Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
055fd1fea8
commit
4a83b5278d
1 changed files with 15 additions and 15 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 03:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
|
|||
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
|
||||
"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede."
|
||||
"<em> criar </em> campo para definir uma nova rede."
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr "Cifra"
|
||||
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
|||
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable NTP client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Enable TFTP server"
|
||||
msgstr "Ativar servidor TFTP"
|
||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
|
|||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
"the timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
|
||||
"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
|
||||
"nome do equipamento ou o fuso horário."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
|
|||
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
|
||||
|
||||
msgid "Provide NTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornecer servidor <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Provide new network"
|
||||
msgstr "Prover nova rede"
|
||||
|
@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid ""
|
|||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas "
|
||||
"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os "
|
||||
"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr title="
|
||||
"\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados para "
|
||||
"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink "
|
||||
"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para "
|
||||
"uma rede local."
|
||||
"As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas <abbr "
|
||||
"title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s nas quais computadores em uma "
|
||||
"mesma <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr> podem se comunicar "
|
||||
"diretamente. <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s são muitas "
|
||||
"vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe "
|
||||
"uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas "
|
||||
"para a rede local."
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
|
||||
|
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
|
|||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
|
||||
"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
|
||||
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
|
||||
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
|
||||
"computador para poder conectar novamente ao roteador."
|
||||
|
@ -2776,10 +2776,10 @@ msgstr ""
|
|||
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..."
|
||||
msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..."
|
||||
msgstr "Esperando o término do comando..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for router..."
|
||||
msgstr "Esperando pelo roteador..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue