Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
055fd1fea8
commit
4a83b5278d
1 changed files with 15 additions and 15 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 03:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||||||
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
|
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable NTP client"
|
msgid "Enable NTP client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable TFTP server"
|
msgid "Enable TFTP server"
|
||||||
msgstr "Ativar servidor TFTP"
|
msgstr "Ativar servidor TFTP"
|
||||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
|
||||||
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
|
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provide NTP server"
|
msgid "Provide NTP server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornecer servidor <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provide new network"
|
msgid "Provide new network"
|
||||||
msgstr "Prover nova rede"
|
msgstr "Prover nova rede"
|
||||||
|
@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid ""
|
||||||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas "
|
"As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas <abbr "
|
||||||
"<abbr Área title=\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s em que os "
|
"title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s nas quais computadores em uma "
|
||||||
"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. <abbr title="
|
"mesma <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr> podem se comunicar "
|
||||||
"\"Virtual local Network\"> VLAN </ abbr> s são muitas vezes utilizados para "
|
"diretamente. <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s são muitas "
|
||||||
"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink "
|
"vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe "
|
||||||
"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para "
|
"uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas "
|
||||||
"uma rede local."
|
"para a rede local."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||||
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
|
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
|
||||||
|
@ -2776,10 +2776,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
|
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||||
msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..."
|
msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||||
msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..."
|
msgstr "Esperando o término do comando..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for router..."
|
msgid "Waiting for router..."
|
||||||
msgstr "Esperando pelo roteador..."
|
msgstr "Esperando pelo roteador..."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue