Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 782 of 812 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-03-07 13:22:34 +00:00
parent c703f14bce
commit 50f3ea262e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -339,9 +339,8 @@ msgid ""
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns." "defined backup patterns."
msgstr "" msgstr ""
"以下はバックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに" "以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイルや、重要なベースファイルやユーザーが設定した"
"よって認識されている設定ファイルや重要なベースファイルとユーザーが設定した" "正規表現にマッチしたファイルによって構成されています。"
"バックアップパターンによって構成されています。"
msgid "Bit Rate" msgid "Bit Rate"
msgstr "ビットレート" msgstr "ビットレート"
@ -392,7 +391,7 @@ msgid "Changes applied."
msgstr "変更が適用されました。" msgstr "変更が適用されました。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "アクセス中のデバイスの管理者パスワードを変更します" msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します"
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "チャネル" msgstr "チャネル"
@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。" "em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。"
msgid "Cipher" msgid "Cipher"
msgstr "" msgstr "暗号化方式"
msgid "" msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@ -580,8 +579,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients." "servers to clients."
msgstr "" msgstr ""
"追加のDHCPオプションを定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" "追加のDHCPオプションを定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。" "と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -779,7 +778,7 @@ msgid "Encapsulation mode"
msgstr "カプセル化モード" msgstr "カプセル化モード"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化モード"
msgid "Erasing..." msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..." msgstr "消去中..."
@ -1276,7 +1275,7 @@ msgid "Load"
msgstr "負荷" msgstr "負荷"
msgid "Load Average" msgid "Load Average"
msgstr "CPU使用率" msgstr "システム平均負荷"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ロード中" msgstr "ロード中"
@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス" msgstr "CA証明書のパス"
msgid "Path to Client-Certificate" msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "" msgstr "クライアント証明書のパス"
msgid "Path to Private Key" msgid "Path to Private Key"
msgstr "秘密鍵のパス" msgstr "秘密鍵のパス"
@ -1742,9 +1741,7 @@ msgstr "出力"
msgid "" msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures" "ignore failures"
msgstr "" msgstr "設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアードがダウンしているものと見なします。0を設定した場合、失敗しても無視します"
"設定数のLCP echo確認失敗後、ピアードがダウンしているものと見なします。0を設"
"定した場合、失敗を無視します"
msgid "Prevents client-to-client communication" msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します" msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
@ -2342,9 +2339,8 @@ msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform." "you choose the generic image format for your platform."
msgstr "" msgstr ""
"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォー" "アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォーマットではありません。このプラットフォームに適合したイメージファイルかどうか、"
"マットではありません。あなたのプラットフォームに適合したイメージファイルかど" "確認してください。"
"うか、確認してください。"
msgid "There are no active leases." msgid "There are no active leases."
msgstr "リース中のIPアドレスはありません。" msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
@ -2396,7 +2392,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>" "ends with <code>:2</code>"
msgstr "プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、<code>:2</code>が終端にます。" msgstr "プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、<code>:2</code>が終端に設定されます。"
msgid "" msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@ -2434,7 +2430,7 @@ msgid "Time Synchronization"
msgstr "時刻設定" msgstr "時刻設定"
msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "" msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。"
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン" msgstr "タイムゾーン"
@ -2627,19 +2623,19 @@ msgid "WDS"
msgstr "WDS" msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System" msgid "WEP Open System"
msgstr "WEPオープンシステム" msgstr "WEP オープンシステム"
msgid "WEP Shared Key" msgid "WEP Shared Key"
msgstr "WEP共有キー" msgstr "WEP 共有キー"
msgid "WEP passphrase" msgid "WEP passphrase"
msgstr "WEP暗号フレーズ" msgstr "WEP 暗号フレーズ"
msgid "WMM Mode" msgid "WMM Mode"
msgstr "WMMモード" msgstr "WMM モード"
msgid "WPA passphrase" msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA暗号フレーズ" msgstr "WPA 暗号フレーズ"
msgid "" msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "