Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 379 of 812 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
3a54deaf88
commit
61dc775350
1 changed files with 50 additions and 47 deletions
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 22:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -158,13 +158,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ATM device number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de dispositivo ATM"
|
||||
|
||||
msgid "Accept router advertisements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceptar anuncios del router"
|
||||
|
||||
msgid "Access Concentrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concentrador de acceso"
|
||||
|
||||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Punto de Acceso"
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar esta red"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
|
||||
|
@ -198,33 +198,35 @@ msgstr "Añadir"
|
|||
|
||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero "
|
||||
"\"hosts\""
|
||||
|
||||
msgid "Add new interface..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir nueva interfaz..."
|
||||
|
||||
msgid "Additional Hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheros \"hosts\" adicionales"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección para acceder al puente seguro local"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración avanzada"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised network ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador de red anunciado"
|
||||
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -237,35 +239,36 @@ msgid "Allow listed only"
|
|||
msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
|
||||
|
||||
msgid "Allow localhost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a la propia máquina"
|
||||
|
||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados"
|
||||
|
||||
msgid "Allow root logins with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir al usuario <em>root</em> conectar con contraseña"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antena 1"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antena 2"
|
||||
|
||||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cualquier zona"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
@ -274,7 +277,7 @@ msgid "Applying changes"
|
|||
msgstr "Aplicando cambios"
|
||||
|
||||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estaciones asociadas"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación"
|
||||
|
@ -286,49 +289,49 @@ msgid "Authorization Required"
|
|||
msgstr "Autorización requerida"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorefresco"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Available packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquetes disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Average:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media:"
|
||||
|
||||
msgid "BSSID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSSID"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a \"resumen\""
|
||||
|
||||
msgid "Back to configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "volver a \"configuración\""
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a \"resumen\""
|
||||
|
||||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a \"resultados de la exploración\""
|
||||
|
||||
msgid "Background Scan"
|
||||
msgstr "Background Scan"
|
||||
msgstr "Exploración en segundo plano"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvado / Grabar firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Salvar / Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar lista de ficheros"
|
||||
|
||||
msgid "Bad address specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Dirección no válida!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
|
@ -337,13 +340,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bit Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evitar dominio falso NX"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Puente"
|
||||
|
@ -352,25 +355,25 @@ msgid "Bridge interfaces"
|
|||
msgstr "Puentear interfaces"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge unit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de unidad del puente"
|
||||
|
||||
msgid "Bring up on boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar en el arranque"
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Uso de la CPU (%)"
|
||||
msgstr "Uso de CPU (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En caché"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue