Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 59 of 59 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-11-14 17:01:10 +00:00
parent ff8c62f4f9
commit 4e10076326

View file

@ -1,189 +1,200 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Account Status" msgid "Account Status"
msgstr "" msgstr "Estado da Conta"
msgid "Account Status Message" msgid "Account Status Message"
msgstr "" msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr "Disponível"
msgid "" msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr "" msgstr ""
"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
"ou ponto."
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr "Ausente"
msgid "Blacklisted Numbers" msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Números na Lista Negra"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr "Roteamento de Chamada"
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr "Números de Ligação Direta"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here." msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "" msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "" msgstr "Não Perturbe"
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
msgstr "" msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Email"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "" msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)" msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
msgstr "" msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
msgid "Enable Outgoing Calls" msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Habilitado"
msgid "External SIP Port" msgid "External SIP Port"
msgstr "" msgstr "Porta SIP Externa"
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "" msgstr "Nome Completo"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Google Accounts" msgid "Google Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas do Google"
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
msgid "Incoming Calls" msgid "Incoming Calls"
msgstr "" msgstr "Chamadas Recebidas"
msgid "Insert QoS Rules" msgid "Insert QoS Rules"
msgstr "" msgstr "Inserir Regras QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls" msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Não"
msgid "Outbound Proxy" msgid "Outbound Proxy"
msgstr "" msgstr "Proxy Externo"
msgid "Outgoing Calls" msgid "Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Chamadas Efetuadas"
msgid "PBX Main Page" msgid "PBX Main Page"
msgstr "" msgstr "Página Principal do PBX"
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "" msgstr "PIN"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Senha"
msgid "Port Setting for SIP Devices" msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "" msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls" msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
msgid "QoS Settings" msgid "QoS Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de QoS"
msgid "RTP Port Range End" msgid "RTP Port Range End"
msgstr "" msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
msgid "RTP Port Range Start" msgid "RTP Port Range Start"
msgstr "" msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
msgid "Receives Incoming Calls" msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr "" msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
msgid "Remote Usage" msgid "Remote Usage"
msgstr "" msgstr "Uso Remoto"
msgid "SIP Accounts" msgid "SIP Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas SIP"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts" msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
msgid "SIP Provider Accounts" msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas dos Provedores SIP"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)" msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
msgstr "" msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
msgid "SIP Server/Registrar" msgid "SIP Server/Registrar"
msgstr "" msgstr "Servidor SIP/Registrador"
msgid "SIP Server/Registrar Port" msgid "SIP Server/Registrar Port"
msgstr "" msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
msgid "Server Setting" msgid "Server Setting"
msgstr "" msgstr "Configuração do Servidor"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices" msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
msgstr "" msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
msgstr "" msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
msgid "Service Control and Connection Status" msgid "Service Control and Connection Status"
msgstr "" msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"
msgid "Service Status" msgid "Service Status"
msgstr "" msgstr "Estado do Serviço"
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
"adicionar mais números."
msgid "" msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section." "\" section."
msgstr "" msgstr ""
"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
"\"Roteamento de Chamada\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls." msgid "Use this account to make outgoing calls."
msgstr "" msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
msgid "User Accounts" msgid "User Accounts"
msgstr "" msgstr "Contas de Usuários"
msgid "User Agent String" msgid "User Agent String"
msgstr "" msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Sim"
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
"chamadas."