luci-base: update Ukrainian translation

Updated with the latest resync translation, corrections and additions.

Signed-off-by: Yurii yuripet@gmail.com
This commit is contained in:
Yurii 2018-07-20 21:31:54 +03:00 committed by GitHub
parent 9a6026b3d5
commit 4fa9115de6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 15:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -289,16 +289,16 @@ msgid "Alert"
msgstr "Тривога" msgstr "Тривога"
msgid "Alias Interface" msgid "Alias Interface"
msgstr "" msgstr "Інтерфейс псевдоніма"
msgid "Alias interface" msgid "Alias interface"
msgstr "Інтерфейс псевдоніма" msgstr "Інтерфейс псевдоніма"
msgid "Alias of \"%s\"" msgid "Alias of \"%s\""
msgstr "" msgstr "Псевдонім \"%s\""
msgid "All Servers" msgid "All Servers"
msgstr "" msgstr "Усі сервери"
msgid "" msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@ -315,6 +315,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr "" msgstr ""
"Дозволити режиму AP відключення абонентів на підставі низького рівня <abbr "
"title=\"Підтвердження (Acknowledge) успішності отримання TCP-сегменту\">ACK</"
"abbr>"
msgid "Allow all except listed" msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених" msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
@ -355,6 +358,9 @@ msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr "" msgstr ""
"Завжди використовувати канали 40 МГц, навіть якщо вторинний канал "
"перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
"802.11n-2009!"
msgid "Annex" msgid "Annex"
msgstr "" msgstr ""
@ -555,7 +561,7 @@ msgid "Band"
msgstr "Група" msgstr "Група"
msgid "Beacon Interval" msgid "Beacon Interval"
msgstr "" msgstr "Інтервал маяка"
msgid "" msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@ -882,6 +888,8 @@ msgstr "Режим лінії DSL"
msgid "DTIM Interval" msgid "DTIM Interval"
msgstr "" msgstr ""
"Інтервал <abbr title=\"Delivery Traffic Indication Message — Повідомлення "
"індикації доправлення трафіку\">DTIM</abbr>"
msgid "DUID" msgid "DUID"
msgstr "DUID" msgstr "DUID"
@ -923,7 +931,7 @@ msgid "Delete this network"
msgstr "Видалити цю мережу" msgstr "Видалити цю мережу"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr "" msgstr "Інтервал повідомлень індикації доправлення трафіку"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Опис" msgstr "Опис"
@ -984,7 +992,7 @@ msgid "Disabled (default)"
msgstr "Вимкнено (типово)" msgstr "Вимкнено (типово)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr "" msgstr "Роз'єднувати за низького підтвердження"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді" msgstr "Відкидати висхідні RFC1918-відповіді"
@ -1358,7 +1366,7 @@ msgid "Force"
msgstr "Примусово" msgstr "Примусово"
msgid "Force 40MHz mode" msgid "Force 40MHz mode"
msgstr "" msgstr "Примусово застосовувати режим '40MHz'"
msgid "Force CCMP (AES)" msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Примусово CCMP (AES)" msgstr "Примусово CCMP (AES)"
@ -2058,7 +2066,7 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Найнижча орендована адреса." msgstr "Найнижча орендована адреса."
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "" msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address" msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адреса" msgstr "MAC-адреса"
@ -2307,7 +2315,7 @@ msgid "No rules in this chain"
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил" msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
msgid "No scan results available yet..." msgid "No scan results available yet..."
msgstr "" msgstr "Результати сканування наразі недоступні"
msgid "No zone assigned" msgid "No zone assigned"
msgstr "Зону не призначено" msgstr "Зону не призначено"
@ -2759,6 +2767,8 @@ msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> " "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers" "servers"
msgstr "" msgstr ""
"Запит усіх наявних висхідних <abbr title=\"Domain Name System — система "
"доменних імен\">DNS</abbr>-серверів"
msgid "R0 Key Lifetime" msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "Тривалість життя ключа R0" msgstr "Тривалість життя ключа R0"
@ -3057,16 +3067,16 @@ msgid "Scan"
msgstr "Сканувати" msgstr "Сканувати"
msgid "Scan request failed" msgid "Scan request failed"
msgstr "" msgstr "Помилка запиту на сканування"
msgid "Scheduled Tasks" msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Заплановані завдання" msgstr "Заплановані завдання"
msgid "Section added" msgid "Section added"
msgstr "Секція додана" msgstr "Секцію додано"
msgid "Section removed" msgid "Section removed"
msgstr "Секція видалена" msgstr "Секцію видалено"
msgid "See \"mount\" manpage for details" msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\"." msgstr "Подробиці дивись на сторінці керівництва \"mount\"."
@ -3116,10 +3126,10 @@ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Short GI" msgid "Short GI"
msgstr "" msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble" msgid "Short Preamble"
msgstr "" msgstr "Коротка преамбула"
msgid "Show current backup file list" msgid "Show current backup file list"
msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання" msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
@ -3230,7 +3240,7 @@ msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "Застосовується стартова конфігурація…" msgstr "Застосовується стартова конфігурація…"
msgid "Starting wireless scan..." msgid "Starting wireless scan..."
msgstr "" msgstr "Розпочато сканування бездротових мереж..."
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
@ -4105,7 +4115,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "хв." msgstr "хв."
msgid "mixed WPA/WPA2" msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr "" msgstr "змішаний WPA/WPA2"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ні" msgstr "ні"
@ -4181,6 +4191,3 @@ msgstr "так"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Назад" msgstr "« Назад"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s %s</abbr>"