luci-0.10: merge r7048-r7057
This commit is contained in:
parent
cfb8357d55
commit
6919ec4d51
25 changed files with 806 additions and 1679 deletions
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
|||
# livestats.pot
|
||||
# generated from ./applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Estat Wireless en temps real"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "tràfic a"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Estat Wireless en temps real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Estat Wireless en temps real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Estat Wireless en temps real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "relació senyal-soroll per"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "tràfic a"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "entrant"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "sortint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "càrrega mitjana"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Estat de xarxa en temps real"
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic DNS"
|
||||
msgstr "Dynamisches DNS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
|
||||
"while having a dynamically changing IP address."
|
||||
|
@ -24,64 +24,60 @@ msgstr ""
|
|||
"festen DNS-Namen zu erreichen."
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom update-URL"
|
||||
msgstr "Eigene Update-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source of IP address"
|
||||
msgstr "Quelle der IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Check for changed IP every"
|
||||
msgstr "Teste auf neue IP alle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check-time unit"
|
||||
msgstr "Test-Zeiteinheit"
|
||||
msgstr "Zeiteinheit"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
# Hours
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stunden"
|
||||
|
||||
msgid "Force update every"
|
||||
msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force-time unit"
|
||||
msgstr "Erzwinge-Zeiteinheit"
|
||||
msgstr "Zeiteinheit"
|
||||
|
|
|
@ -2,13 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ffwizard\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 02:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
|
@ -82,7 +84,7 @@ msgid "Protocol"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
||||
msgstr "Diese Checkbox aktivieren um diese Schnittstelle zu konfigurieren."
|
||||
msgstr "Diese Checkbox aktivieren um Schnittstellen zu konfigurieren."
|
||||
|
||||
msgid "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||||
msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen."
|
||||
|
@ -152,4 +154,3 @@ msgstr "Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellu
|
|||
|
||||
msgid "and fill out all required fields."
|
||||
msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,156 +1,59 @@
|
|||
# freifunk.pot
|
||||
# generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr "Verbundene Clients"
|
||||
|
||||
msgid "BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings"
|
||||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
||||
msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Basic system settings"
|
||||
msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
|
||||
"automatisierte Updates durch."
|
||||
|
||||
msgid "Client network size"
|
||||
msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
|
||||
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr "Client-Splash"
|
||||
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Community profile"
|
||||
msgstr "Community Profile"
|
||||
|
||||
msgid "Community settings"
|
||||
msgstr "Community Einstellungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Upgrade"
|
||||
msgstr "Updatevorgang starten"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
|
||||
msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Geokoordinaten"
|
||||
|
||||
msgid "Country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
msgid "Default routes"
|
||||
msgstr "Standardrouten"
|
||||
|
||||
msgid "Disable default content"
|
||||
msgstr "Standardtext deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Diversity is enabled for device"
|
||||
msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
|
||||
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit Splash text"
|
||||
msgstr "Splash-Text bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit index page"
|
||||
msgstr "Indexseite bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
|
||||
msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
|
||||
|
||||
msgid "Freifunk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Freifunk Overview"
|
||||
msgstr "Freifunk Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Freifunk Remote Update"
|
||||
msgstr "Freifunk Fernupdate"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "Gehe zu"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. Hello and welcome in the network of
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
|
||||
msgid "Hello and welcome in the network of"
|
||||
msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
|
||||
|
||||
msgid "Hide OpenStreetMap"
|
||||
msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
|
||||
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
#. This is the access point
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
|
||||
msgid "This is the access point"
|
||||
msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
#. It is operated by
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
|
||||
msgid "It is operated by"
|
||||
msgstr "Er wird betrieben von "
|
||||
|
||||
msgid "If selected then the default content element is not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
|
||||
|
||||
#. If you are interested in our project then contact the local community
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
|
||||
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
|
||||
"Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
msgid "Index Page"
|
||||
msgstr "Index-Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
|
||||
"or may not work for you."
|
||||
|
@ -159,295 +62,433 @@ msgstr ""
|
|||
"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
|
||||
"(immer) gewährleistet."
|
||||
|
||||
msgid "It is operated by"
|
||||
msgstr "Er wird betrieben von "
|
||||
|
||||
msgid "Keep configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local Time"
|
||||
msgstr "Lokale Zeit"
|
||||
|
||||
#. Location
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
#. E-Mail
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Karte"
|
||||
|
||||
msgid "Map Error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh prefix"
|
||||
msgstr "Prefix des Meshs"
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Network for client DHCP addresses"
|
||||
msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
|
||||
#. You really should provide your address here!
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
|
||||
msgid "You really should provide your address here!"
|
||||
msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
|
||||
|
||||
#. Nickname
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonym"
|
||||
|
||||
msgid "No clients connected"
|
||||
msgstr "Keine Clients verbunden"
|
||||
|
||||
msgid "No default routes known."
|
||||
msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
|
||||
"nameservice Plugin is not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
|
||||
"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||
msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
|
||||
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Please fill in your contact details below."
|
||||
msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
|
||||
|
||||
msgid "Please set your contact information"
|
||||
msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Zugriffsberechtigung"
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Profile (Expert)"
|
||||
msgstr "Profil (Expertenmodus)"
|
||||
|
||||
#. Realname
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
|
||||
msgid "Realname"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
#. Node
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
#. Notice
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
#. Phone
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. Memory
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher"
|
||||
|
||||
#. Free
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
|
||||
"up if you are connected to the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
|
||||
"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Dienste"
|
||||
|
||||
msgid "Show OpenStreetMap"
|
||||
msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
#. Buffers
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
msgid "Splashtext"
|
||||
#. Cached
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start Upgrade"
|
||||
msgstr "Updatevorgang starten"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
#. Total
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Coordinates
|
||||
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
msgstr "Geokoordinaten"
|
||||
|
||||
msgid "TX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Client-Splash
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr "Client-Splash"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
|
||||
"component for working wireless configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Active Clients
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr "Verbundene Clients"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
|
||||
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
|
||||
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
|
||||
"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
|
||||
"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
|
||||
#. Hostname
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "The installed firmware is the most recent version."
|
||||
msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
|
||||
#. IP Address
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
|
||||
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
|
||||
"actual configuration of the router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
|
||||
"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
|
||||
"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
|
||||
|
||||
msgid "These are the settings of your local community."
|
||||
msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
"similar wireless community networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
|
||||
"Community Netzwerke einzurichten."
|
||||
|
||||
msgid "This is the access point"
|
||||
msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
|
||||
#. MAC Address
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
||||
#. Time remaining
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic in/out"
|
||||
#. Traffic (in/out)
|
||||
msgid "Traffic (down/up)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zum Update"
|
||||
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "Update verfügbar!"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Verify downloaded images"
|
||||
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
|
||||
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Overview"
|
||||
msgstr "WLAN Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
|
||||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
|
||||
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
|
||||
"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
|
||||
"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
|
||||
"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
|
||||
"anzuzeigen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display additional content on the public index page by inserting "
|
||||
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
|
||||
"h2> and </h2>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
|
||||
"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
|
||||
"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
|
||||
|
||||
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
|
||||
msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
|
||||
"to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
|
||||
"dazu zur Seite"
|
||||
|
||||
msgid "and fill out all required fields."
|
||||
msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
|
||||
|
||||
msgid "blacklisted"
|
||||
msgstr "dauerhaft gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "e.g."
|
||||
msgstr "z.B."
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "abgelaufen"
|
||||
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "splashed"
|
||||
msgstr "normal splashen"
|
||||
|
||||
msgid "temporarily blocked"
|
||||
msgstr "vorübergehend gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "to disable it."
|
||||
msgstr "um es auszuschalten."
|
||||
#. Policy
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Zugriffsberechtigung"
|
||||
|
||||
#. unknown
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. expired
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "abgelaufen"
|
||||
|
||||
#. whitelisted
|
||||
msgid "whitelisted"
|
||||
msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
|
||||
|
||||
msgid "wireless settings"
|
||||
msgstr "Drahtloseinstellungen"
|
||||
#. splashed
|
||||
msgid "splashed"
|
||||
msgstr "normal splashen"
|
||||
|
||||
#. blacklisted
|
||||
msgid "blacklisted"
|
||||
msgstr "dauerhaft gesperrt"
|
||||
|
||||
#. temporarily blocked
|
||||
msgid "temporarily blocked"
|
||||
msgstr "vorübergehend gesperrt"
|
||||
|
||||
#. No clients connected
|
||||
msgid "No clients connected"
|
||||
msgstr "Keine Clients verbunden"
|
||||
|
||||
#. P2P-Block
|
||||
msgid "P2P-Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
|
||||
"for non-whitelisted clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken "
|
||||
"unterbunden werden."
|
||||
|
||||
#. Enable P2P-Block
|
||||
msgid "Enable P2P-Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Portrange
|
||||
msgid "Portrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Block Time
|
||||
msgid "Block Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whitelisted IPs
|
||||
msgid "Whitelisted IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Layer7-Protokolle
|
||||
msgid "Layer7-Protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. IP-P2P
|
||||
msgid "IP-P2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Freifunk Remote Update
|
||||
msgid "Freifunk Remote Update"
|
||||
msgstr "Freifunk Fernupdate"
|
||||
|
||||
#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
|
||||
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
|
||||
"automatisierte Updates durch."
|
||||
|
||||
#. Update available!
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
msgstr "Update verfügbar!"
|
||||
|
||||
#. The installed firmware is the most recent version.
|
||||
msgid "The installed firmware is the most recent version."
|
||||
msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
|
||||
|
||||
#. Start Upgrade
|
||||
msgid "Start Upgrade"
|
||||
msgstr "Updatevorgang starten"
|
||||
|
||||
#. Update Settings
|
||||
msgid "Update Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zum Update"
|
||||
|
||||
#. Keep configuration
|
||||
msgid "Keep configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#. Verify downloaded images
|
||||
msgid "Verify downloaded images"
|
||||
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
|
||||
|
||||
#. Confirm Upgrade
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm Upgrade"
|
||||
msgstr "Updatevorgang starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Akzeptieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basic Settings"
|
||||
#~ msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basic settings"
|
||||
#~ msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
||||
#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basic system settings"
|
||||
#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel"
|
||||
#~ msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Client network size"
|
||||
#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Community profile"
|
||||
#~ msgstr "Community Profile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Community settings"
|
||||
#~ msgstr "Community Einstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact"
|
||||
#~ msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
|
||||
#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decline"
|
||||
#~ msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default routes"
|
||||
#~ msgstr "Standardrouten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable default content"
|
||||
#~ msgstr "Standardtext deaktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diversity is enabled for device"
|
||||
#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Splash text"
|
||||
#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit index page"
|
||||
#~ msgstr "Indexseite bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
|
||||
#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Freifunk Overview"
|
||||
#~ msgstr "Freifunk Übersicht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go to"
|
||||
#~ msgstr "Gehe zu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide OpenStreetMap"
|
||||
#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If selected then the default content element is not shown."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
|
||||
#~ "angezeigt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Index Page"
|
||||
#~ msgstr "Index-Seite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface"
|
||||
#~ msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latitude"
|
||||
#~ msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local Time"
|
||||
#~ msgstr "Lokale Zeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Longitude"
|
||||
#~ msgstr "Länge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map"
|
||||
#~ msgstr "Karte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Map Error"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mesh prefix"
|
||||
#~ msgstr "Prefix des Meshs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network for client DHCP addresses"
|
||||
#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No default routes known."
|
||||
#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
|
||||
#~ "nameservice Plugin is not loaded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
|
||||
#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Overview"
|
||||
#~ msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Package libiwinfo required!"
|
||||
#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please fill in your contact details below."
|
||||
#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please set your contact information"
|
||||
#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile (Expert)"
|
||||
#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
|
||||
#~ "up if you are connected to the Internet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
|
||||
#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Services"
|
||||
#~ msgstr "Dienste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show OpenStreetMap"
|
||||
#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Source"
|
||||
#~ msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Statistics"
|
||||
#~ msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
|
||||
#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
|
||||
#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
|
||||
#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
|
||||
#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These "
|
||||
#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
|
||||
#~ "actual configuration of the router."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
|
||||
#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
|
||||
#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are the settings of your local community."
|
||||
#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
#~ "similar wireless community networks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
|
||||
#~ "Community Netzwerke einzurichten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Url"
|
||||
#~ msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Overview"
|
||||
#~ msgstr "WLAN Übersicht"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
|
||||
#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
|
||||
#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
|
||||
#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
|
||||
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
|
||||
#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
|
||||
#~ "anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can display additional content on the public index page by inserting "
|
||||
#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
|
||||
#~ "h2> and </h2>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
|
||||
#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
|
||||
#~ "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here."
|
||||
#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
|
||||
#~ "to"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
|
||||
#~ "dazu zur Seite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "and fill out all required fields."
|
||||
#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "e.g."
|
||||
#~ msgstr "z.B."
|
||||
|
||||
#~ msgid "to disable it."
|
||||
#~ msgstr "um es auszuschalten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wireless settings"
|
||||
#~ msgstr "Drahtloseinstellungen"
|
||||
|
|
|
@ -1,63 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Drahtlosstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Netzverkehr auf"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Drahtlosstatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Drahtlosstatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Echtzeit-Drahtlosstatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "Signal-Rauschabstand für"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "Netzverkehr auf"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "eingehend"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "ausgehend"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "Durchschnittliche Systemlast"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Echtzeit-Netzwerkverkehr"
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Time Synchronisation"
|
||||
msgstr "Zeitsynchronisation"
|
||||
|
@ -19,16 +20,14 @@ msgid "Synchronizes the system time"
|
|||
msgstr "Synchronisiert die Systemzeit"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Current system time"
|
||||
msgstr "Aktuelle Systemzeit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update interval (in seconds)"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsintervall (in s)"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsintervall (in Sekunden)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Count of time measurements"
|
||||
msgstr "Anzahl der Zeitmessungen"
|
||||
|
||||
|
@ -38,16 +37,14 @@ msgstr "leer = unendlich"
|
|||
msgid "Clock Adjustment"
|
||||
msgstr "Zeitgeberjustierung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset frequency"
|
||||
msgstr "Frequenzabweichung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time Servers"
|
||||
msgstr "Zeitserver"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
|
151
po/de/olsr.po
151
po/de/olsr.po
|
@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Active MID announcements"
|
||||
msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Active host net announcements"
|
|||
msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Allow gateways with NAT"
|
||||
msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
|
||||
|
@ -37,28 +38,28 @@ msgid "Announced network"
|
|||
msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcast address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broadcast-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
msgid "Downlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download-Bandbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Download Config"
|
||||
msgstr "Konfiguration herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "ETX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETX"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
|
||||
|
@ -71,7 +72,7 @@ msgid "Enable this interface."
|
|||
msgstr "Dieses Interface benutzen."
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Expected retransmission count"
|
||||
msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
|
||||
|
@ -100,19 +101,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Defaultwert ist \"ein\""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "HNA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HNA"
|
||||
|
||||
msgid "HNA Announcements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HNA-Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "HNA interval"
|
||||
msgstr "HNA-Intervall"
|
||||
|
@ -121,7 +122,7 @@ msgid "HNA validity time"
|
|||
msgstr "HNA-Gültigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hello"
|
||||
|
||||
msgid "Hello interval"
|
||||
msgstr "Hello-Intervall"
|
||||
|
@ -130,10 +131,10 @@ msgid "Hello validity time"
|
|||
msgstr "Hello-Gültigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Hops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprünge"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
|
||||
|
@ -142,11 +143,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
|
||||
"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
|
||||
"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
|
||||
"\"."
|
||||
"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist "
|
||||
"\"eingeschaltet\"."
|
||||
|
||||
msgid "IP Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-Adressen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
|
||||
|
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prozess für jedes Protokoll gestartet."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||
msgstr "IPv4 Broadcast"
|
||||
|
@ -167,11 +168,11 @@ msgid ""
|
|||
"interface broadcast IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
|
||||
"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
|
||||
"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
|
||||
"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies verwendet "
|
||||
"die Broadcastadresse des Interfaces."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4 Quell-IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
|
||||
|
@ -181,10 +182,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 Multicast"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
|
||||
|
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Multicastadresse für MANETs."
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 Quell-IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
|
||||
|
@ -217,9 +218,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
|
||||
"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
|
||||
"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
|
||||
"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
|
||||
"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
|
||||
"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der Wert "
|
||||
"kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br "
|
||||
"/><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
|
||||
"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ist \"yes\"."
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
|
||||
|
@ -241,10 +242,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstellen-Standards"
|
||||
|
||||
msgid "Internet protocol"
|
||||
msgstr "Internet Protokoll"
|
||||
|
@ -260,16 +261,16 @@ msgid "Known OLSR routes"
|
|||
msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
|
||||
|
||||
msgid "LQ aging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ-Alterung"
|
||||
|
||||
msgid "LQ algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ-Algorithmus"
|
||||
|
||||
msgid "LQ fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ-Fisheye"
|
||||
|
||||
msgid "LQ level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ-Level"
|
||||
|
||||
msgid "Last hop"
|
||||
msgstr "letzter Hop"
|
||||
|
@ -281,7 +282,7 @@ msgid "Library"
|
|||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
msgid "Link Quality Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
|
||||
|
@ -314,12 +315,12 @@ msgid ""
|
|||
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
|
||||
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
|
||||
"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
|
||||
"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br "
|
||||
"/><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
|
||||
"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
|
||||
|
||||
msgid "LinkQuality Multiplicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LQ-Multiplikator"
|
||||
|
||||
msgid "Links per node (average)"
|
||||
msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
|
||||
|
@ -331,7 +332,7 @@ msgid "Local interface IP"
|
|||
msgstr "Lokale Interface-IP"
|
||||
|
||||
msgid "MID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MID"
|
||||
|
||||
msgid "MID interval"
|
||||
msgstr "MID-Intervall"
|
||||
|
@ -340,10 +341,10 @@ msgid "MID validity time"
|
|||
msgstr "MID-Gültigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Main IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haupt-IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
||||
|
@ -353,10 +354,10 @@ msgstr ""
|
|||
"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metrik"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
|
||||
|
@ -366,11 +367,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
|
||||
"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
|
||||
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
|
||||
"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
|
||||
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die "
|
||||
"mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
|
||||
|
||||
msgid "NAT threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAT-Schwellenwert"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Nachbarn"
|
||||
|
@ -385,22 +386,22 @@ msgid "Netmask"
|
|||
msgstr "Netzmaske"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Network address"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Nic changes poll interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knoten"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OLSR"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR - Display Options"
|
||||
msgstr "OLSR - Anzeige"
|
||||
msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
|
||||
msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
|
||||
|
@ -412,7 +413,7 @@ msgid "OLSR Daemon"
|
|||
msgstr "OLSR Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR Daemon - Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "OLSR connections"
|
||||
msgstr "OLSR-Verbindungen"
|
||||
|
@ -424,7 +425,7 @@ msgid "OLSR node"
|
|||
msgstr "OLSR-Knoten"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
|
||||
msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
|
||||
|
@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Plugin configuration"
|
|||
msgstr "Pluginkonfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
|
||||
msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
|
||||
|
@ -460,13 +461,13 @@ msgid "Pollrate"
|
|||
msgstr "Abfragerate"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefix"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNS auflösen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
|
||||
|
@ -494,16 +495,16 @@ msgstr ""
|
|||
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "SmartGW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smart Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "SmartGW announcements"
|
||||
msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
|
||||
msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
|
||||
msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
|
||||
|
||||
msgid "Source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quell-IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
|
||||
|
@ -517,10 +518,10 @@ msgid "Speed of the uplink"
|
|||
msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
|
||||
msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
|
||||
|
@ -529,7 +530,7 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
|
|||
msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
|
||||
|
||||
msgid "TC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TC"
|
||||
|
||||
msgid "TC interval"
|
||||
msgstr "TC-Intervall"
|
||||
|
@ -538,7 +539,7 @@ msgid "TC validity time"
|
|||
msgstr "TC-Gültigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "TOS value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOS-Wert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
|
||||
|
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
|
||||
|
||||
msgid "Timing and Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taktung und Validität"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
@ -596,7 +597,7 @@ msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
|
|||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload-Bandbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Uplink uses NAT"
|
||||
msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
|
||||
|
@ -605,10 +606,10 @@ msgid "Use hysteresis"
|
|||
msgstr "Hysterese aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "WLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WLAN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
|
||||
|
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nicht funktionieren!"
|
||||
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wichtung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
|
||||
|
|
|
@ -3,23 +3,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Holger Holgerson <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allowed clients"
|
||||
msgstr "Zugelassene Endgeräte"
|
||||
msgstr "Zugelassene Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immer DNS-Auflösung des Systems benutzen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
230
po/de/radvd.po
230
po/de/radvd.po
|
@ -1,385 +1,451 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "6to4 interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6to4-Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressen"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise Home Agent flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home-Agent Funktionalität ankündigen"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise router address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Router-Adresse ankündigen"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised Domain Suffixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angekündigte Domain-Suffixes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
|
||||
"is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angekündigte rekursive IPv6 DNS Server. Wenn leer wird die aktuelle "
|
||||
"IPv6-Adresse der Schnittstelle verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised IPv6 prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angekündigtes IPv6-Prefix"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angekündigtes IPv6-Subnetz in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
|
||||
"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angekündigte IPv6-Prefixe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angekündigte IPv6-Subnetze in CIDR-Notation. Wenn leer wird das aktuelle "
|
||||
"IPv6-Prefix der Schnittstelle verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kündigt \"Mobile IPv6 Home Agent\"-Fähigkeit an (RFC3775)"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kündigt \"Mobile Router Registration\"-Fähigkeit an (NEMO Basic)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
|
||||
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt die angenommene Erreichbarkeit von Nachbarn als Zeitspanne in "
|
||||
"Millisekunden an, sofern gegeben. Der Wert \"0\" deaktiviert "
|
||||
"Erreichbarkeitsankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
|
||||
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt den Standard Hop-Count-Wert für ausgehende Unicast-Pakete an. Der "
|
||||
"Wert \"0\" deaktiviert Hop-Count-Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Advertises the default router preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kündigt das Vorhandensein des Default-Routers an"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
|
||||
"advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt die gegebene Verbindungs-MTU an wenn gegeben. Der Wert \"0\" "
|
||||
"deaktiviert MTU-Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
|
||||
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
|
||||
"specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt den Zeitraum an, in dem die vom angekündigtem Prefix generierte "
|
||||
"Adresse bevorzugt bleibt, als Zeitspanne in Sekunden. Der Wert \"0\" "
|
||||
"spezifiziert eine unbegrenzte Gültigkeitsspanne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
||||
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt den Zeitraum in Sekunden an, in dem der Prefix für On-Link-"
|
||||
"Ermittlung gültig ist. Der Wert \"0\" spezifiziert eine unbegrenzte "
|
||||
"Gültigkeitsspanne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
|
||||
"the node is no default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt die Gültigskeitsdauer des Defaultrouters in Sekunden an. Der Wert "
|
||||
"\"0\" impliziert dass dieser Knoten kein Default-Router ist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
|
||||
"services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt die Zeitspanne in Sekunden an, in der der Router \"Mobile IPv6 Home "
|
||||
"Agent\"-Dienste anbietet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
|
||||
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kündigt die vorgegebene Wartezeit zwischen wiederholt versendeten Neighbor-"
|
||||
"Solicitation-Nachrichten als Zeitspanne in Millisekunden an, wenn gegeben. "
|
||||
"Der Wert \"0\" deaktiviert die Ankündigung der Wartezeit"
|
||||
|
||||
msgid "Advertising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankündigend"
|
||||
|
||||
msgid "Autonomous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autonom"
|
||||
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clienten"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurations-Bit"
|
||||
|
||||
msgid "Current hop limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelles Hop-Limit"
|
||||
|
||||
msgid "DNSSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNSSL"
|
||||
|
||||
msgid "DNSSL Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNSSL-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Default lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Gültigkeitszeitraum"
|
||||
|
||||
msgid "Default preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Priorität"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankündigungen aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert Router-Ankündigungen und Solicitations"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
|
||||
"(RFC2462)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert das zusätzliche \"Stateful Administered Autoconfiguration Protocol\" "
|
||||
"(RFC2462)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
|
||||
"(RFC2462)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert die Auto-Konfiguration von zusätzlichen, Nicht-Adress-"
|
||||
"Eigenschaften (RFC2462)"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home-Agent-Information"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home-Agent-Gültigkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Home Agent preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home-Agent-Priorität"
|
||||
|
||||
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home-Agent-Informationen in die RA-Nachricht einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile-IPv6-Ankündigungsintervall in die RA-Nachricht einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Link-Layer-Adresse der ausgehenden Schnittstelle in die RA-Nachricht "
|
||||
"einfügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
|
||||
"as is required by Mobile IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt an, dass die Adresse der Schnittstelle statt einem Netzwerk-Prefix "
|
||||
"gesendet wird - benötigt für Mobile IPv6"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
|
||||
"unsolicited advertisements from being sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt an, dass die zugrundeliegende Verbindung keinen Broadcast-Verkehr "
|
||||
"beherrscht, verhindert das Senden unaufgeforderter Ankündigungsnachrichten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
|
||||
"(RFC4862)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt an, dass das angekündigte Prefix für autonome Adress-Konfiguration "
|
||||
"genutzt werden kann (RFC4862)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt an, dass das Prefix für On-Link-Ermittlungen genutzt werden kann "
|
||||
"(RFC4861)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
|
||||
"moved to a different subnet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt an, ob dieser rekursive DNS Server von anderen Subnetzen aus verfügbar "
|
||||
"bleibt"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Interface required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstelle benötigt"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Link MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungs-MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Managed flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Managed-Bit"
|
||||
|
||||
msgid "Max. interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Intervall"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum advertisement interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximales Ankündigungsintervall"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum advertisement delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Ankündigungsverzögerung"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum advertisement interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimales Ankündigungsintervall"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile IPv6 interval option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile-IPv6-Intervall-Option"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile IPv6 router registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobile-IPv6-Router-Registrierung"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multicast"
|
||||
|
||||
msgid "On-link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On-Link"
|
||||
|
||||
msgid "On-link determination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On-Link-Ermittlung"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
msgid "Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
msgid "Preferred lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevorzugte Gültigkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Prefixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefixes"
|
||||
|
||||
msgid "RDNSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDNSS"
|
||||
|
||||
msgid "RDNSS Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDNSS-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd - DNSSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd - DNSSL"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd - Interface %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd - Schnittstelle %q"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd - Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd - Prefix"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd - RDNSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd - RDNSS"
|
||||
|
||||
msgid "Radvd - Route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radvd - Route"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
||||
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radvd ist ein Router-Advertisement-Dienst für IPv6. Er hört auf Router-"
|
||||
"Solicitations und sendet Ankündigungen wie in RFC 4861 spezifiziert."
|
||||
|
||||
msgid "Reachable time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreichbarkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommunikation auf angegebene Clients beschränken, leer lassen um Multicast "
|
||||
"zu nutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Retransmit timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taktung von Neu-Übertragungen"
|
||||
|
||||
msgid "Route Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routen-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Routen"
|
||||
|
||||
msgid "Source link-layer address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quell-Link-Layer-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
|
||||
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
|
||||
"the prefix option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert eine Schnittstelle, von welcher das 6to4-Prefix abgeleitet "
|
||||
"wird. Die öffentliche IPv4-Adresse der Schnittstelle wird dazu mit dem "
|
||||
"Subnetz 2002::/3 und dem Wert der Prefix-Option kombiniert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
|
||||
"specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Gültigkeitsdauer dieser Route. Der Wert \"0\" spezifiziert einen "
|
||||
"unbegrenzten Zeitraum"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestimmt die Schnittstelle, zu welcher diese Sektion gehört"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
|
||||
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die DNSSL-Einträge gültig zur "
|
||||
"Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten Zeitraum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
|
||||
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die maximale Dauer, für welche die RDNSS-Einträge gültig zur "
|
||||
"Namensauflösung sind. Der Wert \"0\" spezifiziert einen unbegrenzten Zeitraum"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestimmt die mit diesem Router assoziierte Priorität"
|
||||
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suffix"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die maximal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
|
||||
"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
|
||||
"Zeitspanne in Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
|
||||
"from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender "
|
||||
"Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als Zeitspanne in Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimal erlaubte Wartezeit zwischen dem Versand aufeinanderfolgender, "
|
||||
"unaufgeforderter Mutlicast-Router-Ankündigungen auf dieser Schnittstelle als "
|
||||
"Zeitspanne in Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Priorität des ankündigendem \"IPv6 Home Agent\""
|
||||
|
||||
msgid "Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taktung"
|
||||
|
||||
msgid "Unicast only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Unicast"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hoch"
|
||||
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "niedrig"
|
||||
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mittel"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nein"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
|
|
@ -1,215 +1,252 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
|
||||
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
||||
"target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
|
||||
"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies "
|
||||
"für das Ziel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
||||
"requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
|
||||
"weitergeleitete Anfragen ein"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed connect ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
|
||||
|
||||
msgid "Bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveradresse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
||||
"activate extended regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
|
||||
"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
||||
"make the matching case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
|
||||
"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
|
||||
"Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
||||
"against URLs instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
|
||||
"das Filtern gegen die volle URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
||||
"allow matched URLs or domain names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
|
||||
"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
||||
"without domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
|
||||
"sein"
|
||||
|
||||
msgid "Connection timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungstimeout"
|
||||
|
||||
msgid "Default deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardmäßig verbieten"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Error page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerseite"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by RegExp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach RegExp"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach URLs"
|
||||
|
||||
msgid "Filter case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Filter file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filterdatei"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering and ACLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
|
||||
|
||||
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
|
||||
|
||||
msgid "Header whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
||||
"all ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" erlaubt "
|
||||
"alle Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Listen address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveradresse"
|
||||
|
||||
msgid "Listen port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverport"
|
||||
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokolldatei"
|
||||
|
||||
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Log level"
|
||||
msgstr "Protokolllevel"
|
||||
|
||||
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
|
||||
|
||||
msgid "Max. clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Max. requests per server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Anfragen pro Server"
|
||||
|
||||
msgid "Max. spare servers"
|
||||
msgstr "Max. Prozesszahl"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
||||
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
|
||||
"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
|
||||
"gehalten wird"
|
||||
|
||||
msgid "Min. spare servers"
|
||||
msgstr "Min. Prozesszahl"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
||||
|
||||
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfahrensweise"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privatsphäre"
|
||||
|
||||
msgid "Reject access"
|
||||
msgstr "Verbiete Zugriff"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Server limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverlimits"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
||||
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
|
||||
"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
|
||||
"deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
|
||||
"schreibt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
|
||||
"weitergeleitete Anfragen benutzt"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
||||
"<code>address:port</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
|
||||
"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
||||
|
||||
msgid "Start spare servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starte Leerlaufserver"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistikseite"
|
||||
|
||||
msgid "Target host"
|
||||
msgstr "Zielhost"
|
||||
|
@ -218,33 +255,37 @@ msgid "Tinyproxy"
|
|||
msgstr "Tinyproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
||||
msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne Zwischenspeicher"
|
||||
msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream Proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upstream-Proxies"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
||||
"addresses or domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
|
||||
"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Use syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "Via hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Via\" Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Via proxy"
|
||||
msgstr "Über Proxy"
|
||||
msgstr "Zwischenproxy"
|
||||
|
||||
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
|
||||
"Protokolldatei."
|
||||
|
||||
msgid "X-Tinyproxy header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow access from"
|
||||
#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
|
||||
|
|
|
@ -1,63 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Στατιστικά Ασύρματου σε Πραγμ. Χρόνο"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "κίνηση σε"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Στατιστικά Ασύρματου σε Πραγμ. Χρόνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Στατιστικά Ασύρματου σε Πραγμ. Χρόνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Στατιστικά Ασύρματου σε Πραγμ. Χρόνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "σηματοθορυβικός λόγος για"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "κίνηση σε"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "εισερχόμενα"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "εξερχόμενα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "μέσος όρος φόρτου"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Κίνηση Δικτύου σε Πραγμ. Χρόνο"
|
|
@ -1,68 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Realtime Status"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Traffic"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr "System Load"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Realtime Wireless Status"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Realtime Traffic Status"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Realtime Load Status"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "Traffic on"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "incoming"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "outgoing"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "Load average"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "min"
|
|
@ -1,62 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 03:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Estado en tiempo real de la red wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "traffic on"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Estado en tiempo real de la red wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Estado en tiempo real de la red wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Estado en tiempo real de la red wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "Relación señal-ruido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "traffic on"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "entrante"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "saliente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "carga promedio"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Tráfico en tiempo real de la red"
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 14:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Knecht <ben@debian.lan>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Statut en temps réel"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Sans-fil"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Trafic"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr "Charge système"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Statut sans-fil en temps réel"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Statut du trafic en temps réel"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Statut de la charge en temps réel"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "Rapport signal/bruit pour"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "Trafic sur"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "entrant"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "sortant"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "Charge moyenne"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "min"
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -19,15 +19,21 @@ msgid "Allowed clients"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cache condivisa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
|
||||
"username:password format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita se la cache (proxy) è condivisa tra più utenti."
|
||||
|
||||
msgid "DNS and Query Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per abilitare la pulizia polipo sul disco (strettamente consigliato), si "
|
||||
"dovrebbe aggiungere un \"cron job\"(operazione) nello Scheduled Task services "
|
||||
"che eseguirà /usr/sbin/polipo_purge script. Per esempio, per eseguire una "
|
||||
"pulizia della cache sul disco ogni giorno alle 6:00 di mattina, si deve "
|
||||
"aggiugere la seguente riga nello Skeduled Tasks \"0 6 * * *\t"
|
||||
"/usr/sbin/polipo_purge\" (senza virgolette)."
|
||||
|
||||
msgid "DNS server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36,7 +42,7 @@ msgid "Delete cache files time"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disk cache location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso della cache del disco"
|
||||
|
||||
msgid "Do not query IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -67,35 +73,46 @@ msgid ""
|
|||
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
|
||||
"empty to disable on-disk cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso dove polipo memorizzerà i files permanentemente. L'uso di un "
|
||||
"dispositivo di memorizzazione esterno (es. memory pen) è strettamente "
|
||||
"consigliato. Lasciare vuoto per disabilitare questa opzione (on-disk cache)."
|
||||
|
||||
msgid "Log file location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suddividere la dimensione dei files nella cache (esprimere la dimensione in "
|
||||
"bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Log to syslog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensione per la quale i files memorizzati dovrebbero essere divisi (valore "
|
||||
"standard:1048576)"
|
||||
|
||||
msgid "Logging and RAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Never use system DNS resolver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tempo dopo il quale i files memorizzati devono essere divisi (tempo "
|
||||
"predefinito:4gg 12h)"
|
||||
|
||||
msgid "On-Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMM segments size (in bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tempo dopo il quale i files memorizzati saranno cancellati (tempo "
|
||||
"predefinito:32gg)"
|
||||
|
||||
msgid "Parent Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polipo è un piccolo e veloce web proxy di memorizzazione (caching)"
|
||||
|
||||
msgid "Parent proxy address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clients abilitati (permessi)"
|
||||
|
||||
msgid "Parent proxy authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -104,10 +121,10 @@ msgid "Polipo"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ram che Polipo utilizza per la sua cache"
|
||||
|
||||
msgid "Poor Man's Multiplexing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo server DNS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
|
||||
|
@ -115,9 +132,11 @@ msgid ""
|
|||
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
|
||||
"PMM enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostare l'indirizzo DNS da usare, se si vuole polipo usa un server DNS "
|
||||
"diverso dal sistema ospite (router)."
|
||||
|
||||
msgid "Port on which Polipo will listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Query DNS per IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,44 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "innkommende"
|
||||
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
|
||||
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "utgående"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Belastning Sanntid"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Status Sanntid"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Trafikk Sanntid"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Trådløs Sanntid"
|
||||
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "Signal-til-støy forhold for"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr "System Belastning"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Trafikk"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "Trafikk"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådløs"
|
|
@ -1,70 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,62 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "tráfego"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "SNR para"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "tráfego"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "entrada"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "saída"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "carga média"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Tráfego de rede em tempo-real"
|
|
@ -1,62 +0,0 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "tráfego"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Estado wireless em tempo-real"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "SNR para"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "tráfego"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "entrada"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "saída"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "carga média"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Tráfego de rede em tempo-real"
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,70 +0,0 @@
|
|||
# Generated from applications/luci-livestats/luasrc/{controller,view}/
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
|||
# livestats.pot
|
||||
# generated from ./applications/luci-livestats/luasrc/i18n/livestats.en.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 18:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr "Tình trạng Realtime Wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "lưu thông trên"
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr "Tình trạng Realtime Wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr "Tình trạng Realtime Wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr "Tình trạng Realtime Wireless"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr "signal-to-noise ratio for"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr "lưu thông trên"
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr "đang gọi đến"
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr "gọi đi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "tải trung bình"
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Realtime Network Traffic"
|
||||
#~ msgstr "Lưu thông mạng realtime"
|
|
@ -1,68 +0,0 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Realtime Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Wireless Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Traffic Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Realtime Load Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Signal-to-noise ratio for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Traffic on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
|
||||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||||
#
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Minutes (not minimum)
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in a new issue