Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 152 of 152 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-05-13 09:48:38 +00:00
parent 6ded6d5497
commit 60df750ce6

View file

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Active host net announcements"
msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
@ -37,28 +38,28 @@ msgid "Announced network"
msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
msgid "Broadcast address"
msgstr ""
msgstr "Broadcast-Adresse"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Schnittstelle"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgstr "Download-Bandbreite"
msgid "Download Config"
msgstr "Konfiguration herunterladen"
msgid "ETX"
msgstr ""
msgstr "ETX"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
@ -71,7 +72,7 @@ msgid "Enable this interface."
msgstr "Dieses Interface benutzen."
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Aktiviert"
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
@ -100,19 +101,19 @@ msgstr ""
"Defaultwert ist \"ein\""
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "HNA"
msgstr ""
msgstr "HNA"
msgid "HNA Announcements"
msgstr ""
msgstr "HNA-Ankündigungen"
msgid "HNA interval"
msgstr "HNA-Intervall"
@ -121,7 +122,7 @@ msgid "HNA validity time"
msgstr "HNA-Gültigkeit"
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Hello"
msgid "Hello interval"
msgstr "Hello-Intervall"
@ -130,10 +131,10 @@ msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello-Gültigkeit"
msgid "Hops"
msgstr ""
msgstr "Sprünge"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Hostname"
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
@ -142,11 +143,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
"\"."
"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist "
"\"eingeschaltet\"."
msgid "IP Addresses"
msgstr ""
msgstr "IP-Adressen"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Prozess für jedes Protokoll gestartet."
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
@ -167,11 +168,11 @@ msgid ""
"interface broadcast IP."
msgstr ""
"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies verwendet "
"die Broadcastadresse des Interfaces."
msgid "IPv4 source"
msgstr ""
msgstr "IPv4 Quell-IP"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
@ -181,10 +182,10 @@ msgstr ""
"\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
msgstr ""
msgstr "IPv6 Multicast"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Multicastadresse für MANETs."
msgid "IPv6 source"
msgstr ""
msgstr "IPv6 Quell-IP"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
@ -217,9 +218,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der Wert "
"kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br "
"/><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
"Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
msgid ""
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
"ist \"yes\"."
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Schnittstelle"
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
@ -241,10 +242,10 @@ msgstr ""
"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Interfaces Defaults"
msgstr ""
msgstr "Schnittstellen-Standards"
msgid "Internet protocol"
msgstr "Internet Protokoll"
@ -260,16 +261,16 @@ msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
msgid "LQ aging"
msgstr ""
msgstr "LQ-Alterung"
msgid "LQ algorithm"
msgstr ""
msgstr "LQ-Algorithmus"
msgid "LQ fisheye"
msgstr ""
msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level"
msgstr ""
msgstr "LQ-Level"
msgid "Last hop"
msgstr "letzter Hop"
@ -281,7 +282,7 @@ msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
msgid "Link Quality Settings"
msgstr ""
msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@ -314,12 +315,12 @@ msgid ""
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br "
"/><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
msgid "LinkQuality Multiplicator"
msgstr ""
msgstr "LQ-Multiplikator"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
@ -331,7 +332,7 @@ msgid "Local interface IP"
msgstr "Lokale Interface-IP"
msgid "MID"
msgstr ""
msgstr "MID"
msgid "MID interval"
msgstr "MID-Intervall"
@ -340,10 +341,10 @@ msgid "MID validity time"
msgstr "MID-Gültigkeit"
msgid "MTU"
msgstr ""
msgstr "MTU"
msgid "Main IP"
msgstr ""
msgstr "Haupt-IP"
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
@ -353,10 +354,10 @@ msgstr ""
"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Metrik"
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Modus"
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
@ -366,11 +367,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die "
"mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
msgid "NAT threshold"
msgstr ""
msgstr "NAT-Schwellenwert"
msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
@ -385,22 +386,22 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Network address"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network address"
msgstr "Netzwerk-Adresse"
msgid "Nic changes poll interval"
msgstr ""
msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
msgid "Nodes"
msgstr ""
msgstr "Knoten"
msgid "OLSR"
msgstr ""
msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
msgstr "OLSR - Anzeige"
msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
@ -412,7 +413,7 @@ msgid "OLSR Daemon"
msgstr "OLSR Daemon"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
msgstr ""
msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
msgid "OLSR connections"
msgstr "OLSR-Verbindungen"
@ -424,7 +425,7 @@ msgid "OLSR node"
msgstr "OLSR-Knoten"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Übersicht"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Plugin configuration"
msgstr "Pluginkonfiguration"
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
@ -460,13 +461,13 @@ msgid "Pollrate"
msgstr "Abfragerate"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "DNS auflösen"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr ""
"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
msgid "SmartGW"
msgstr ""
msgstr "Smart Gateway"
msgid "SmartGW announcements"
msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
@ -503,7 +504,7 @@ msgid "SmartGateway is not configured on this system."
msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
msgid "Source address"
msgstr ""
msgstr "Quell-IP"
msgid ""
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
@ -517,10 +518,10 @@ msgid "Speed of the uplink"
msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
@ -529,7 +530,7 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
msgid "TC"
msgstr ""
msgstr "TC"
msgid "TC interval"
msgstr "TC-Intervall"
@ -538,7 +539,7 @@ msgid "TC validity time"
msgstr "TC-Gültigkeit"
msgid "TOS value"
msgstr ""
msgstr "TOS-Wert"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
msgid "Timing and Validity"
msgstr ""
msgstr "Taktung und Validität"
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
@ -596,7 +597,7 @@ msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgstr "Upload-Bandbreite"
msgid "Uplink uses NAT"
msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
@ -605,10 +606,10 @@ msgid "Use hysteresis"
msgstr "Hysterese aktivieren"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Version"
msgid "WLAN"
msgstr ""
msgstr "WLAN"
msgid ""
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
"nicht funktionieren!"
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Wichtung"
msgid ""
"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "