i18n: fix translations

fix .po files

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-10-11 19:55:52 +03:00
parent fcb3915a1e
commit 4ab147e602
27 changed files with 28 additions and 28 deletions

View file

@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
msgid "No password set!"
msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
msgid "No password set!"
msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Es sind keine Paketlisten vorhanden"
msgid "No password set!"
msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων
msgid "No password set!"
msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2212,8 +2212,8 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "No rules in this chain."
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""

View file

@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "No hay listas de paquetes disponibles"
msgid "No password set!"
msgstr "¡Sin contraseña!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Aucune liste de paquets disponible"
msgid "No password set!"
msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "אין רשימת חבילות זמינה"
msgid "No password set!"
msgstr "לא הוגדרה סיסמה!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre"
msgid "No password set!"
msgstr "Nincs jelszó!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
msgid "No password set!"
msgstr "Nessuna password immessa!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Nessuna regola in questa catena"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "パッケージ リストがありません"
msgid "No password set!"
msgstr "パスワードが設定されていません!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "チェイン内にルールがありません"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr "암호 설정을 해주세요!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Ingen pakkelister tilgjengelig"
msgid "No password set!"
msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Lista pakietów nie jest dostępna"
msgid "No password set!"
msgstr "Nie ustawiono hasła!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível"
msgid "No password set!"
msgstr "Nenhuma senha definida!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Não há listas de pacotes disponiveis"
msgid "No password set!"
msgstr "Sem password definida!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr "Nici o parola setata !"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Список пакетов не доступен"
msgid "No password set!"
msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Нет правил в данной цепочке"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
msgid "No password set!"
msgstr "Inget lösenord inställt!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Inga regler i den här kedjan"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr ""
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Немає доступних списків пакетів"
msgid "No password set!"
msgstr "Пароль не встановлено!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "无可用软件列表"
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "本链没有规则"
msgid "No scan results available yet..."

View file

@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
msgid "No password set!"
msgstr "尚未設定密碼!"
msgid "No rules in this chain"
msgid "No rules in this chain."
msgstr "尚無規則在這個鏈接上"
msgid "No scan results available yet..."