luci-base: update Polish translation
Updated Polish translations. Signed-off-by: Krystian Kozak <krystian.kozak20@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
711d1036cd
commit
4b8e0f8347
1 changed files with 8 additions and 10 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LuCI\n"
|
"Project-Id-Version: LuCI\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-7 14:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -511,15 +511,14 @@ msgstr "Wróć do przeglądu"
|
||||||
msgid "Back to scan results"
|
msgid "Back to scan results"
|
||||||
msgstr "Wróć do wyników skanowania"
|
msgstr "Wróć do wyników skanowania"
|
||||||
|
|
||||||
# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
msgid "Backup"
|
||||||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
|
msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup file list"
|
msgid "Backup file list"
|
||||||
msgstr "Kopia zapas. listy plików"
|
msgstr "Kopia zapasowa listy plików"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad address specified!"
|
msgid "Bad address specified!"
|
||||||
msgstr "Wprowadzono zły adres"
|
msgstr "Wprowadzono zły adres"
|
||||||
|
@ -654,7 +653,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||||
"configuration files."
|
"configuration files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
|
"Kliknij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
|
||||||
"konfiguracyjne."
|
"konfiguracyjne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
|
@ -892,10 +891,10 @@ msgid "Device is rebooting..."
|
||||||
msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
|
msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device unreachable!"
|
msgid "Device unreachable!"
|
||||||
msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
|
msgstr "Urządzenie nieosiągalne!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagnostics"
|
msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr "Diagnostyka"
|
msgstr "Diagnostyka"
|
||||||
|
@ -2566,7 +2565,7 @@ msgid "Prevent listening on these interfaces."
|
||||||
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
|
msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||||
msgstr "Zabroń klientą na komunikacje między sobą"
|
msgstr "Zapobiega na komunikacje między klientami"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||||
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
|
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||||
|
@ -2832,7 +2831,6 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
|
||||||
msgid "Restart Firewall"
|
msgid "Restart Firewall"
|
||||||
msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
|
msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
|
||||||
|
|
||||||
# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
|
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Przywróć"
|
msgstr "Przywróć"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"oraz <code>_</code>"
|
"oraz <code>_</code>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Archiwum kopii zapasowej nie wygląda na prawidłowe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue