luci-app-ddns: update and improve Russian translation

Update existing not quite correct translations.

Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
This commit is contained in:
Anton Kikin 2018-07-20 06:11:49 +03:00
parent a68006245d
commit 628745044b

View file

@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:03+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow non-public IP's"
msgstr "Разрешить<br />не публичные IP-адреса"
msgstr "Разрешить не публичные IP-адреса"
msgid "Applying changes"
msgstr "Применение изменений"
@ -56,25 +56,25 @@ msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
"nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, "
"используемой для связи с DDNS провайдером!"
"Утилиты nslookup и wget из состава busybox не поддерживают указание IP-версии"
", используемой для связи с DDNS провайдером!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
"Утилиты nslookup и hostip из состава busybox не поддерживают указание использ"
"овать TCP вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
"данные DNS сервера правильно!"
"Благодаря текущей скомпилированной версии busybox, утилита nslookup не обраба"
"тывает данные DNS сервера правильно!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
msgstr "Обычный пользователь не должен изменять данную опцию"
msgid "Change provider"
msgstr "Сменить провайдера"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
"событиях интерфейса.<br />По умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
msgid ""
@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
"событиях интерфейса.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
@ -125,10 +125,10 @@ msgstr ""
"провайдера DDNS."
msgid "Custom update-URL"
msgstr "Пользовательский<br />URL обновления"
msgstr "Пользовательский URL обновления"
msgid "Custom update-script"
msgstr "Пользовательский<br />скрипт обновления"
msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
msgid "DDNS Autostart disabled"
msgstr "Автостарт DDNS отключен"
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "DDNS Client Documentation"
msgstr "Информация для клиента DDNS"
msgid "DDNS Service provider"
msgstr "Провайдер службы<br />DDNS"
msgstr "Провайдер службы DDNS"
msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
@ -161,38 +161,38 @@ msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из"
msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из."
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из."
msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен "
"DDNS провайдеру."
"DDNS провайдеру"
msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен "
"DDNS провайдеру."
"DDNS провайдеру"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr ""
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS"
msgid "Details for"
msgstr "Подробности для"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска"
msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"динамически изменяемом IP-адресе."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS."
msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@ -220,10 +220,10 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error Retry Counter"
msgstr "Учет попыток повтора<br />при ошибке"
msgstr "Учет попыток повтора при ошибке"
msgid "Error Retry Interval"
msgstr "Интервал попытки<br />повтора при ошибке"
msgstr "Интервал попытки повтора при ошибке"
msgid "Event Network"
msgstr "Событие сети"
@ -241,21 +241,21 @@ msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
"Пройдите по этой ссылке<br />Там вы найдете больше информации, как настроить "
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
"Здесь вы сможете получить более подробную информацию о параметрах настройки."
msgid "For supported codes look here"
msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
msgstr "С поддерживаемыми кодами вы можете ознакомится здесь"
msgid "Force IP Version"
msgstr "Назначенная версия<br />IP-адреса"
msgstr "Назначенная версия IP протокола"
msgid "Force IP Version not supported"
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается"
msgstr "Назначенная версия IP протокола не поддерживается"
msgid "Force Interval"
msgstr "Назначить интервал"
@ -264,19 +264,19 @@ msgid "Force TCP on DNS"
msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась"
msgstr "Назначенная версия IP протокола не соответствует"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя."
msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя"
msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
"GNU wget будет использовать IP заданной сети, cURL будет использовать "
"физический интерфейс."
msgid "Global Settings"
@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "Подсказки"
msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-"
"адреса или оно необходимо."
"адреса или оно необходимо"
msgid "IP address source"
msgstr "IP адрес источника"
msgstr "IP-адрес источника"
msgid "IP address version"
msgstr "Версия IP-адреса"
@ -303,16 +303,16 @@ msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-адрес"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
msgstr "IPv6-адрес должен быть указан в квадратных скобках"
msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на "
"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой.<br />Следуйте инструкциям на "
"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6<br / >или обновить "
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6."
"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включенной поддержкой IPv6"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 не поддерживается"
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "IPv6-адрес"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr ""
"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
"умолчанию."
"Если установлены и cURL и GNU wget, по умолчанию будет использоваться "
"wget."
msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
"интерфейса LuCI, ни с консоли."
"Если этот режим службы отключен, её нельзя будет запустить ни с веб-"
"интерфейса LuCI, ни с консоли"
msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
@ -341,13 +341,13 @@ msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. "
"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно, т.е. "
"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'."
msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
"В некоторых версиях OpenWrt пакеты cURL/libcurl скомпилированы без поддержки "
"прокси."
msgid "Info"
@ -357,8 +357,8 @@ msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
"папку/etc/ssl/certs"
"Установите пакет 'ca-certificates' или необходимые сертификаты вручную в "
"папку /etc/ssl/certs"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />ниже 5 минут = = 300 "
"секунд не поддерживаются."
"Интервал для проверки измененных IP-адресов.<br />Значения ниже 5 минут (300 "
"секунд) не поддерживаются"
msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
"значения '0' заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
"'Интервал проверки', за исключением '0', не поддерживаются"
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
"странице."
"Настройки на данной странице не рекомендуется изменять обычным "
"пользователям."
msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Log File Viewer"
msgstr "Просмотр системного журнала"
msgid "Log directory"
msgstr "Папка системного<br />журнала"
msgstr "Папка системного журнала"
msgid "Log length"
msgstr "Просмотр журнала"
@ -409,19 +409,20 @@ msgid "Lookup Hostname"
msgstr "Поиск имени хоста"
msgid "NOT installed"
msgstr "Не установлена"
msgstr "Не установлено"
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
msgstr "Не установлены пакеты GNU wget c SSL или cURL для возможности выбора "
"сети для связи."
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
"обновлений по протоколу HTTPS."
"Не установлены пакеты GNU wget с SSL или cURL для поддержки безопасных "
"обновлений по протоколу HTTPS."
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@ -442,44 +443,44 @@ msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
msgid "No logging"
msgstr "Нет записи в системный журнал"
msgstr "Отключить журналирование"
msgid "Non-public and by default blocked IP's"
msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
msgstr "Непубличные и заблокированные по умолчанию IP-адреса"
msgid "Notice"
msgstr "Заметка"
msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr "Число последних строк, системного журнала."
msgstr "Число последних строк, для хранения в системном журнале"
msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6."
msgstr "Необязательно: использовать только чистые версий протоколов IPv4/IPv6."
msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr ""
"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию "
"Необязательно: использовать протокол TCP вместо UDP по умолчанию "
"для DNS-запросов."
msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
msgstr "Необязательно: сеть для связи"
msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
msgstr "Необязательно: прокси-сервер для обнаружения и обновления."
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS сервер, чтобы обнаружить "
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
"Необязательно: использовать DNS сервер не используемый по умолчанию, "
"для обнаружения 'Зарегистрированного IP-адреса'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr ""
"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного "
"В случае ошибки, скрипт повторит требуемые действия по истечении заданного "
"времени."
msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества "
"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение после заданного количества "
"повторных попыток."
msgid "OpenWrt Wiki"
@ -489,17 +490,17 @@ msgid "Optional Encoded Parameter"
msgstr "Необязательный кодированный параметр"
msgid "Optional Parameter"
msgstr "Необязательный<br />параметр"
msgstr "Необязательный параметр"
msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)."
msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr ""
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)."
"Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL (не URL-encoded)"
msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"
msgstr "Обзор"
msgid "PROXY-Server"
msgstr "Прокси сервер"
@ -511,10 +512,10 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Путь к CA-Сертификату"
msgstr "Путь к CA-сертификату"
msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки."
msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки"
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]"
@ -532,19 +533,19 @@ msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
msgid "Registered IP"
msgstr "Зарегистрированный<br />IP-адрес"
msgstr "Зарегистрированный IP-адрес"
msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL."
msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)."
msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)."
msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
msgid "Run once"
msgstr "Запуск один раз"
msgstr "Запустить один раз"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
@ -553,7 +554,7 @@ msgid "Show more"
msgstr "Показать больше"
msgid "Software update required"
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
msgstr "Указанный DNS сервер не поддерживается"
@ -574,28 +575,28 @@ msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
"Установленный пакет 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки"
msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
msgstr "Значение по умолчанию '0' используется для бесконечного повтора."
msgid "There is no service configured."
msgstr "Сервис не настроен."
msgstr "Сервис не настроен"
msgid "Timer Settings"
msgstr "Настройка таймера"
msgid "To change global settings click here"
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь."
msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
msgid "To use cURL activate this option."
msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
msgstr "Для использования cURL активируйте эту опцию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL to detect"
msgstr "обнаружен URL"
msgstr "URL для обнаружения"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@ -604,8 +605,8 @@ msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
"инструкциям, вы найдете их на веб-странице."
"URL обновления используется для обновления вашего DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
"инструкциям, которые вы найдете на их на веб-странице."
msgid "Update error"
msgstr "Ошибка обновления"
@ -617,13 +618,13 @@ msgid "Use cURL"
msgstr "Использовать cURL"
msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается."
msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается"
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
@ -644,44 +645,44 @@ msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
"обрезан."
"обрезан "
msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в "
"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки всегда будут записаны в "
"системный журнал."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
"Установите пакет 'bind-host', 'knot-host', 'drill' или 'hostip' если "
"вам нужно указать DNS сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
"адреса."
msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
msgstr "Установите пакет 'bind-host', 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
msgstr "Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
"Установите пакет 'wget', 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl'."
msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
msgstr "Установите пакет 'wget' или 'curl'."
msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
"Вы должны установить пакет 'wget' или 'uclient-fetch' или заменить 'libcurl'."
msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
@ -690,28 +691,28 @@ msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL без поддержки прокси"
msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
msgstr "Невозможно определить локальный IP-адрес. Выберите другой источник"
msgid "can not resolve host:"
msgstr "не может разрешить хост:"
msgstr "Невозможно разрешить хост:"
msgid "config error"
msgstr "ошибка в config файле"
msgstr "Ошибка в config файле"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "directory or path/file"
msgstr "папка или путь/к файлу"
msgstr "папка или путь/файл"
msgid "either url or script could be set"
msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
msgstr "URL или скрипт должны быть установлены"
msgid "enable here"
msgstr "Включить здесь"
msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
msgstr "Файл или папка не найдены (не установлено 'Игнорировать')"
msgid "help"
msgstr "помощь"
@ -723,31 +724,31 @@ msgid "installed"
msgstr "установлено"
msgid "invalid FQDN / required - Sample"
msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
msgstr "Недопустимое полное доменное имя (обязательное поле) — пример"
msgid "minimum value '0'"
msgstr "минимальное значение '0'"
msgstr "Минимальное значение '0'"
msgid "minimum value '1'"
msgstr "минимальное значение '1'"
msgstr "Минимальное значение '1'"
msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
msgstr "Минимальное значение 5 минут (300 секунд)"
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
msgid "missing / required"
msgstr "отсутствует / не требуется"
msgstr "отсутствует (обязательное поле)"
msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
msgstr "Должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
msgid "must start with 'http://'"
msgstr "должны начинаться с 'http://'"
msgstr "Должны начинаться с 'http://'"
msgid "nc (netcat) can not connect"
msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
msgstr "Утилита nc (netcat) не может подключиться"
msgid "never"
msgstr "никогда"
@ -757,10 +758,10 @@ msgstr "нет данных"
msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr ""
"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
"Не найден или не является исполняемым — пример: '/path/to/script.sh'"
msgid "nslookup can not resolve host"
msgstr "nslookup не может разрешить хост"
msgstr "Утилита nslookup не может разрешить хост"
msgid "or"
msgstr "или"
@ -772,7 +773,7 @@ msgid "please disable"
msgstr "отключите"
msgid "please remove entry"
msgstr "удалите эту запись"
msgstr "удалите запись"
msgid "please select 'IPv4' address version"
msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса"
@ -784,10 +785,10 @@ msgid "please set to 'default'"
msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
msgid "proxy port missing"
msgstr "отсутствует прокси порт"
msgstr "отсутствует порт прокси"
msgid "required"
msgstr "требовать"
msgstr "требуется"
msgid "seconds"
msgstr "секунд(ы)"