate extended regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
|
||||
"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
||||
"make the matching case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
|
||||
"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
|
||||
"Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
||||
"against URLs instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
|
||||
"das Filtern gegen die volle URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
||||
"allow matched URLs or domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
|
||||
"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
||||
"without domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
|
||||
"sein"
|
||||
|
||||
msgid "Connection timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungstimeout"
|
||||
|
||||
msgid "Default deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardmäßig verbieten"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Error page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerseite"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by RegExp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach RegExp"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach URLs"
|
||||
|
||||
msgid "Filter case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Filter file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filterdatei"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering and ACLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
|
||||
|
||||
msgid "Header whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
||||
"all ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" erlaubt "
|
||||
"alle Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Listen address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveradresse"
|
||||
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverport"
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokolldatei"
|
||||
|
||||
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr "Protokolllevel"
|
||||
|
||||
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
|
||||
|
||||
msgid "Max. clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Max. requests per server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Anfragen pro Server"
|
||||
|
||||
msgid "Max. spare servers"
|
||||
msgstr "Max. Prozesszahl"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
||||
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
|
||||
"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
|
||||
"gehalten wird"
|
||||
|
||||
msgid "Min. spare servers"
|
||||
msgstr "Min. Prozesszahl"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
||||
|
||||
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfahrensweise"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privatsphäre"
|
||||
|
||||
msgid "Reject access"
|
||||
msgstr "Verbiete Zugriff"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Server limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverlimits"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
||||
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
|
||||
"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
|
||||
"deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
|
||||
"schreibt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
|
||||
"weitergeleitete Anfragen benutzt"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
||||
"<code>address:port</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
|
||||
"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
||||
|
||||
msgid "Start spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starte Leerlaufserver"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistikseite"
|
||||
|
||||
msgid "Target host"
|
||||
msgstr "Zielhost"
|
||||
|
@ -218,33 +255,37 @@ msgid "Tinyproxy"
|
|||
msgstr "Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
||||
msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne Zwischenspeicher"
|
||||
msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upstream-Proxies"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
||||
"addresses or domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
|
||||
"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Use syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "Via hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Via\" Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Via proxy"
|
||||
msgstr "Über Proxy"
|
||||
msgstr "Zwischenproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
|
||||
"Protokolldatei."
|
||||
|
||||
msgid "X-Tinyproxy header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow access from"
|
||||
#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue