luci-base: update Polish translation

Updated Polish translations.

Signed-off-by: Krystian Kozak <krystian.kozak20@gmail.com>
This commit is contained in:
Krystian Kozak 2018-07-27 22:51:07 +02:00
parent 69257be152
commit 6dbdc2cae8

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n" "Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -210,11 +210,11 @@ msgid "ATM device number"
msgstr "Numer urządzenia ATM" msgstr "Numer urządzenia ATM"
msgid "ATU-C System Vendor ID" msgid "ATU-C System Vendor ID"
msgstr "" msgstr "ID dostawcy systemu ATU-C"
# co to takiego? # co to takiego?
msgid "Access Concentrator" msgid "Access Concentrator"
msgstr "Koncentrator dostępowy ATM" msgstr "Koncentrator dostępowy (ATM)"
msgid "Access Point" msgid "Access Point"
msgstr "Punkt dostępowy" msgstr "Punkt dostępowy"
@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr "" msgstr "Agregacja siły transmisji (ACTATP)"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alarm" msgstr "Alarm"
@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection" "persist connection"
msgstr "" msgstr ""
"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, " "Zamknij nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie." "wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."
msgid "Close list..." msgid "Close list..."
@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfejs niestandardowy" msgstr "Interfejs niestandardowy"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr "" msgstr "Delegowany niestandardowy prefiks IPv6"
msgid "" msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
@ -864,7 +864,7 @@ msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
msgid "Data Rate" msgid "Data Rate"
msgstr "" msgstr "Szybkość przesyłania danych"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debug" msgstr "Debug"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
msgid "Errored seconds (ES)" msgid "Errored seconds (ES)"
msgstr "" msgstr "Ilość błędów (ES)"
msgid "Ethernet Adapter" msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Karta Ethernet" msgstr "Karta Ethernet"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Przekazuj ruch DHCP" msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
msgstr "" msgstr "Próby korekcji błędów (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic" msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Przekazuj broadcast`y" msgstr "Przekazuj broadcast`y"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Rozłącz" msgstr "Rozłącz"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)" msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr "" msgstr "Błędy kodu nagłówka (HEC)"
msgid "" msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "Próg błędu echa LCP" msgstr "Próg błędu echa LCP"
msgid "LCP echo interval" msgid "LCP echo interval"
msgstr "Częstotliwość echa LCP" msgstr "Interwał echa LCP"
msgid "LLC" msgid "LLC"
msgstr "LLC" msgstr "LLC"
@ -1845,10 +1845,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy" msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
msgid "Leave empty to autodetect" msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji" msgstr "Pozostaw puste, aby automatycznie wykryć"
msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN" msgstr "Pozostaw puste, aby użyć bieżącego adresu WAN"
msgid "Legend:" msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:" msgstr "Legenda:"
@ -1864,16 +1864,16 @@ msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku." msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
msgid "Line Attenuation (LATN)" msgid "Line Attenuation (LATN)"
msgstr "" msgstr "Tłumienie linii (LATN)"
msgid "Line Mode" msgid "Line Mode"
msgstr "" msgstr "Tryb linii"
msgid "Line State" msgid "Line State"
msgstr "" msgstr "Stan linii"
msgid "Line Uptime" msgid "Line Uptime"
msgstr "" msgstr "Czas działania linii"
msgid "Link On" msgid "Link On"
msgstr "Połączenie aktywne" msgstr "Połączenie aktywne"
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj" msgstr "Wyloguj"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
msgstr "" msgstr "Utrata sygnału (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci." msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr "" msgstr "Max. Osiągalna szybkość transmisji danych (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgid "Noise:"
msgstr "Szum:" msgstr "Szum:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
msgstr "" msgstr "Nieprzewidziane błedy CRC (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard" msgid "Non-wildcard"
msgstr "Bez symboli wieloznacznych" msgstr "Bez symboli wieloznacznych"
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Obtain IPv6-Address" msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr "" msgstr "Uzyskaj adres IPv6"
msgid "Off-State Delay" msgid "Off-State Delay"
msgstr "Zwłoka wyłączenia" msgstr "Zwłoka wyłączenia"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "Power Management Mode"
msgstr "Tryb zarządzania energią" msgstr "Tryb zarządzania energią"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr "" msgstr "Przewidziane błedy CRC (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE" msgid "Prefer LTE"
msgstr "" msgstr ""
@ -2631,8 +2631,8 @@ msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures" "ignore failures"
msgstr "" msgstr ""
"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, " "Przypuszczaj że klient może być martwy po zadanej ilości błedów echa LCP, "
"wpisz 0 aby zignorować błędy" "wpisz 0 aby zignorować te błędy"
msgid "Prevent listening on these interfaces." msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach." msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid "Request IPv6-address"
msgstr "Zażądaj adresu IPv6" msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length" msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr "" msgstr "Zażądaj długość prefiksu IPv6"
msgid "Required" msgid "Required"
msgstr "Wymagany" msgstr "Wymagany"
@ -3007,8 +3007,8 @@ msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold" "conjunction with failure threshold"
msgstr "" msgstr ""
"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa " "Wysyłaj żądania echa LCP w określonym przedziale czasowym, "
"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo" "efektywne tylko wtedy gdy jest ustawiony próg błedu LCP"
msgid "Separate Clients" msgid "Separate Clients"
msgstr "Rozdziel klientów" msgstr "Rozdziel klientów"
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ustawienia serwera DHCP" msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)" msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr "" msgstr "Ilość poważnych błedów (SES)"
msgid "Short GI" msgid "Short GI"
msgstr "" msgstr ""
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "Sygnał" msgstr "Sygnał"
msgid "Signal Attenuation (SATN)" msgid "Signal Attenuation (SATN)"
msgstr "" msgstr "Tłumienie sygnału (SATN)"
msgid "Signal:" msgid "Signal:"
msgstr "Sygnał:" msgstr "Sygnał:"
@ -3159,7 +3159,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "Priorytet uruchomienia" msgstr "Priorytet uruchomienia"
msgid "Starting configuration apply…" msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "" msgstr "Zatwierdzanie konfiguracji…"
msgid "Starting wireless scan..." msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "Rozpoczynanie skanowania..." msgstr "Rozpoczynanie skanowania..."
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"odpowiednim dzierżawami." "odpowiednim dzierżawami."
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stan" msgstr "Status"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
@ -3365,10 +3365,9 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure." "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "" msgstr ""
"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i " "Obraz flash został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby " "rozmiar pliku, porównaj je z orginałem aby zapewnić integralność "
"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby " "danych.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby kontynuować aktualizację."
"kontynuować aktualizację."
msgid "The following changes have been reverted" msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone" msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"
@ -3656,7 +3655,7 @@ msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr "Nie można rozpoznać nazwy peera" msgstr "Nie można rozpoznać nazwy peera"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "" msgstr "Czas niedostępnośći (UAS)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"