Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 197 of 812 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
e9dc4bd1a2
commit
49183bb589
1 changed files with 242 additions and 172 deletions
414
po/uk/base.po
414
po/uk/base.po
|
@ -1,147 +1,175 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 10:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: it_manki <it@ods.pilship.com>\n"
|
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(%d хвилинне вікно, %d секундний інтервал)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(%s available)"
|
msgid "(%s available)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(%s доступно)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(empty)"
|
msgid "(empty)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(no interfaces attached)"
|
msgid "(no interfaces attached)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(нема приєднаних інтерфейсів)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- Additional Field --"
|
msgid "-- Additional Field --"
|
||||||
msgstr "-- Додаткова вкладка -- "
|
msgstr "-- Додаткові поля --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- Please choose --"
|
msgid "-- Please choose --"
|
||||||
msgstr "-- Будь ласка виберіть --"
|
msgstr "-- Виберіть --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-- custom --"
|
msgid "-- custom --"
|
||||||
msgstr "-- користувацький -- "
|
msgstr "-- користувацький --"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "1 Minute Load:"
|
msgid "1 Minute Load:"
|
||||||
msgstr "Навантаження за 1 хвилину"
|
msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "15 Minute Load:"
|
msgid "15 Minute Load:"
|
||||||
msgstr "Навантаження за 15 хвилин"
|
msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "40MHz 2nd channel above"
|
msgid "40MHz 2nd channel above"
|
||||||
msgstr "2й 40MHz канал згори "
|
msgstr "40 МГц (2-й канал вище)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "40MHz 2nd channel below"
|
msgid "40MHz 2nd channel below"
|
||||||
msgstr "2й 40MHz канал знизу"
|
msgstr "40 МГц (2-й канал нижче)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "5 Minute Load:"
|
msgid "5 Minute Load:"
|
||||||
msgstr "Навантаження за 5 хвилин"
|
msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Basic Service Set Identifier — ідентифікатор основної служби "
|
||||||
|
"послуг\">BSSID</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||||||
"prefix"
|
"prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<abbr title=\"Безкласова адресація\">CIDR</abbr>-Позначення: адреса/префікс "
|
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
|
||||||
|
"маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||||||
msgstr "<abbr title=\"Система Доменних Імен\">DNS</abbr> порт запиту"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
|
||||||
|
"імен\">DNS</abbr>-запиту"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
|
||||||
|
"імен\">DNS</abbr>-сервера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||||
"order of the resolvfile"
|
"order of the resolvfile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервери "
|
||||||
|
"будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервер"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної "
|
||||||
|
"служби послуг\">ESSID</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-адреса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-шлюз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маска"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||||||
"(CIDR)"
|
"(CIDR)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-адреса або мережа "
|
||||||
|
"(CIDR)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-шлюз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Налаштування <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до "
|
||||||
|
"носія\">MAC</abbr>-адреса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
|
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна "
|
||||||
|
"мережа\">WLAN</abbr>-сканування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> оренд <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||||
|
"Configuration Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
|
||||||
|
"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
|
||||||
|
"імен\">EDNS0</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "APN"
|
msgid "APN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AR Support"
|
msgid "AR Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підтримка AR"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ARP retry threshold"
|
msgid "ARP retry threshold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поріг повтору ARP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ATM Bridges"
|
msgid "ATM Bridges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ATM-мости"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ідентифікатор віртуального каналу ATM (<abbr title=\"Virtual Channel "
|
||||||
|
"Identifier\">VCI</abbr>)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path "
|
||||||
|
"Identifier\">VPI</abbr>)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
||||||
|
@ -150,176 +178,182 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ATM device number"
|
msgid "ATM device number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер ATM-пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accept router advertisements"
|
msgid "Accept router advertisements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Concentrator"
|
msgid "Access Concentrator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Концентратор доступу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access Point"
|
msgid "Access Point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Точка доступу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дія"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дії"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Activate this network"
|
msgid "Activate this network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активувати цю мережу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-маршрути"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv6</abbr>-маршрути"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active Connections"
|
msgid "Active Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активні підключення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active Leases"
|
msgid "Active Leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активні оренди"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ad-Hoc"
|
msgid "Ad-Hoc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додавати суфікс локального домену до імен, отриманих із файлів hosts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add new interface..."
|
msgid "Add new interface..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додати новий інтерфейс..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Additional Hosts files"
|
msgid "Additional Hosts files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додаткові файли hosts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Адреса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Адміністрування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Settings"
|
msgid "Advanced Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додаткові параметри"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Афішувати IPv6 у мережі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertised network ID"
|
msgid "Advertised network ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Афішований ідентифікатор мережі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alert"
|
msgid "Alert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тривога"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
|
||||||
|
"оболонка\">SSH</abbr>-перевірку пароля"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow all except listed"
|
msgid "Allow all except listed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволити всім, крім зазначених"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow listed only"
|
msgid "Allow listed only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволити тільки зазначені"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow localhost"
|
msgid "Allow localhost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволити локальний хост"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Дозволити віддаленим хостам підключення до локальних SSH-перенаправлених "
|
||||||
|
"портів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow root logins with password"
|
msgid "Allow root logins with password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволити root-вхід із паролем"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дозволити користувачеві <em>root</em> вхід у систему з паролем"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
|
||||||
|
"наприклад, для RBL-послуг"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna 1"
|
msgid "Antenna 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Антена 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Antenna 2"
|
msgid "Antenna 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Антена 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any zone"
|
msgid "Any zone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Будь-яка зона"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Застосувати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Applying changes"
|
msgid "Applying changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Застосування змін"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Associated Stations"
|
msgid "Associated Stations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Приєднані станції"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authoritative"
|
msgid "Authoritative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Надійний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authorization Required"
|
msgid "Authorization Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потрібна авторизація"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Refresh"
|
msgid "Auto Refresh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматичне оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Доступно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Available packages"
|
msgid "Available packages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Доступні пакети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Average:"
|
msgid "Average:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Середнє:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "BSSID"
|
msgid "BSSID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BSSID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to Overview"
|
msgid "Back to Overview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повернутися до переліку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to configuration"
|
msgid "Back to configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повернутися до конфігурації"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to overview"
|
msgid "Back to overview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повернутися до переліку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to scan results"
|
msgid "Back to scan results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повернутися до результатів сканування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background Scan"
|
msgid "Background Scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сканування у фоновому режимі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Резервне копіювання / Прошивка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup / Restore"
|
msgid "Backup / Restore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Резервне копіювання / Відновлення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup file list"
|
msgid "Backup file list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Список файлів резервних копій"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bad address specified!"
|
msgid "Bad address specified!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вказана неправильна адреса!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||||
|
@ -328,64 +362,64 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bit Rate"
|
msgid "Bit Rate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Швидкість передачі даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Швидкість передачі даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge"
|
msgid "Bridge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Міст"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge interfaces"
|
msgid "Bridge interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Об'єднати інтерфейси в міст"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge unit number"
|
msgid "Bridge unit number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер моста"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bring up on boot"
|
msgid "Bring up on boot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Піднімати при завантаженні"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buffered"
|
msgid "Buffered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Буферизовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Buttons"
|
msgid "Buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кнопки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ЦП"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CPU usage (%)"
|
msgid "CPU usage (%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Завантаження ЦП, %"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cached"
|
msgid "Cached"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кешовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chain"
|
msgid "Chain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ланцюжок"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes"
|
msgid "Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зміни"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes applied."
|
msgid "Changes applied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зміни застосовано."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зміна пароля адміністратора для доступу до пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Канал"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перевірити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контрольна сума"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||||||
|
@ -393,225 +427,244 @@ msgid ""
|
||||||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||||||
"interface to it."
|
"interface to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Оберіть зону файервола, яку ви хочете призначити на цей інтерфейс. Виберіть "
|
||||||
|
"<em>не визначено</em>, щоб видалити інтерфейс з відповідних зон, або "
|
||||||
|
"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову зону і прикріпити до "
|
||||||
|
"неї інтерфейс."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
||||||
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
||||||
"em> field to define a new network."
|
"em> field to define a new network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Оберіть мережу, яку вы хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. "
|
||||||
|
"Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або "
|
||||||
|
"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cipher"
|
msgid "Cipher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шифр"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб скачати tar-архів з поточними файлами "
|
||||||
|
"конфігурації. Для відновлення прошивки до початкового стану, натисніть "
|
||||||
|
"кнопку \"Відновити\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клієнт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ідентифікатор клієнта для відправки при запиті DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||||||
"persist connection"
|
"persist connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Закривати неактивні з'єднання після певного інтервалу часу (секунди), для "
|
||||||
|
"утримання неактивних з'єднань використовуйте 0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close list..."
|
msgid "Close list..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Згорнути список..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Collecting data..."
|
msgid "Collecting data..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Збирання даних..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Команда"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Common Configuration"
|
msgid "Common Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Загальна конфігурація"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compression"
|
msgid "Compression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стиснення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration / Apply"
|
msgid "Configuration / Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація / Застосовувати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration / Changes"
|
msgid "Configuration / Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація / Зміни"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration / Revert"
|
msgid "Configuration / Revert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація / Повернути"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration applied."
|
msgid "Configuration applied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація застосована."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігураційні файли будуть збережені."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сконфігурувати це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підтвердження"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підключення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підключено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гранична кількість підключень"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connections"
|
msgid "Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підключення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country"
|
msgid "Country"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Країна"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country Code"
|
msgid "Country Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Код країни"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cover the following interface"
|
msgid "Cover the following interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Покривати наступний інтерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cover the following interfaces"
|
msgid "Cover the following interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Покривати наступні інтерфейси"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Створити / Визначити файервол-зону"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Interface"
|
msgid "Create Interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Створити інтерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Network"
|
msgid "Create Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Створити мережу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Критичний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cron Log Level"
|
msgid "Cron Log Level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Рівень журналу Cron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom Interface"
|
msgid "Custom Interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Налаштування поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — "
|
||||||
|
"світлодіод\">LED</abbr>, якщо це можливо."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Leases"
|
msgid "DHCP Leases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оренди DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP Server"
|
msgid "DHCP Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сервер DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP and DNS"
|
msgid "DHCP and DNS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DHCP та DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP client"
|
msgid "DHCP client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клієнт DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DHCP-Options"
|
msgid "DHCP-Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Параметри DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DNS forwardings"
|
msgid "DNS forwardings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перенаправлення DNS-запитів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug"
|
msgid "Debug"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зневаджування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default %d"
|
msgid "Default %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Типово %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default gateway"
|
msgid "Default gateway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Типовий шлюз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default state"
|
msgid "Default state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Типовий стан"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Define a name for this network."
|
msgid "Define a name for this network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Визначення імені для цієї мережі."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define additional DHCP options, for example "
|
"Define additional DHCP options, for example "
|
||||||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
||||||
"servers to clients."
|
"servers to clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Визначення додаткових опцій DHCP, наприклад "
|
||||||
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб афішувати різні DNS-сервери "
|
||||||
|
"для клієнтів."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Видалити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this interface"
|
msgid "Delete this interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Видалити цей інтерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete this network"
|
msgid "Delete this network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Видалити цю мережу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Опис"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Design"
|
msgid "Design"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стиль (тема)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Призначення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device"
|
msgid "Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пристрій"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device Configuration"
|
msgid "Device Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфігурація пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagnostics"
|
msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Діагностика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Каталог"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вимкнути"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||||||
"this interface."
|
"this interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вимкнути <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
|
||||||
|
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> для цього інтерфейсу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable DNS setup"
|
msgid "Disable DNS setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вимкнути налаштування DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Відкидати відповіді RFC1918 від клієнта на сервер"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Distance Optimization"
|
msgid "Distance Optimization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оптимізація за відстанню"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diversity"
|
msgid "Diversity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Різновидність"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||||||
|
@ -619,54 +672,71 @@ msgid ""
|
||||||
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||||||
"firewalls"
|
"firewalls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||||
|
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
|
||||||
|
"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
|
||||||
|
"імен\">DNS</abbr>-транспортер для <abbr title=\"Network Address Translation — "
|
||||||
|
"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>-файерволів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не перенаправляти запити, які не можуть бути оброблені публічними серверами "
|
||||||
|
"імен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не перенаправляти зворотний перегляд для локальних мереж"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not send probe responses"
|
msgid "Do not send probe responses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не надсилати відповіді на зондування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain required"
|
msgid "Domain required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потрібен домен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain whitelist"
|
msgid "Domain whitelist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"Білий список\" доменів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
|
||||||
|
"імен\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система "
|
||||||
|
"доменних імен\">DNS</abbr>-імені"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download and install package"
|
msgid "Download and install package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Завантажити та встановити пакети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download backup"
|
msgid "Download backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Завантажити резервну копію"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dropbear Instance"
|
msgid "Dropbear Instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Реалізація Dropbear"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||||||
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
|
||||||
|
"оболонка\">SSH</abbr>-сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure "
|
||||||
|
"Copy\">SCP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
|
||||||
|
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dynamic tunnel"
|
msgid "Dynamic tunnel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dynamic tunnel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||||
"having static leases will be served."
|
"having static leases will be served."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Динамічне виділення DHCP-адрес для клієнтів. Якщо вимкнути, будуть "
|
||||||
|
"обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EAP-Method"
|
msgid "EAP-Method"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue