Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-11-19 16:53:36 +00:00
parent 055fd1fea8
commit 4a83b5278d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"out the <em>create</em> field to define a new network." "out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr "" msgstr ""
"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o " "Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
"<em> criar </ em> campo para definir uma nova rede." "<em> criar </em> campo para definir uma nova rede."
msgid "Cipher" msgid "Cipher"
msgstr "Cifra" msgstr "Cifra"
@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
msgid "Enable NTP client" msgid "Enable NTP client"
msgstr "" msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Enable TFTP server" msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Ativar servidor TFTP" msgstr "Ativar servidor TFTP"
@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone." "the timezone."
msgstr "" msgstr ""
"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o " "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
"nome do equipamento ou o fuso horário." "nome do equipamento ou o fuso horário."
msgid "" msgid ""
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado" msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
msgid "Provide NTP server" msgid "Provide NTP server"
msgstr "" msgstr "Fornecer servidor <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "Prover nova rede" msgstr "Prover nova rede"
@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network." "next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr "" msgstr ""
"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas " "As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas <abbr "
"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os " "title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s nas quais computadores em uma "
"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr title=" "mesma <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr> podem se comunicar "
"\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados para " "diretamente. <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s são muitas "
"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink " "vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe "
"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para " "uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas "
"uma rede local." "para a rede local."
msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your " "address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O " "O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo " "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu " "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
"computador para poder conectar novamente ao roteador." "computador para poder conectar novamente ao roteador."
@ -2776,10 +2776,10 @@ msgstr ""
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
msgid "Waiting for changes to be applied..." msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..." msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
msgid "Waiting for command to complete..." msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..." msgstr "Esperando o término do comando..."
msgid "Waiting for router..." msgid "Waiting for router..."
msgstr "Esperando pelo roteador..." msgstr "Esperando pelo roteador..."