Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-06-27 18:50:46 +00:00
parent 3944cdaac4
commit 690ea26d7e

View file

@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
#~ "(zero) this feature is disabled. " #~ "(zero) this feature is disabled. "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval " #~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval " #~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció." #~ "0 (zero) es deshabilita la funció."
#~ msgid "Pid file" #~ msgid "Pid file"
#~ msgstr "Fitxer PID" #~ msgstr "Fitxer PID"
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per " #~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
#~ "les consultes DNS" #~ "consultes DNS"
#~ msgid "Dynamic IP address pool" #~ msgid "Dynamic IP address pool"
#~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques" #~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
@ -108,8 +108,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Scripts de baixada IP" #~ msgstr "Scripts de baixada IP"
#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
#~ msgid "IP up script" #~ msgid "IP up script"
#~ msgstr "Script de pujada IP" #~ msgstr "Script de pujada IP"
@ -175,8 +174,8 @@ msgstr ""
#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the " #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
#~ "interface will be used" #~ "interface will be used"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de " #~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
#~ "la interfície." #~ "interfície."
#~ msgid "DHCP start number" #~ msgid "DHCP start number"
#~ msgstr "Número d'inici de DHCP" #~ msgstr "Número d'inici de DHCP"
@ -203,8 +202,8 @@ msgstr ""
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in " #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
#~ "Accounting-Response" #~ "Accounting-Response"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS " #~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
#~ "enviats per Accounting-Response" #~ "per Accounting-Response"
#~ msgid "Admin password" #~ msgid "Admin password"
#~ msgstr "Contrasenya d'administració" #~ msgstr "Contrasenya d'administració"
@ -213,8 +212,8 @@ msgstr ""
#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick " #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session" #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per " #~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu" #~ "configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
#~ msgid "Admin user" #~ msgid "Admin user"
#~ msgstr "Usuari administrador" #~ msgstr "Usuari administrador"
@ -231,8 +230,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests" #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió " #~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
#~ "RADIUS"
#~ msgid "RADIUS disconnect port" #~ msgid "RADIUS disconnect port"
#~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS" #~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
@ -250,8 +248,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "NAS MAC" #~ msgstr "NAS MAC"
#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute" #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
#~ msgid "Allow OpenID authentication" #~ msgid "Allow OpenID authentication"
#~ msgstr "Permet autenticació OpenID" #~ msgstr "Permet autenticació OpenID"
@ -317,8 +314,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)" #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
#~ msgid "Send RADIUS VSA" #~ msgid "Send RADIUS VSA"
#~ msgstr "Envia RADIUS VSA" #~ msgstr "Envia RADIUS VSA"
@ -351,8 +347,8 @@ msgstr ""
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related " #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
#~ "to RADIUS attribtues" #~ "to RADIUS attribtues"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de " #~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de sortida\" "
#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS" #~ "com es relacionen els atributs RADIUS"
#~ msgid "Allow WPA guests" #~ msgid "Allow WPA guests"
#~ msgstr "Permet convidats WPA" #~ msgstr "Permet convidats WPA"
@ -379,8 +375,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests" #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions " #~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
#~ "RADIUS"
#~ msgid "Proxy port" #~ msgid "Proxy port"
#~ msgstr "Port proxy" #~ msgstr "Port proxy"
@ -430,8 +425,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)" #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel " #~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
#~ "RADIUS (per defecte 0)" #~ "(per defecte 0)"
#~ msgid "Inspect DNS traffic" #~ msgid "Inspect DNS traffic"
#~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS" #~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
@ -440,8 +435,8 @@ msgstr ""
#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX " #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)" #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre " #~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)" #~ "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
#~ msgid "Local users file" #~ msgid "Local users file"
#~ msgstr "Fitxers d'usuaris local" #~ msgstr "Fitxers d'usuaris local"
@ -466,8 +461,8 @@ msgstr ""
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original " #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
#~ "URL" #~ "URL"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, " #~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
#~ "readreça només a la URL original" #~ "només a la URL original"
#~ msgid "Do not do WISPr" #~ msgid "Do not do WISPr"
#~ msgstr "No facis WISPr" #~ msgstr "No facis WISPr"
@ -482,8 +477,8 @@ msgstr ""
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy " #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
#~ "server" #~ "server"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP " #~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
#~ "posterior de proxy server" #~ "de proxy server"
#~ msgid "Post auth proxy port" #~ msgid "Post auth proxy port"
#~ msgstr "Port proxy post autenticació" #~ msgstr "Port proxy post autenticació"
@ -514,8 +509,8 @@ msgstr ""
#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP " #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
#~ "(experimental)" #~ "(experimental)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin " #~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
#~ "fent ARP spoofind (experimental)" #~ "ARP spoofind (experimental)"
#~ msgid "Allowed domains" #~ msgid "Allowed domains"
#~ msgstr "Dominis permesos" #~ msgstr "Dominis permesos"
@ -558,8 +553,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Port on escoltar UAM" #~ msgstr "Port on escoltar UAM"
#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)" #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
#~ msgid "UAM secret" #~ msgid "UAM secret"
#~ msgstr "Secret UAM" #~ msgstr "Secret UAM"
@ -635,8 +629,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Activa l'autenticació MAC" #~ msgstr "Activa l'autenticació MAC"
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone" #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
#~ msgid "Password" #~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya" #~ msgstr "Contrasenya"
@ -649,5 +642,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc" #~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà " #~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "
#~ "al servidor RADIUS" #~ "servidor RADIUS"