po: complete and cleanup german base translation
This commit is contained in:
parent
35c150b4bb
commit
51f67c74ad
1 changed files with 76 additions and 95 deletions
171
po/de/base.po
171
po/de/base.po
|
@ -12,22 +12,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr " (%s verfügbar)"
|
||||
msgstr "(%s verfügbar)"
|
||||
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(versteckt)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(no interfaces attached)"
|
||||
msgstr "Schnittstelle ignorieren"
|
||||
msgstr "(keine Schnittstellen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr " (optional)"
|
||||
msgstr "(optional)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-- custom --"
|
||||
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
|
||||
|
||||
|
@ -54,11 +50,10 @@ msgstr "DNS-Server"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
|
||||
"order of the resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
|
||||
msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
||||
msgstr "Vers."
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
@ -109,10 +104,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
||||
# so okey?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
|
||||
msgstr "SSH-Schlüssel"
|
||||
|
@ -135,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
|
||||
"Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
|
||||
"betreiben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,9 +171,8 @@ msgstr "Aktive Verbindungen"
|
|||
msgid "Active Leases"
|
||||
msgstr "Aktive Zuweisungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ad-Hoc"
|
||||
msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
@ -200,12 +192,11 @@ msgstr "Passwort ändern"
|
|||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "IP Alias"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Aliasse"
|
||||
|
@ -230,10 +221,10 @@ msgid "And now have fun with your router!"
|
|||
msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antenne 1"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antenne 2"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
@ -250,10 +241,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Verbesserungsvorschlägen."
|
||||
|
||||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assoziierte Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Attach to existing network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
@ -274,10 +265,10 @@ msgid "Available"
|
|||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurück zur Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
|
||||
|
||||
msgid "Background Scan"
|
||||
msgstr "Hintergrundscan"
|
||||
|
@ -288,9 +279,8 @@ msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
|
|||
msgid "Backup Archive"
|
||||
msgstr "Sicherungsarchiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "Bridge"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
@ -299,7 +289,7 @@ msgid "Bridge interfaces"
|
|||
msgstr "Netzwerkbrücke"
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knöpfe"
|
||||
|
||||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
|
||||
|
@ -318,7 +308,7 @@ msgid "Changes"
|
|||
msgstr "Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Changes applied."
|
||||
msgstr "Änderungen angewandt."
|
||||
msgstr "Änderungen angewendet."
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
@ -334,11 +324,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Segment Size"
|
||||
msgstr "Segmentgrößen Clamping"
|
||||
msgstr "MSS-Korrektur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Verbindungsmodus"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
msgid "Client + WDS"
|
||||
msgstr "Client mit WDS"
|
||||
|
@ -399,7 +389,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP assigned"
|
||||
msgstr "durch DHCP zugewiesen"
|
||||
|
@ -557,9 +547,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Firewall Settings"
|
||||
msgstr "Firewall-Status"
|
||||
msgstr "Firewall-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Status"
|
||||
msgstr "Firewall-Status"
|
||||
|
@ -598,15 +587,14 @@ msgstr "Frequenzsprung"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Setup"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||||
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
|
||||
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handler"
|
||||
|
||||
msgid "Hang Up"
|
||||
msgstr "Auflegen"
|
||||
|
@ -820,9 +808,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr "Limit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Verbindung hergestellt"
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Link On"
|
||||
msgstr "Verbindung hergestellt"
|
||||
|
@ -863,9 +850,8 @@ msgstr "MAC-Adresse"
|
|||
msgid "MAC-Address Filter"
|
||||
msgstr "MAC-Adressfilter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MAC-Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
msgstr "MAC-Filter"
|
||||
|
||||
msgid "MAC-List"
|
||||
msgstr "MAC-Adressliste"
|
||||
|
@ -888,7 +874,7 @@ msgstr "Höchstübertragungsrate"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "Höchstübertragungsrate"
|
||||
msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Hauptspeicher"
|
||||
|
@ -904,7 +890,7 @@ msgstr "Mindestübertragungsrate"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum hold time"
|
||||
msgstr "Mindestübertragungsrate"
|
||||
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
@ -928,9 +914,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mount Point"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mount Points"
|
||||
msgstr "Einhängepunkt"
|
||||
msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||||
|
@ -951,9 +936,8 @@ msgstr "NAS ID"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the new network"
|
||||
msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle"
|
||||
msgstr "Name des neuen Netzwerkes"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
@ -975,17 +959,16 @@ msgid "Networks"
|
|||
msgstr "Netzwerke"
|
||||
|
||||
msgid "Next »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiter »"
|
||||
|
||||
msgid "No chains in this table"
|
||||
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
|
||||
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rauschen"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "nicht konfiguriert"
|
||||
|
@ -1010,7 +993,7 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG error code %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPKG Fehlercode %i"
|
||||
|
||||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||||
msgstr "OPKG-Konfiguration"
|
||||
|
@ -1057,9 +1040,8 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN code"
|
||||
msgstr "PIN-Code"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PPP Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgstr "PPP Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||||
msgstr "PPPoA Kapselung"
|
||||
|
@ -1106,13 +1088,11 @@ msgstr "Aktionen ausführen"
|
|||
msgid "Perform reboot"
|
||||
msgstr "Neustart durchführen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physical Settings"
|
||||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||||
msgstr "Physikalische Einstellungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pkts."
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
msgstr "Pkte."
|
||||
|
||||
msgid "Please enter your username and password."
|
||||
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
|
||||
|
@ -1141,7 +1121,6 @@ msgstr "Leistung"
|
|||
msgid "Prevents Client to Client communication"
|
||||
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
|
||||
|
||||
|
@ -1190,7 +1169,6 @@ msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
|
|||
msgid "Radius-Port"
|
||||
msgstr "Radius-Port"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius-Server"
|
||||
msgstr "Radius-Server"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,7 +1199,7 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "Deinstallation von"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Replace default route"
|
||||
msgstr "Standardroute ersetzen"
|
||||
|
@ -1250,9 +1228,8 @@ msgstr "Sicherung wiederherstellen"
|
|||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Routes"
|
||||
msgstr "Weiterleiten"
|
||||
msgstr "Routen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
||||
|
@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Netzwerke erreicht werden können"
|
||||
|
||||
msgid "Rule #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regel #"
|
||||
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
msgstr "SSID"
|
||||
|
@ -1292,9 +1269,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Verbindungsversuch unternommen wird"
|
||||
|
||||
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "Clients isolieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1319,13 +1295,13 @@ msgid "Setup wait time"
|
|||
msgstr "Initialisierungszeit"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überspringen"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to content"
|
||||
msgstr "Zum Inhalt springen"
|
||||
|
@ -1334,7 +1310,7 @@ msgid "Skip to navigation"
|
|||
msgstr "Zur Navigation springen"
|
||||
|
||||
msgid "Slot time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitslot"
|
||||
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Paketverwaltung"
|
||||
|
@ -1349,8 +1325,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
|
||||
|
||||
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1415,6 +1392,8 @@ msgid ""
|
|||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> and <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
|
@ -1443,7 +1422,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
|
|||
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
|
||||
|
||||
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
||||
|
@ -1516,6 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"
|
||||
|
||||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
|
||||
|
@ -1529,9 +1509,8 @@ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
|
|||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Verkehrskontrolle"
|
||||
msgstr "Verkehrs"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfer"
|
||||
|
@ -1599,9 +1578,8 @@ msgstr "VLAN"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
msgid "WMM Mode"
|
||||
msgstr "WMM Modus"
|
||||
|
@ -1610,10 +1588,13 @@ msgid ""
|
|||
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
||||
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
|
||||
"(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
|
||||
"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
|
||||
"gehen!"
|
||||
|
||||
msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
|
||||
msgstr "Weboberfläche"
|
||||
|
@ -1634,21 +1615,17 @@ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
|
|||
msgid "Wireless Adapter"
|
||||
msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk anlegen"
|
||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Overview"
|
||||
msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
msgstr "Drahtlosübersicht"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Scan"
|
||||
msgstr "Drahtlos"
|
||||
msgstr "WLAN-Scan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
|
||||
|
@ -1668,6 +1645,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
|
||||
"order to complete the process, you need to provide some additional details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> beizutreten."
|
||||
"Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben gemacht werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
|
||||
|
@ -1683,24 +1662,27 @@ msgid ""
|
|||
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
||||
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
|
||||
"ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP ""
|
||||
"pptp" installiert sein"
|
||||
"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
|
||||
"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
|
||||
""pptp" installiert sein"
|
||||
"Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp\" "
|
||||
"installiert sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
|
||||
"nutzen zu können!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
|
||||
"use WPA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten installieren "
|
||||
"um WPA nutzen zu können!"
|
||||
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "Zone"
|
||||
|
@ -1714,9 +1696,8 @@ msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
|
|||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "statisch"
|
||||
msgstr "automatisch"
|
||||
|
||||
msgid "automatically reconnect"
|
||||
msgstr "automatisch neu verbinden"
|
||||
|
@ -1770,7 +1751,7 @@ msgid "free"
|
|||
msgstr "frei"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "if target is a network"
|
||||
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
|
||||
|
@ -1785,7 +1766,7 @@ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
|
|||
msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
|
||||
|
||||
msgid "manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "manuell"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keine"
|
||||
|
@ -1808,10 +1789,10 @@ msgid "transmitted / received"
|
|||
msgstr "gesendet / empfangen"
|
||||
|
||||
msgid "unspecified -or- create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"
|
||||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« Zurück"
|
||||
|
||||
#~ msgid "all"
|
||||
#~ msgstr "alle"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue