luci-app-ddns: update and improve Russian translation
Update existing not quite correct translations. Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
This commit is contained in:
parent
a68006245d
commit
628745044b
1 changed files with 118 additions and 117 deletions
|
@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:03+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow non-public IP's"
|
||||
msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
|
||||
msgstr "Разрешить не публичные IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Applying changes"
|
||||
msgstr "Применение изменений"
|
||||
|
@ -56,25 +56,25 @@ msgid ""
|
|||
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
|
||||
"for communication with DDNS Provider!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
|
||||
"используемой для связи с DDNS провайдером!"
|
||||
"Утилиты nslookup и wget из состава busybox не поддерживают указание IP-версии"
|
||||
", используемой для связи с DDNS провайдером!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
|
||||
"of default UDP when requesting DNS server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
|
||||
"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
|
||||
"Утилиты nslookup и hostip из состава busybox не поддерживают указание использ"
|
||||
"овать TCP вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
|
||||
"Servers correctly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
|
||||
"данные DNS сервера правильно!"
|
||||
"Благодаря текущей скомпилированной версии busybox, утилита nslookup не обраба"
|
||||
"тывает данные DNS сервера правильно!"
|
||||
|
||||
msgid "Casual users should not change this setting"
|
||||
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
|
||||
msgstr "Обычный пользователь не должен изменять данную опцию"
|
||||
|
||||
msgid "Change provider"
|
||||
msgstr "Сменить провайдера"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
"force_interval set to '0')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />По умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
|
||||
"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
|
|||
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
|
||||
"событиях интерфейса.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
|
||||
"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
|
||||
|
@ -125,10 +125,10 @@ msgstr ""
|
|||
"провайдера DDNS."
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-URL"
|
||||
msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
|
||||
msgstr "Пользовательский URL обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Custom update-script"
|
||||
msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
|
||||
msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Autostart disabled"
|
||||
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "DDNS Client Documentation"
|
|||
msgstr "Информация для клиента DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DDNS Service provider"
|
||||
msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
|
||||
msgstr "Провайдер службы DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS requests via TCP not supported"
|
||||
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
|
||||
|
@ -161,38 +161,38 @@ msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
|
|||
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из"
|
||||
|
||||
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
|
||||
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
"DDNS провайдеру"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
|
||||
"the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
|
||||
"DDNS провайдеру."
|
||||
"DDNS провайдеру"
|
||||
|
||||
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
|
||||
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "Details for"
|
||||
msgstr "Подробности для"
|
||||
|
||||
msgid "Directory contains Log files for each running section"
|
||||
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
|
||||
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory contains PID and other status information for each running section"
|
||||
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
|
||||
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"динамически изменяемом IP-адресе."
|
||||
|
||||
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
|
||||
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
|
||||
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
@ -220,10 +220,10 @@ msgid "Error"
|
|||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Counter"
|
||||
msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
|
||||
msgstr "Учет попыток повтора при ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Error Retry Interval"
|
||||
msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
|
||||
msgstr "Интервал попытки повтора при ошибке"
|
||||
|
||||
msgid "Event Network"
|
||||
msgstr "Событие сети"
|
||||
|
@ -241,21 +241,21 @@ msgid ""
|
|||
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
|
||||
"run DDNS scripts with all options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
|
||||
"Пройдите по этой ссылке<br />Там вы найдете больше информации, как настроить "
|
||||
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
|
||||
|
||||
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
|
||||
"Здесь вы сможете получить более подробную информацию о параметрах настройки."
|
||||
|
||||
msgid "For supported codes look here"
|
||||
msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
|
||||
msgstr "С поддерживаемыми кодами вы можете ознакомится здесь"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version"
|
||||
msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
|
||||
msgstr "Назначенная версия IP протокола"
|
||||
|
||||
msgid "Force IP Version not supported"
|
||||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
|
||||
msgstr "Назначенная версия IP протокола не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Force Interval"
|
||||
msgstr "Назначить интервал"
|
||||
|
@ -264,19 +264,19 @@ msgid "Force TCP on DNS"
|
|||
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Forced IP Version don't matched"
|
||||
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
|
||||
msgstr "Назначенная версия IP протокола не соответствует"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
msgid "Format: IP or FQDN"
|
||||
msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя."
|
||||
msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
|
||||
"GNU wget будет использовать IP заданной сети, cURL будет использовать "
|
||||
"физический интерфейс."
|
||||
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
|
@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "Подсказки"
|
|||
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
|
||||
"адреса или оно необходимо."
|
||||
"адреса или оно необходимо"
|
||||
|
||||
msgid "IP address source"
|
||||
msgstr "IP адрес источника"
|
||||
msgstr "IP-адрес источника"
|
||||
|
||||
msgid "IP address version"
|
||||
msgstr "Версия IP-адреса"
|
||||
|
@ -303,16 +303,16 @@ msgid "IPv4-Address"
|
|||
msgstr "IPv4-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
|
||||
msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
|
||||
msgstr "IPv6-адрес должен быть указан в квадратных скобках"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
|
||||
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
|
||||
"your system to the latest OpenWrt Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
|
||||
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой.<br />Следуйте инструкциям на "
|
||||
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
|
||||
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
|
||||
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включенной поддержкой IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 not supported"
|
||||
msgstr "IPv6 не поддерживается"
|
||||
|
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "IPv6-адрес"
|
|||
|
||||
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
|
||||
"умолчанию."
|
||||
"Если установлены и cURL и GNU wget, по умолчанию будет использоваться "
|
||||
"wget."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
|
||||
"from LuCI interface nor from console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
|
||||
"интерфейса LuCI, ни с консоли."
|
||||
"Если этот режим службы отключен, её нельзя будет запустить ни с веб-"
|
||||
"интерфейса LuCI, ни с консоли"
|
||||
|
||||
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -341,13 +341,13 @@ msgid ""
|
|||
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
|
||||
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
|
||||
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно, т.е. "
|
||||
"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
|
||||
"В некоторых версиях OpenWrt пакеты cURL/libcurl скомпилированы без поддержки "
|
||||
"прокси."
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
|
@ -357,8 +357,8 @@ msgid ""
|
|||
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
|
||||
"ssl/certs default directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
|
||||
"папку/etc/ssl/certs"
|
||||
"Установите пакет 'ca-certificates' или необходимые сертификаты вручную в "
|
||||
"папку /etc/ssl/certs"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
|
|||
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
|
||||
"are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />ниже 5 минут = = 300 "
|
||||
"секунд не поддерживаются."
|
||||
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />Значения ниже 5 минут (300 "
|
||||
"секунд) не поддерживаются"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
|
||||
|
@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
|
|||
"Interval' except '0' are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
|
||||
"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
|
||||
"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
|
||||
"значения '0' заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
|
||||
"'Интервал проверки', за исключением '0', не поддерживаются"
|
||||
|
||||
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
|
||||
"странице."
|
||||
"Настройки на данной странице не рекомендуется изменять обычным "
|
||||
"пользователям."
|
||||
|
||||
msgid "Last Update"
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Log File Viewer"
|
|||
msgstr "Просмотр системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log directory"
|
||||
msgstr "Папка системного<br />журнала"
|
||||
msgstr "Папка системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "Log length"
|
||||
msgstr "Просмотр журнала"
|
||||
|
@ -409,19 +409,20 @@ msgid "Lookup Hostname"
|
|||
msgstr "Поиск имени хоста"
|
||||
|
||||
msgid "NOT installed"
|
||||
msgstr "Не установлена"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
|
||||
"communication."
|
||||
msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
|
||||
msgstr "Не установлены пакеты GNU wget c SSL или cURL для возможности выбора "
|
||||
"сети для связи."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
|
||||
"HTTPS protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
|
||||
"обновлений по протоколу HTTPS."
|
||||
"Не установлены пакеты GNU wget с SSL или cURL для поддержки безопасных "
|
||||
"обновлений по протоколу HTTPS."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
@ -442,44 +443,44 @@ msgid "No data"
|
|||
msgstr "Нет данных"
|
||||
|
||||
msgid "No logging"
|
||||
msgstr "Нет записи в системный журнал"
|
||||
msgstr "Отключить журналирование"
|
||||
|
||||
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
|
||||
msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
|
||||
msgstr "Непубличные и заблокированные по умолчанию IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
msgid "Number of last lines stored in log files"
|
||||
msgstr "Число последних строк, системного журнала."
|
||||
msgstr "Число последних строк, для хранения в системном журнале"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
|
||||
msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
|
||||
msgstr "Необязательно: использовать только чистые версий протоколов IPv4/IPv6."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
|
||||
"Необязательно: использовать протокол TCP вместо UDP по умолчанию "
|
||||
"для DNS-запросов."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
|
||||
msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
|
||||
msgstr "Необязательно: сеть для связи"
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
|
||||
msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
|
||||
msgstr "Необязательно: прокси-сервер для обнаружения и обновления."
|
||||
|
||||
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS сервер, чтобы обнаружить "
|
||||
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
|
||||
"Необязательно: использовать DNS сервер не используемый по умолчанию, "
|
||||
"для обнаружения 'Зарегистрированного IP-адреса'."
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного "
|
||||
"В случае ошибки, скрипт повторит требуемые действия по истечении заданного "
|
||||
"времени."
|
||||
|
||||
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества "
|
||||
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение после заданного количества "
|
||||
"повторных попыток."
|
||||
|
||||
msgid "OpenWrt Wiki"
|
||||
|
@ -489,17 +490,17 @@ msgid "Optional Encoded Parameter"
|
|||
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameter"
|
||||
msgstr "Необязательный<br />параметр"
|
||||
msgstr "Необязательный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
|
||||
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
|
||||
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL (не URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Главное меню"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "PROXY-Server"
|
||||
msgstr "Прокси сервер"
|
||||
|
@ -511,10 +512,10 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr "Путь к CA-Сертификату"
|
||||
msgstr "Путь к CA-сертификату"
|
||||
|
||||
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
|
||||
msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки."
|
||||
msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Please press [Read] button"
|
||||
msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]"
|
||||
|
@ -532,19 +533,19 @@ msgid "Really change DDNS provider?"
|
|||
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
|
||||
|
||||
msgid "Registered IP"
|
||||
msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
|
||||
msgstr "Зарегистрированный IP-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
|
||||
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
|
||||
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)."
|
||||
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)."
|
||||
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
|
||||
|
||||
msgid "Run once"
|
||||
msgstr "Запуск один раз"
|
||||
msgstr "Запустить один раз"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
@ -553,7 +554,7 @@ msgid "Show more"
|
|||
msgstr "Показать больше"
|
||||
|
||||
msgid "Software update required"
|
||||
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
|
||||
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
|
||||
|
||||
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
|
||||
msgstr "Указанный DNS сервер не поддерживается"
|
||||
|
@ -574,28 +575,28 @@ msgid ""
|
|||
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
|
||||
"Установленный пакет 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию '0' используется для бесконечного повтора."
|
||||
|
||||
msgid "There is no service configured."
|
||||
msgstr "Сервис не настроен."
|
||||
msgstr "Сервис не настроен"
|
||||
|
||||
msgid "Timer Settings"
|
||||
msgstr "Настройка таймера"
|
||||
|
||||
msgid "To change global settings click here"
|
||||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
|
||||
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
|
||||
|
||||
msgid "To use cURL activate this option."
|
||||
msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
|
||||
msgstr "Для использования cURL активируйте эту опцию."
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "URL to detect"
|
||||
msgstr "обнаружен URL"
|
||||
msgstr "URL для обнаружения"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
@ -604,8 +605,8 @@ msgid ""
|
|||
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
|
||||
"instructions you will find on their WEB page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
|
||||
"инструкциям, вы найдете их на веб-странице."
|
||||
"URL обновления используется для обновления вашего DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
|
||||
"инструкциям, которые вы найдете на их на веб-странице."
|
||||
|
||||
msgid "Update error"
|
||||
msgstr "Ошибка обновления"
|
||||
|
@ -617,13 +618,13 @@ msgid "Use cURL"
|
|||
msgstr "Использовать cURL"
|
||||
|
||||
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
|
||||
msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
|
||||
msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "Using specific DNS Server not supported"
|
||||
msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается."
|
||||
msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается"
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Проверить"
|
||||
|
@ -644,44 +645,44 @@ msgid ""
|
|||
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
|
||||
"обрезан."
|
||||
"обрезан "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
|
||||
"syslog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
|
||||
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки всегда будут записаны в "
|
||||
"системный журнал."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
|
||||
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
|
||||
"Установите пакет 'bind-host', 'knot-host', 'drill' или 'hostip' если "
|
||||
"вам нужно указать DNS сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
|
||||
"адреса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
|
||||
"requests."
|
||||
msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
|
||||
msgstr "Установите пакет 'bind-host', 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
|
||||
|
||||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
|
||||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
|
||||
msgstr "Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
|
||||
"*ssl' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
|
||||
"Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl'."
|
||||
|
||||
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
|
||||
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
|
||||
msgstr "Установите пакет 'wget' или 'curl'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
|
||||
"Вы должны установить пакет 'wget' или 'uclient-fetch' или заменить 'libcurl'."
|
||||
|
||||
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
|
||||
msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
|
||||
|
@ -690,28 +691,28 @@ msgid "cURL without Proxy Support"
|
|||
msgstr "cURL без поддержки прокси"
|
||||
|
||||
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
|
||||
msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
|
||||
msgstr "Невозможно определить локальный IP-адрес. Выберите другой источник"
|
||||
|
||||
msgid "can not resolve host:"
|
||||
msgstr "не может разрешить хост:"
|
||||
msgstr "Невозможно разрешить хост:"
|
||||
|
||||
msgid "config error"
|
||||
msgstr "ошибка в config файле"
|
||||
msgstr "Ошибка в config файле"
|
||||
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дни"
|
||||
|
||||
msgid "directory or path/file"
|
||||
msgstr "папка или путь/к файлу"
|
||||
msgstr "папка или путь/файл"
|
||||
|
||||
msgid "either url or script could be set"
|
||||
msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
|
||||
msgstr "URL или скрипт должны быть установлены"
|
||||
|
||||
msgid "enable here"
|
||||
msgstr "Включить здесь"
|
||||
|
||||
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
|
||||
msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
|
||||
msgstr "Файл или папка не найдены (не установлено 'Игнорировать')"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "помощь"
|
||||
|
@ -723,31 +724,31 @@ msgid "installed"
|
|||
msgstr "установлено"
|
||||
|
||||
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
|
||||
msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
|
||||
msgstr "Недопустимое полное доменное имя (обязательное поле) — пример"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '0'"
|
||||
msgstr "минимальное значение '0'"
|
||||
msgstr "Минимальное значение '0'"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value '1'"
|
||||
msgstr "минимальное значение '1'"
|
||||
msgstr "Минимальное значение '1'"
|
||||
|
||||
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
|
||||
msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
|
||||
msgstr "Минимальное значение 5 минут (300 секунд)"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "минут(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "missing / required"
|
||||
msgstr "отсутствует / не требуется"
|
||||
msgstr "отсутствует (обязательное поле)"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
|
||||
msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
|
||||
msgstr "Должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
|
||||
|
||||
msgid "must start with 'http://'"
|
||||
msgstr "должны начинаться с 'http://'"
|
||||
msgstr "Должны начинаться с 'http://'"
|
||||
|
||||
msgid "nc (netcat) can not connect"
|
||||
msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
|
||||
msgstr "Утилита nc (netcat) не может подключиться"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "никогда"
|
||||
|
@ -757,10 +758,10 @@ msgstr "нет данных"
|
|||
|
||||
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
|
||||
"Не найден или не является исполняемым — пример: '/path/to/script.sh'"
|
||||
|
||||
msgid "nslookup can not resolve host"
|
||||
msgstr "nslookup не может разрешить хост"
|
||||
msgstr "Утилита nslookup не может разрешить хост"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
@ -772,7 +773,7 @@ msgid "please disable"
|
|||
msgstr "отключите"
|
||||
|
||||
msgid "please remove entry"
|
||||
msgstr "удалите эту запись"
|
||||
msgstr "удалите запись"
|
||||
|
||||
msgid "please select 'IPv4' address version"
|
||||
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
|
||||
|
@ -784,10 +785,10 @@ msgid "please set to 'default'"
|
|||
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
|
||||
|
||||
msgid "proxy port missing"
|
||||
msgstr "отсутствует прокси порт"
|
||||
msgstr "отсутствует порт прокси"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "требовать"
|
||||
msgstr "требуется"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд(ы)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue