i18n: fix translations
fix .po files Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
parent
fcb3915a1e
commit
4ab147e602
27 changed files with 28 additions and 28 deletions
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Žádné heslo!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Es sind keine Paketlisten vorhanden"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2212,8 +2212,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "No rules in this chain."
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "No hay listas de paquetes disponibles"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "¡Sin contraseña!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "אין רשימת חבילות זמינה"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "לא הוגדרה סיסמה!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Nincs jelszó!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Nessuna password immessa!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Nessuna regola in questa catena"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "パッケージ リストがありません"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "パスワードが設定されていません!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "チェイン内にルールがありません"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "암호 설정을 해주세요!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Ingen pakkelister tilgjengelig"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Lista pakietów nie jest dostępna"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono hasła!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Nenhuma senha definida!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Não há listas de pacotes disponiveis"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Sem password definida!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Nici o parola setata !"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Список пакетов не доступен"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Пароль не установлен!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Inget lösenord inställt!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Inga regler i den här kedjan"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Немає доступних списків пакетів"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "Пароль не встановлено!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "无可用软件列表"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "未设置密码!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "本链没有规则"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
|
|||
msgid "No password set!"
|
||||
msgstr "尚未設定密碼!"
|
||||
|
||||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgid "No rules in this chain."
|
||||
msgstr "尚無規則在這個鏈接上"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue